泛读句子翻译_第1页
泛读句子翻译_第2页
泛读句子翻译_第3页
泛读句子翻译_第4页
泛读句子翻译_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 Genius and the CraftsmanSo it is with the reader who comes upon an outstanding story: spellbound, he takes it to his heart, no question asked.(当读者读到一部杰出的小说时,他也会这样如痴如狂,欲将小说字字句句 刻骨铭心,绝不会提出任何问题。 )there is more to a storys life than the body of words which carries it into the world.(除那将小说带到世上的文字主体之外还有更

2、多的因素才能构成小说的生 命。) it does not begin with writing, but with conception in the dark of the mind.(小说并不始于写作,而始于在隐密的内心深处的构思。 )genius is not the exclusive property of the master craftsman (天赋并非艺术家独有的特性)Mastery is genius afoot.(高超的技艺是天赋的显现。)While genius is a natural part of our mental equipment, like percep

3、tion, memory, and imagination, craftsmanship is not.(天赋正如理解力、记忆力和想象力一样是我们的精神禀赋中天然的一部 分,而技艺却不是。)If the stories that rise within us are to emerge and flourish, each must be provided with a strong, handsome body of words, and only sound craftsmanship can provide this.(如果要使在我们内心深处浮现的故事跃然纸上,并光彩照人,那么,每个 故

4、事都须有感染力极强的优雅文笔。只有功底深厚的技艺才能使我们做到这一 点。) it may depend on the individual, as so much does in writing (这可能取决于个人,而写作中很多事都取决于个人。)airy tracery of beauty given form (这种飘渺的美就交织成了典雅的形式)Thus variously laden, we move through life.(我们就这样背负着各种记忆渡过一生。 ) now and then an experience, often slight, prizes the memory a

5、nd seizes upon one of those live, expectant impressions of long age (时而,一个小小的体验撬开了记忆之门,抓住了这些虽已年代久远,却依然 栩栩如生,呼之欲出的印象。 )letting it cool in between times( 在将其搁置一旁冷一段时间 )No matter how far short of the mark you fall, it is never failure (不论你的工作成果如何不如人意 , . 这绝不是失败。 )Things which slip past the eye in rerea

6、ding leap at you and demand attention.(在反复阅读的过程中掠过眼前的事物向你跳跃着以求引起注意。)Such expert knowledge of this one story gives you control(对这部小说的彻底理解给你以控制力 .)The Population SurpriseThe big surprise of the past twenty years is that in not one country did fertility stop falling when it reached the replacement rate

7、 2.1 children per woman.(过去二十年最令人吃惊的事情是,没有一个国家当其出生率降到人口置换 率水平时 每个妇女生育 2.1 个子女 就停止下降了。 )World population was growing by two percent a year in the 1960s; the rate is now down to one percent a year, and if the patterns of the past century dont change radically, it will head into negative numbers.(在六十年代

8、, 世界人口每年只增长 2% ,现在这一比率已降到每年 1% 。而 且要不是上个世纪 19 世纪 生育模式发生了根本性变化的话,这将会导致人口 的负增长。 )As long ago as September of 1974 Scientific American published a special issue on population that described what demographers had begun calling the demographic transition fromtraditional high rates of birth and death to t

9、he low ones of modern society.(早在 1974 年 9 月,美国科学杂志发行了一份人口研究专号,描述了 人口学家所称的 人口过渡期 的情况,即从传统的高出生率和死亡率转到现代社 会的低出生率和死亡率。 )The experts assumption that population would stabilizebecause birth rates would stop falling once they matched the newlow death rates has not been borne out by experience.(专家们推测出生率一旦同

10、新的低死亡率达到平衡后就会停止衰减,所以人 口能够保持稳定,这种推测没有得到经验的证实。In the United States fertility has been falling for 200 years(except for the blip of the Baby Boom3), but partly because ofimmigration it has stayed only slightly below replacement level for twenty-five years.(美国二百多年来生育率一直在下降 除了二战过后出现的短暂的生育高峰 期 ,但是在某种程度上受移

11、民的影响,在 25 年里它只略低于人口置换率。 )World population can be stable only if fertility ratesaround the world average out to 2.1 children per woman.(只有世界范围内的出生率能达到平均每位妇女生育2.1 个子女,世界人口才可能稳定。 )Much bigger changes in share are possible for smaller groups if they can maintain their difference from the average for a l

12、ong period of time.(对于一些较小的人口群体来说, 如果他们长时间内与平均出生率保持差距, 那么他们所占世界人口的份额可能会产生更大的变化。 )If they do, and fertility rates start to climb, fertility is no more likely to stop climbing at an average rate of 2.1 children per woman than it was to stop falling at 2.1 on the way down.(如果是这样,那么出生率就会攀升。而且在达到每位女性生育2.

13、1 个子女这样一个平均水平后会停止上升的可能性并不比降到 2.1 后会停止下降的可能 性大多少。 )Food FightOver the past decade, genetically modified (GM) food has become an increasingly common phenomenon as scientists have rewoven the genes of countless fruits and vegetables, turning everyday crops intober-crops able to resist frost, withstandh

14、erbicides and even produce their own pesticides.(在刚刚过去的十年中,随着科学家们对许多蔬菜和水果中基因的改变,这 些人们每天食用的作物已经变成超级作物,这些作物能够防霜冻,抵抗除草剂, 甚至它们本身就能杀虫,因此转基因食物已迅速成为普遍现象。 )Withstand: remain undamaged or unaffected by.Sales of GM seeds rose in value from $75 million in 1995 to$1.5 billion last year, and the crops they produ

15、ce are turning up not only on produce shelves but also in processed foods from cookies to potato chips to baby food.(基因作物种子售出的总值从 1995 年的七百五十万增加到去年的十亿五千 万,并且他们生产的作物不仅出现在直接生产的产品中而且出现在加工食品中, 从饼干到薯条到婴儿食品。 )But many people question whether its a good idea for fallible human beings to go mucking about wi

16、th the genes of other species.(但是,许多人提出疑问:让容易犯错的人类摆弄其他物种的基因是否是个 好主意。 )Its one thing if a scientific experiment goes wrong in a lab, they say, but something else entirely if it winds up on your dinner plate.(他们说如果实验室里的科学实验做错了,那是一回事。但如果它最终出现 在你的饭桌上,那又是另外一回事。 )While that may be, the fact remains that t

17、he U.S. Congress may address a labeling bill of its own later this year, and some private groups are threatening lawsuits to force the issue.(事情也许会是这样,但事实还是美国国会今年晚些时候会制定他们自己的 商标法案,而一些私人团体正在威胁要诉诸法律迫使制定这 条法案。 )The farmers in France are right, observes Dennis Democratfrom Cleveland, Ohio, who stumbled

18、across the GM-food issue thisyear, and is turning it into something of a cause.(俄亥俄州克利夫兰的丹尼丝 德莫克利特说, “法国的农民是对的,没有 什么比食物跟人类的关系更密切。 ”他今年碰到了转基因食物这件事, 正把它当 成一件事业来做。 )Monsanto, which produces the hugely popular herbicideRoundup, has made just as big a hit with its line of geneticallymodified crops that a

19、re immune to the Roundup poison( 蒙生特公司生产了颇受大众欢迎的除草剂 Roundup ,他们的转基因作物 的生产线也非常轰动。因为这种转基因作物对 Roundup 毒有免疫作用 )Such souped-up plants are understandably popular withfarmers, for whom even a slight increase in yield can mean a big increase in profits.(可以理解这种经过加工而更加吸引人的植物深受农民欢迎,因为对他们来 说产量的细微增长就意味着利润的大幅增加。

20、)Two years ago, chief executive Robert Shapiro gambled big onbiotech, spinning off the companys chemical division to focus on thenew science.(两年前,首席执行长官罗伯特 夏皮罗在生物科技上下了大赌注,他将几 个部门合并成立一个化工部门,专门开发新产品。 )For now, the most GM foes can hope to push through an agri-friendly Congress is a proposal for volunt

21、ary labeling that biotech companies would be free to honor or ignore.(到目前为止,转基因产品的反对者至多是让亲农业的国会通过一项提议, 允许生物技术公司自己选择是标注还是不标注。 )Toy StoryThey can see through marketing hyperbole. 他们并能看穿 “广告的夸张 ”。Revision Time Goes OnlineThey mark the first and the last of Paulas written GCSE exams. (这两个日子标志着波拉的普通教育证书第

22、一门和最后一门考试。)When exams were invented so too was revision, but two inventions have transformed the way we prepare.(自从发明了考试, 就发明了复习,但两项发明改变了我们准备考试的方法。 )It received almost 750 000 hits each week in mid-March, and expects to double that number this month.(3 月中旬该网址每周接受 750000 次点击,而且本月有望该数字加倍。)6. Paula Kel

23、ly is sanguine about online revision.(波拉 凯利对网上复习持乐观态度。 )We want our online materials to draw in students who are in danger of being turned off learning but also to allow more ambitious students to approach the whole curriculum at their own pace.(我们希望网上的资料能吸引那些有对学习失去兴趣的危险的学生, 也能让 较有抱负的学生根据自己的速度接触全部课程

24、。 ”)Postmortem with StringsDown on the brick floor of the University of Marylands Davidge Hall, a noted professor of medicine is about to perform a most unusual postmortem.(在马里兰州立大学戴威基大厅里砖铺的地面上,一位著名的医学教授正准 备进行一次极为奇特的尸检。 )Their succor amounted to a blood-letting and a few cold compresses.(他们的救助方法无非是放

25、血或用冷敷布降温。 )The diagnosis death by rabies was topped off, appropriately enough, with a monologue from Poes story The Black Cat .(最后的诊断结果为 ,他死于狂犬病,用选自坡所著的黑猫中的一段独白 作为诊断的结束语很恰如其分。 )Rheumatic fever is triggered by an invading bacterium that elicits antibodies from the immune system.(风湿热的形成是由于细菌入侵诱发免疫系统产生

26、抗体。 )One could say that the epidemic was immaterial to his death,that it was coincidental(人们可以说那场流行病对他的死因并不重要,那只是巧合而已。)The Archaeologists Who Wouldnt DigBy plotting the locations of ceramics, stone tools and other artifacts that weathered out of the soil across wide areas, PRAP determines large-scal

27、e patterns of human activity.(散布在大范围区域内的陶器、石具和许多其它文物风化到土地表层,通过 弄清它们的具体位置, PRAP 确定了大规模的人类活动方式。 )Plot: mark the position of.The Pylos I was looking for turned out to be a short but terrifying taxi ride away: fourteen kilometer north of town, along the Bay of Navarino and then several hundreds yards ab

28、ruptly uphill, to the beak of a sharp ridge called Ano Englianos.(要到达我所寻找的皮勒斯,需要再乘坐出租车。这是一段虽短却极为艰难 的旅途,出城北行 14 公里,经过那瓦利诺海湾,然后沿着突兀的山坡爬行数百 码,爬上被称作阿诺恩格利诺斯的陡峭山脊顶部。 )Turn out: prove to be.Collected and plotted, the age-sorted sherds pile up electronically around certain sites, indicating peaks of activit

29、y and population.这些搜集和整理的按年代划分的陶器碎片经过电子计算机处理, 标在一些场地周围,表明人类活动和人口的高峰点。而调查就是要找到这样的模式。)Those explosions set off the first of what pollen and soil samples show were four waves of dramatic environmental change, which gradually wiped out the native vegetation and stripped away most of the topsoil.(这些膨胀引起花

30、粉样本和土壤样本所展示的四个激进环境变化浪潮中的第 一个 渐渐地抹去原有的植被,侵蚀掉大部分的表层土。 )Strip away: remove the covering.Is Weather Getting WorseIn less than 24 hours, more than 70 hellholes of wind rampaged though Oklahoma and Kansas, killing 49 and causing more than $1 billion in damages.(在不到 24 小时时间内,七十多个 “地狱 ”风暴在俄克拉何马和堪萨斯洲 横行肆虐,造成

31、 49 人死亡以及十多亿美圆的损失。 )That doesnt mean that you can indict weird weather in your neck of woods as proof.(这并不意味着你可以用某区域的怪异天气作为控诉的证据。 )If they crank up the resolution by 50 percent to focus on an area half that size, they pay for it in computing time - a calculation that took 10 days to perform might no

32、w need three months.如果它们想研究一半大小的区域,提高 50% 的解析率, 那么代价就是计算时间。先前十天的计算现在也许要一个月。)Heat will hasten ocean evaporation, and because hot air can hold more moisture, it could all be whisked away to rain more upon our heads.(热量将加快海水的蒸发,因为热空气能携带更多的湿气,会给我们头上带 来更多的降水。 )Within months came another, stronger piece o

33、f real-world data, nailed down by one of the men caught in that January snowstorm.(几个月后又得到一份来自现实世界、更有力的数据,一位亲身经历了那场 一月暴雪的人使这份数据更确切。 )Nail something down: identify something precisely.Contrasting cool ocean currents in the Pacific can usher in the opposite phase, La Nina, which tends to dry out the s

34、outhwestern and the South Central States.(与此相反的太平洋寒流会引起一种相反的状况,拉尼娜现象。拉尼娜现象 会给西南部和中南部各州带来干旱。 )Usher in: cause or mark the start of something new.Personal NamesIn an anthropological account of any tribe, the manner of its giving of personal names is often thought of sufficient importance or inclusion,

35、 and so we may fittingly attempt an appraisal of such habits among the Americans.(在任何民族的人类学研究中,取名的习俗往往非常重要,而且包含许多内 容。因此,我们可以对美国人的取名习俗作一番研究。 )Appraisal: an act of assessing.The old theory that he took the name of his master seems to have little foundation, as is evidenced by the failure of the names

36、of the great slave-holding families to be very common among Negroes.(过去的理论认为黑人用的是自己主人的姓,这似乎站不住脚。因为拥有大 量奴隶的家族的姓并没有成为黑人中的常见姓。 )Sometimes this has resulted from a desire to escape from a real or fancied stigma of association with a foreign background.(有时是想摆脱外国背景的耻辱,这种耻辱或者是现实存在的,或者只存在 于想象中。 )On the othe

37、r hand, this leveling process has failed to eliminate very many names, and the number of names in Great Britain or any other country.(同时,这种拉平的过程并没有使大量的姓消失,也没有减少英国或其他国 家姓的数量。 )Why People Work1. Its not difficult to understand the tarnished reputation. Historically, work has been associated with slave

38、ry and sin, compulsion and punishment.(因此工作受到贬低这一点就不难理解。历史上,工作一直同奴役、罪孽、 强制和惩罚联系在一起。 )Weve watched programmers and engineers work fifteen and eighteen hours at a stretch, seven days a week, when a job really got tough and they knew that a crucial deadline had to be met, or when a major project would

39、fall unless some tough problems were solved.(我们还观察到,有时程序设计师和工程师会在工作中遇到很大困难,而 工作必须如期完成, 而有时一项大的工程面临着流产, 除非他们能解决某个棘手 的问题,这时他们就会连续工作 15 到 18 个小时,每周工作 7 天。 )They enjoyed making it, - winning despite difficult odds; proving their capacities against the outsiders: nature, a competitor, a complex problem;

40、mastering something new every day.(他们喜欢 “成功”的感觉 克服巨大的困难而胜利;证明自己应付外界 ( 自然、竞争对手、或一个复杂的问题 )的能力;每天都掌握新的东西。 )And this sense of belonging to an accomplished work group that both outsiders and insiders recognize can handle itself with extreme virtuosity is one of the distinctive satisfactions of the world

41、of work.(一个成功的团体技术精湛,成绩卓著,得到了团体内外的认可。而归属于 这样一个成功团体的感觉就构成了现实工作中的一种特殊的满足感。 )And the work group also gently pressures its members to learn how to adjust to one another so that the rough edges are worked off because people know they must do certain things with and through one another each day.(而且团队也对每个成

42、员有一些压力,使得他们学会相互适应,磨掉各自 的“棱角 ”,因为他们知道自己每天都必须与他人协作并通过相互的努力来完成 工作。)1 、语言交际过程分为哪几个阶段?请举例具体说明。 人类语言交际的过程, 实际上就是信息的传递与接受问题,可分为编码、发送、传递、接收、解码五个 阶段。编码就是发话人利用词语组织语句, 发送就是把思维成果变成话语通过发 音器官表达出来, 传递就是通过空气振动成声波, 把话语传达给受话人, 接收是 受话人利用听觉器官感知对方所说的话,解码则是经过大脑把声波还原成语言, 理解对方话语的含义, 从而完成信息传递接受。 如果受话人收到语言信息有所反 馈,那么上述五个阶段则又重

43、复一遍,只是发话人与受话人调换了。2、 “语言学既是一门古老的学科, 又是一门年轻的学科; 既与社会科学有密切的联系, 又 与自然科学有密切的联系。 ”怎样理解这句话的含义?语言是伴随着人类一起出 现的,是人类社会生活必不可少的, 所以人类很早就注意到语言的重要性, 很早 就注意研究语言,所以语言学是古老的,但语言学直到 18 世纪下半叶,产生了 历史比较语言学, 后来又建立了语言学的各个部门, 语言研究才发展成为一门独 立的学科,同其它学科相比,语言学的确是十分年轻的。语言社会现象,与社会的政治、经济、文化、历史密切相关,而语言的发生又与物理、生理、心理等学 科密切相关,而现代语言与语言的信

44、息处理(如机器翻译、语码转换等) ,又涉 及到数学、计算器科学, 所以语言与社会科学有密切联系, 又与自然科学有密切 联系。正因为如此, 随着语言学与别的学科的交融, 又产生了许多语言学分支学 科,如社会语言学、心理语言学、统计语言学、话语语言学等,这些也体现了语 言学是一门年轻的学科。 3 、为什么说历史比较语言学在语言学史上具有重要地 位?历史比较语言学从前又称比较语法, 通过语言亲属关系的比较研究语言的发 展规律,拟测它们的共同母语。 历史比较语言学是在 19 世纪逐步发展和完善的, 主要是印欧语系的历史比较, 19 世纪之前,这种研究不是没有,但都是孤立的 分散的研究,到 19 世纪才

45、进入系统的研究,并使语言学走上独立发展的道路。19 世纪历史比较语言学家为语言学的发展做出了重要贡献。他们收集了丰富的 语言材料,进行了广泛深入的调查和比较, 不仅提出了人类语言演变过程的假设, 画出了世界语言的譜系, 而且还创造出比较科学的研究方法, 提出了有关语言起 源、语言本质的新理论, 为后来结构主义和描写语言学的产生和发展创造了有利 条件。4 、历史比较语言学的代表人物有哪些? 19 世纪历史比较语言学在理论和 方法上大致可以分为三个阶段: 在初始阶段, 丹麦的拉斯克、 德国的格里姆和葆 扑被成为历史比较语言学的奠基者。 19 世纪中期,历史比较语言学发展到第二 阶段,最有代表性的人

46、物是德国的施莱歇尔。 19 世纪的最后 25 年是历史比较 语言学的 “新语法学派 ”时期。这个学派的代表人物是德国的奥斯特霍夫和布鲁克 曼,他们在自己创办的刊物形态学研究上正式宣布:语音的演变规律不允许 任何例外。 5 、语言学的流派 1 、历史比较语言学,奠基人:丹麦的拉斯克、德 国的格里姆和葆扑; 2 、结构语言学,包括布拉格学派、哥本哈根学派、美国描 写语言学派; 3、转换生成学派; 4、系统功能学派; 5、社会语言学派。 6 、主 要的语言学家及其代表作 索绪尔(瑞士)普通语言学教程 被称为现代语言学 之父。布龙菲尔德(美国) 语言论是美国结构主义语言学的奠基性著作。特 鲁贝茨科依(

47、俄国)音位学原理是布拉格学派的杰出代表。乔姆斯基(美国) 句法结构是转换生成学派的代表。高本汉(瑞典) 中国音韵学研究 。韩礼 徳(英国)功能语法导论系统功能学派代表。拉波天(美国) 语言演变理论 的经验基础社会语言学代表。赵元任(中国) 现代吴语的研究音位标音法 的多能性。叶尔姆斯列夫 (丹麦)语言理论导论哥本哈根学派代表 7 、什么 是语言?什么是说话?语言是音义结合的符号系统, 人类最重要的交际工具和思 维工具。说话是人们运用语言工具跟人们交流思想的行为。 8 、语言和说话的关 系 要弄清楚 “什么是语言 ”的问题,首先要弄清楚的是, 语言和说话不是一回事。 语言不等于说话,也不等于说出

48、来的话。 说话是运用语言跟人们交流思想的行为, 本身不等于语言。但是,另一方面,语言的存在又必须以说话为前提,一个人如 果长期生活在孤岛上,没有说话的需要,不跟人交谈,他就会失去语言能力。如 刘连仁的例子。这件事告诉我们语言与说话的联系与区别: 语言好象是一种工具, 需要人去用, 不用就会 “生锈”,就会“退化”。而说话则是人们运用语言工具跟人 们交流思想的行为, 说出来的话是这种行为 “生产”出来的 “产品”,是为了适应他 人的需要而存在的, 没有这种需要, 人们就会丧失说话的语言能力, 这就是等于 说:语言不等于说话,也不等于说出来的话。那么,什么是语言?它在哪儿?回 答是:语言存在于说话

49、之中,人们可以从所说的话中找出语言来。 9 、语言的作 用是?语言是人类社会的交际工具。 每个社会, 无论它是经济发达的社会, 还是 经济十分落后的社会, 都必须有自己的语言, 都离不开语言这个交际工具, 语言 是组成社会必不可少的一个因素, 是人类与动物相区别的重要特征之一。 语言是 联系社会成员的桥梁和纽带, 没有语言,人类无法交际, 人与人之间的联系就会 中断,社会就会崩溃, 不复存在。 10 、为什么说语言是人类最重要的交际工具? 人们在进行社会交际的时候, 除了运用语言传递信息外, 也可以借助其他手段传 递信息,表达思想。 比如运动场上,篮球教练用手势表示谁犯规、 谁发球等内容, 不

50、用语言;部队用长短不同的号声表示起床、 集合、冲锋、撤退等信息; 在海上, 船与船之间用旗语传递信息等等。但是,这些工具远远没有语言运用那样便捷, 而且使用也受到限制,使用范围有限,更为重要的是,无论是什么交际工具,它 所传递的信息内容都是有限的, 而且离不开语言基础, 它们实际上是在一定范围 代替语言,没有语言的存在,也不可能有这些信息手段的产生,可以说,语言是 一切交际工具的基础。因此,说语言是人类最重要的交际工具,就毫不奇怪了。11 、思维是在表象、概念的基础上进行分析综合、判断、推理等认识活动的过 程,是人类社会特有的一种精神文明建设活动。 12 、两个人在争论语言和思维 的关系,一个人说先有语言,因为语言是思维工具,没有这个工具就无法思维; 一个人说先有思维, 因为语句是思维的成果, 没有思维, 人们无法把散沙一样的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论