![基于认知语言学的茶文化英译策略分析_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/86d713deb543283174696fb8886bcbf4/86d713deb543283174696fb8886bcbf41.gif)
![基于认知语言学的茶文化英译策略分析_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/86d713deb543283174696fb8886bcbf4/86d713deb543283174696fb8886bcbf42.gif)
![基于认知语言学的茶文化英译策略分析_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/86d713deb543283174696fb8886bcbf4/86d713deb543283174696fb8886bcbf43.gif)
![基于认知语言学的茶文化英译策略分析_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/86d713deb543283174696fb8886bcbf4/86d713deb543283174696fb8886bcbf44.gif)
![基于认知语言学的茶文化英译策略分析_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/86d713deb543283174696fb8886bcbf4/86d713deb543283174696fb8886bcbf45.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、基于认知语言学的茶文化英译策略分析交际茶文化,顾名思义是一种围围着“茶”这种饮料衍生出来的一系列体现着特定的价值观、生活立场和处世哲学、经营理念等内涵的文化体系。就我国茶文化而言,它集中呈现着我国几千年农耕文明的精神面貌、生态态度和“国民性格”,是不行多得的贵重传统文化之一,更是我国向世界输出“中华文化”、扩大中华文化影响力的重要窗口。我们对于茶文化的对外传播可以从这样几个方面予以洞察:一是作为商业交际活动的茶文化传播,带有明显的消费属性、营销属性和交易属性;二是作为纯粹人文精神传播的茶文化传播,更多的是一种民间人文对话性质的属性;三是作为一种体验经济的茶文化传播,比如茶文化国际旅游、茶文化的
2、深度旅游等,是依靠将国外消费者吸引到茶文化的“特殊时空语境”中进行体验的一种传播方式;四是作为一种学术沟通、学术对话的茶文化传播,偏向于交际文本、语言符号、学术理念、商务英语等方面的跨文化交际。在“一带一路”的背景下,我国茶叶产业的国际化进展和茶文化的国际化传播在前三个层次上已经取得了肯定的阅历和成就,但在学术对话交际层面上还存在着一些制约茶文化软实力形成的因素。认知语言学对于跨文化交际基本的立场主见整体性来看,认知语言学(cognitivelinguistic)虽然是语言学的一种新型分支,但其基本的学问体系却来源于心理学和认知科学,是一种多学科相互交融、相互交叉的产物,整体上成型于20世纪8
3、0年月后期,主要的创立者是语言学家乔治雷可夫。认知语言学不纯粹是一种关于“语言”的学问,更多地是作为一种“争辩范式”来被学术界广泛认可的。本文从跨文化交际的角度动身建构出来的“茶文化英译”作为一种翻译也能够被纳入到认知语言学的范畴中去,这是它保持长久的生命力的一种特质所在。认知语言学对于跨文化交际、翻译实践等的基本立场主见包括这样几个部分:1.1语言的语义不仅仅是客观的真值条件,而是主观和客观的结合。认知语言学与形式语言学之间最为本质的分歧在于如何看待语言的属性上。传统的主流语言学范式“形式语言学”认为语言虽然是人类特有的一种认知力量和独立的力量,但是,就语言的结构、规律等来看,语言就是语言,
4、语言的每一个概念在客观上都对应着一个客观的存在物(即特殊的指向),并且这种语言与万物之前的联系、语言的语义是不以特定人的立场、认知等变更为变更的。认知语言学则认为,尽管语言客观上的确存在着肯定的语义“特殊指向”,并且这种特殊指向具有肯定的中立性,但是,在一个跨文化交际的环境下任何语义都会跟不同的主体实行的不同立场、不同利益观、不同文化背景等有关,所以,语义本身就不是“放之四海而皆准的”,是“主观与客观相结合”的产物。1.2不同的文化体系中具有不同的文化“隐喻”。在语言学上,文化隐喻的概念和范畴始终存在,并且饱受争议。认知语言学家们则将文化隐喻的重要性拔高到了一个新的高度,认为语言语义的“主观认
5、知”差异最为重要的一个来源就是“文化隐喻”的差异,或者说对于同一概念的内涵及其外延,由于不同的“文化隐喻”存在,由于跨文化交际的参与,所以导致了人们对于特定概念认知的差异。比如说人文社会科学领域的“自由”、“民主”、“公平”等就是饱受争议的概念,在认知语言学看来人们对于这些概念的认知差异形成的重要缘由之一就是不同国家的国情不同,也即“文化隐喻”的差异。用认知语言学的话语来说,这种文化隐喻指的就是“从一个认知域或概念域向另一个认知域的映射”,这种映射并不是一种严格的对称关系,而是极有可能带有肯定的扭曲、变形。1.3跨文化交际要留意两种文化的“互文性”置换。对于翻译实践这种较为典型的跨文化交际来讲
6、,从语言符号到文化内涵的翻译转换并不是一种单向度的“直译”过程,而是带有肯定的“互文性”支配。在此处,所谓的互文性,一方面既指两种文化之间的相互对比,另一方面也指单种文化内部之间学问脉络的相互关照、相互引用,从而用一种整体的学问结构而不是碎片化的学问点和语义呈现在受众眼前。当前茶文化对外传播视域下茶文化英译中存在的主要问题我国作为世界茶叶的原产地、茶文化的发源地、茶学科技的重大创造国,无论是人文性的茶文化学问还是科技性的茶文化技术,在世界范围内都具有重要的影响力。但是,受制于翻译理论和翻译实践的约束,我国茶文化的英译还存在这样几个问题:2.1对外传播的茶文化专出名词翻译错乱。在对外传播中,中国
7、茶文化相关的文本主要包括茶文化文学作品、茶文化商务交际传播文本、茶学相关的学术论文或专著、基于新媒体的茶文化影视作品等,由于不同的翻译者基于不同的翻译目的和翻译水平差异,在对外翻译时一些专出名词往往存在典型的翻译错乱的问题。比如说,茶叶名称“六安瓜片”有些人经常实行拼音直译的方式翻译为“LuAnGuapiarf略微有些学问面的翻译者则将其翻译为“L原uanLeaf”,在对待最起码的名称方面竟然存在着这样错乱的翻译,严峻影响到了中国茶文化的“整合营销传播”的问题。2.2茶文化内涵翻译的不到位。受特定的文化传统和“文化隐喻”之影响,中国茶文化自唐代陆羽所著茶经问世以来就高举起了“精神修行”的大旗,
8、将茶文化作为一种高尚的道德修行、道德准则、道德交际等来看待,因此,中国的茶文化蕴含着格外丰富的道家思想、儒家思想和佛家思想内涵。从这样的角度分析,茶文化的英译不仅仅是对交际语言符号的转换,更重要的是要对这些语言符号背后的“文化内涵”进行挖掘。比较典型的例子比如人们对于“工夫红茶”和“功夫红茶”统统译为“kongfublacktea,完全忽视和漠视了两者在文化内涵上的差异,给国外受众供应了一种轻视茶文化内涵的示意。2.3茶文化英译的“文化融入”不足。用认知语言学的规律来看,犹如“自由”、“民主”等概念的语义存在着较大的分歧一样,东西方人们在看待“茶文化时也具有肯定的认知分歧。因此,茶文化的英译就
9、变得格外困难,一方面既要突出中国茶文化的精神内涵,另一方面又要用西方人喜闻乐见的表达方式和文化符号来让西方社会正确地接受“茶文化”,想要取得这种平衡就变得格外困难。我国茶文化英译不留意文化融入是惯有的问题,比如“龙井茶”被翻译为“drago-nwelltea,尽管在中国文化中”“龙”是一种代表尊贵和高尚的图腾,但在西方社会,“龙”是一种凶暴、邪恶的化身,也就是说,我们的翻译没有正视到这种文化之间的差异,所以带来了跨文化交际的失败。基于认知语言学的茶文化英译策略建议认知语言学属于一种人的主观属性偏重的语言理论,它所重视的“文化差异”、“文化隐喻”等理念对于我们创新茶文化的英译具有重要的启示:基于
10、茶文化专有词汇平行语料库的翻译策略鉴于中国茶文化的简单性、专有词汇(比如特殊的地名、特殊品种的茶名、特殊的茶学科技词汇等)的简单性等,为了较好地向国外受众呈现出一种统一的文化形象,我们建议由高等院校、翻译机构、企业、对外文化沟通机构等联合攻关、协同创新,将中国茶文化的专有词汇翻译进行统一,确保中国茶文化“语义”界定的相对边界清楚。基于接受理论的归化翻译策略把我国茶文化翻译为英语的本质是将我国国民的“认知规律”转化为西方社会可以看得懂、摸得透、听得明白的“认知规律”,也就是要确保我们的文本交际符号转换、茶文化内涵的转换要让西方社会的正常认知规律能够“接受”,这就是一种“归化翻译”策略。归化翻译强调“在翻译处理中要求译者向目的语的读者靠拢,实行读者所习惯的目的语的表达式来传达原文的内容”。比如仍以上文中提到的“龙井茶的翻译为例,假如翻译为“drago-nwelltea在文化融入上会形
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度脚手架施工安全教育与培训服务合同
- 2025年度交换机产品市场推广与品牌建设合同
- 2025年度物流园区运营管理合同样本下载
- 重庆2025年重庆市涪陵区教育事业单位面向应届公费师范生招聘75人笔试历年参考题库附带答案详解
- 部分学校上学期期中考试八年级语文试卷(PDF版无答案)
- 漯河2024年河南漯河市审计局事业单位引进高层次人才2人笔试历年参考题库附带答案详解
- 漯河2024年河南漯河市中医院招聘高层次人才5人笔试历年参考题库附带答案详解
- 浙江2025年浙江省数据局下属事业单位招聘3人笔试历年参考题库附带答案详解
- 泰州江苏泰州靖江市机关企事业单位劳务派遣管理服务中心招聘笔试历年参考题库附带答案详解
- 河南2024年河南信阳师范大学招聘硕士研究生42人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年“春训”学习心得体会例文(3篇)
- 咯血病人介入术后护理
- 2025年春新外研版(三起)英语三年级下册课件 Unit4第1课时Startup
- 幼儿园市级课一等奖-大班语言健康绘本《我的情绪小怪兽》有声绘本课件
- 2025年供电所所长个人工作总结(2篇)
- 2025四川广安发展建设集团限公司第一批招聘6人高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 2025年语言文字工作计划
- 《国防动员准备》课件
- 《(近)零碳园区评价技术规范》
- 微信、抖音、快手等社交平台管理制度
- 保安反恐防暴培训
评论
0/150
提交评论