下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、从“加油中国,加油奥运中浅谈英语翻译【摘要】本届奥运会中,一个比较考验人的语言问题就是,怎么来翻译中国人鼓舞斗志的百搭词语“加油。本文由“加油一词引入,从翻译的异化与归化方面,浅析了如何在翻译中正确的使用这两种翻译方法。【关键词】加油翻译归化与异化2022年,全世界都通过电视、网络等有声媒体或有声链接,感受着“中国元素蕴涵着的更多的内容所释放出来的宏大魅力。有人报道这个中国元素,有人报道那个中国元素。但最引起老外兴趣的中国元素,竟然是两个汉字。有很多一句中文不懂的洋记者们,或第一次真正坐下来看北京奥运会的人们,突然间,对这两个汉字发生了极大兴趣。实际上,他们是对两个汉语的发音及意义产生了宏大兴
2、趣。哪两个汉字及发音呢?就是:“jiayu,加油。奥运会开始至今,老外满耳朵听到的震天响的声音,就是“jiayu。那声音如此富有节奏感,喊的人又那么整齐不乱。越来越多的对中国文化根本一窍不通却开始迷恋中国文化的老外们,非想弄明白为什么要喊“jiayu。“加油这个在奥运会上大放异彩的汉语,确实很难从英语中找到适宜的词来对应。也就是说,从发音节奏上说,从内容贴切的程度上看,都很难找到准确的对应词来。当然还是有些翻译,如“Letsg,“G,Tea!G!啦,等等,但都不能准确地把中文这个“加油最准确无误地对应到英语中去。此外,很多外国网站中的很火的BBS上,都有很多人贴出问题,问“hatisjiayu
3、inhinese?即,“jiayu在英语中到底是什么意思?但得到的答复,根本上与上面所说的相类似,都很难找到一个恰如其份的英语词来交换。有人继续添加说,“加油的意思是“letsputnseelbgrease,或“gfrit,或“putreeffrtintit,或“Dntgiveup。如何准确的翻译“加油一词,似乎成了一个难题。有人说翻译是一个语言和文化之间的求同的过程,尤其是寻求相似的信息和相似的表达形式或技巧。异域文化取向过度夸大了翻译过程中两种文化的差异,而轻视了翻译活动中追求语言意义的同一性,而这种语言意义的同一性所占的权重在翻译活动中远比文化的差异性大的多。语言是文化的载体,文化是通过
4、语言来传播的。翻译首先要解决语言层面的问题,然后才是文化层面的问题。异化翻译保存了外国文本中的异调。按以上观点,“加油应翻译成“en!或“G,g,g或“Hpn。但洋人们不得不成认的是,所有这些,都没有“加油来得干脆,来得那么有韵律。最让老外感到不解的是,“加油不仅在奥运会这种欢乐气氛非常浓烈的环境里使用,而且也使用到了四川地震的悲伤环境里,从电视上,老外们看到众多的中国人在天安门广场上一起高喊“中国加油和“汶川加油的场面。显然,他们明白,他们对“加油两字的使用范围和意思的整体把握并不非常理解。也就是说,他们看到“加油两字居然能同时使用在大悲与大喜两种完全不同情形之中,却不发生冲突。那么,仅仅用
5、英语中的“LetsG!或“en!等字眼来翻译“加油的话,就会感到非常不恰当,也丧失了中文“加油的那股劲儿!这里我们无需评论“异化和“归化的谁是谁非,站在开展的角度以和平、理性的态度在重新审视这两个概念,我们认为,它们不是互相抵御、互相矛盾、互相排斥的概念,而是互相补充互相协调互相完善的两种翻译途径,我们不能顾此失彼。正如栗长江老师所说“译文后起的生命是译者调和的结果,没有完全的归化,也没有完全的异化。例如“卢沟桥事变的译文就有两种,一是LuguqiaInident,二是thearPlBridgeInident,前者可以算是“异化翻译,而后者属于借代翻译,可以看作是“归化翻译了,在翻译中都可以成
6、立,译文各有千秋,我们无法厚此薄彼,只是译者的偏爱和价值观不同而已。再如“红娘,也在日程生活中不断使用和演变,我们简单的处理为汉语拼音Hngniang,还是归化为ath-aker,gbeteen,r.ath或者rs.ath呢?这恐怕要根据文本的语境以及功能来决定,这是因为在我们的日常生活中有大量有关“红娘的词语,如社区红娘unityaidenter、网络红娘ebassistane、红娘athakingservie等等.可以看出,翻译无处不在的文化内涵,异化翻译有时是行之有效的方法,有时候非归化翻译莫属,如“饺子最好不要“归化为duplings或者hineseduplings,因为这种归化的产物
7、无法与源语中的概念意义相对应,就像hineseartialarts无法表达中国功夫中的精气神以及博大精深内涵一样,而显得苍白无力。对于“加油,我国唯一一家英文日报?hinaDaily?,就直接用汉语拼音jiayu为“加油走向世界而加油。当然,它采取的就是规划和异化相结合的方式。例如,说“牙买加加油时,既用“Jaaiajiayu,也说“G,Jaaia。同样,在奥运会期间,我们通过国外媒体,见到的更多的是如下三种表达方式,它们都毫无例外地保存了“加油的汉语拼音。加油,巴西Jiayu,Brazil,并紧跟一个解释:LetsgBrazil美联社8月22日;中国加油“ZhngguJiayu!或“Ghina!纽约时报8月24日;加油Jiayu!G!G!泰晤士报网8月18日联想在2022年中国首次载人航天飞行成功时,太空人taiknaut被外媒广泛使用,最终进入了?大英百科全书?,出如今其“太空探究词条解释里;今年,奥运会在北京成功举办,“加油成为关注赛事的世界各国人民的“通用词,这应该也是时代留在人类语言上的印记,也可谓是奥运会留下的一个不大不小的遗产吧。参考文献:1Baker,(2001,Ed).RutledgeEnylpediafTrans
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 家电购销合同
- 软胶玩具行业深度研究报告
- 2025工厂车间承包经营合同范本
- 海南赠与合同如何写
- 龙胆泻肝丸行业深度研究报告
- 三轮摩托车配件项目申请备案可行性研究报告
- 中国冷压钳项目投资可行性研究报告
- 2025住房租房合同模板
- 2025【合同范本】机械设备购买合同范本
- 2025年血液回收机项目可行性研究报告
- 五年级上册计算题大全1000题带答案
- 工程建设行业标准内置保温现浇混凝土复合剪力墙技术规程
- 北师大版物理九年级全一册课件
- 2024年第三师图木舒克市市场监督管理局招录2人《行政职业能力测验》高频考点、难点(含详细答案)
- RFJ 006-2021 RFP型人防过滤吸收器制造与验收规范(暂行)
- 盆腔炎教学查房课件
- 新概念英语课件NCE3-lesson15(共34张)
- GB/T 3683-2023橡胶软管及软管组合件油基或水基流体适用的钢丝编织增强液压型规范
- 电视剧《琅琊榜》特色分析
- 5A+Chapter+1+Changes+at+home+课件(新思维小学英语)
- 安徽省2023年中考数学试卷(附答案)
评论
0/150
提交评论