《中国-东盟全面经济合作框架协议》英文_第1页
《中国-东盟全面经济合作框架协议》英文_第2页
《中国-东盟全面经济合作框架协议》英文_第3页
《中国-东盟全面经济合作框架协议》英文_第4页
《中国-东盟全面经济合作框架协议》英文_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、FRAMEWORKAGREEMENTONCOMPREHENSIVEECONOMICCO-OPERATIONBETWEENTHEPEOPLESREPUBLICOFCHINAANDTHEASSOCIATIONOFSOUTHEASTASIANNATIONSPREAMBLEWE,theHeadsofGovernment/StateofthePeoplesRepublicofChina(“China”),andBruneiDarussalam,theKingdomofCambodia,theRepublicofIndonesia,theLaoPeoplesDemocraticRepublic(LaoPD

2、R),Malaysia,theUnionofMyanmar,theRepublicofthePhilippines,theRepublicofSingapore,theKingdomofThailandandtheSocialistRepublicofVietNam,MemberStatesoftheAssociationofSouthEastAsianNations(collectively,“ASEAN”or“ASEANMemberStates”,orindividually,“ASEANMemberState”):RECALLINGourdecisionmadeattheASEAN-Ch

3、inaSummitheldon6November2001inBandarSeriBegawan,BruneiDarussalam,regardingaFrameworkonEconomicCo-operationandtoestablishaChina-ASEANFreeTradeArea(“China-ASEANFTA”)withintenyearswithspecialanddifferentialtreatmentandflexibilityforthenewerASEANMemberStatesofCambodia,LaoPDR,MyanmarandVietNam(“thenewerA

4、SEANMemberStates”)andwithprovisionforanearlyharvestinwhichthelistofproductsandserviceswillbedeterminedbymutualconsultation;DESIRINGtoadoptaFrameworkAgreementonComprehensiveEconomicCo-operation(“thisAgreement”)betweenChinaandASEAN(collectively,“theParties”,orindividuallyreferringtoanASEANMemberStateo

5、rtoChinaasa“Party”)thatisforward-lookinginordertoforgeclosereconomicrelationsinthe21stcentury;DESIRINGtominimisebarriersanddeepeneconomiclinkagesbetweentheParties;lowercosts;increaseintra-regionaltradeandinvestment;increaseeconomicefficiency;createalargermarketwithgreateropportunitiesandlargereconom

6、iesofscaleforthebusinessesoftheParties;andenhancetheattractivenessofthePartiestocapitalandtalent;BEINGconfidentthattheestablishmentofaChina-ASEANFTAwillcreateapartnershipbetweentheParties,andprovideanimportantmechanismforstrengtheningco-operationandsupportingeconomicstabilityinEastAsia;RECOGNISINGth

7、eimportantroleandcontributionofthebusinesssectorinenhancingtradeandinvestmentbetweenthePartiesandtheneedtofurtherpromoteandfacilitatetheirco-operationandutilisationofgreaterbusinessopportunitiesprovidedbytheChina-ASEANFTA;RECOGNISINGthedifferentstagesofeconomicdevelopmentamongASEANMemberStatesandthe

8、needforflexibility,inparticulartheneedtofacilitatetheincreasingparticipationofthenewerASEANMemberStatesintheChina-ASEANeconomicco-operationandtheexpansionoftheirexports,including,interalia,throughthestrengtheningoftheirdomesticcapacity,efficiencyandcompetitiveness;REAFFIRMINGtherights,obligationsand

9、undertakingsoftherespectivepartiesundertheWorldTradeOrganisation(WTO),andothermultilateral,regionalandbilateralagreementsandarrangements;RECOGNISINGthecatalyticrolethatregionaltradearrangementscancontributetowardsacceleratingregionalandgloballiberalisationandasbuildingblocksintheframeworkofthemultil

10、ateraltradingsystem;HAVEAGREEDASFOLLOWS:ARTICLE1ObjectivesTheobjectivesofthisAgreementareto:strengthenandenhanceeconomic,tradeandinvestmentco-operationbetweentheParties;progressivelyliberaliseandpromotetradeingoodsandservicesaswellascreateatransparent,liberalandfacilitativeinvestmentregime;explorene

11、wareasanddevelopappropriatemeasuresforclosereconomicco-operationbetweentheParties;andfacilitatethemoreeffectiveeconomicintegrationofthenewerASEANMemberStatesandbridgethedevelopmentgapamongtheParties.ARTICLE2MeasuresForComprehensiveEconomicCo-operationThePartiesagreetonegotiateexpeditiouslyinordertoe

12、stablishaChina-ASEANFTAwithin10years,andtostrengthenandenhanceeconomicco-operationthroughthefollowing:progressiveeliminationoftariffsandnon-tariffbarriersinsubstantiallyalltradeingoods;progressiveliberalisationoftradeinserviceswithsubstantialsectoralcoverage;establishmentofanopenandcompetitiveinvest

13、mentregimethatfacilitatesandpromotesinvestmentwithintheChina-ASEANFTA;provisionofspecialanddifferentialtreatmentandflexibilitytothenewerASEANMemberStates;provisionofflexibilitytothePartiesintheChina-ASEANFTAnegotiationstoaddresstheirsensitiveareasinthegoods,servicesandinvestmentsectorswithsuchflexib

14、ilitytobenegotiatedandmutuallyagreedbasedontheprincipleofreciprocityandmutualbenefits;establishmentofeffectivetradeandinvestmentfacilitationmeasures,including,butnotlimitedto,simplificationofcustomsproceduresanddevelopmentofmutualrecognitionarrangements;expansionofeconomicco-operationinareasasmaybem

15、utuallyagreedbetweenthePartiesthatwillcomplementthedeepeningoftradeandinvestmentlinksbetweenthePartiesandformulationofactionplansandprogrammesinordertoimplementtheagreedsectors/areasofco-operation;andestablishmentofappropriatemechanismsforthepurposesofeffectiveimplementationofthisAgreement.PART1ARTI

16、CLE3TradeInGoodsInadditiontotheEarlyHarvestProgrammeunderArticle6ofthisAgreement,andwithaviewtoexpeditingtheexpansionoftradeingoods,thePartiesagreetoenterintonegotiationsinwhichdutiesandotherrestrictiveregulationsofcommerce(except,wherenecessary,thosepermittedunderArticleXXIV(8)(b)oftheWTOGeneralAgr

17、eementonTariffsandTrade(GATT)shallbeeliminatedonsubstantiallyalltradeingoodsbetweentheParties.ForthepurposesofthisArticle,thefollowingdefinitionsshallapplyunlessthecontextotherwiserequires:“ASEAN6”referstoBrunei,Indonesia,Malaysia,Philippines,SingaporeandThailand;“appliedMFNtariffrates”shallincludei

18、n-quotarates,andshall:inthecaseofASEANMemberStates(whichareWTOmembersasof1July2003)andChina,refertotheirrespectiveappliedratesasof1July2003;andinthecaseofASEANMemberStates(whicharenon-WTOmembersasof1July2003),refertotheratesasappliedtoChinaasof1July2003;“non-tariffmeasures”shallincludenon-tariffbarr

19、iers.ThetariffreductionoreliminationprogrammeofthePartiesshallrequiretariffsonlistedproductstobegraduallyreducedandwhereapplicable,eliminated,inaccordancewiththisArticle.TheproductswhicharesubjecttothetariffreductionoreliminationprogrammeunderthisArticleshallincludeallproductsnotcoveredbytheEarlyHar

20、vestProgrammeunderArticle6ofthisAgreement,andsuchproductsshallbecategorisedinto2Tracksasfollows:NormalTrack:ProductslistedintheNormalTrackbyaPartyonitsownaccordshall:havetheirrespectiveappliedMFNtariffratesgraduallyreducedoreliminatedinaccordancewithspecifiedschedulesandrates(tobemutuallyagreedbythe

21、Parties)overaperiodfrom1January2005to2010forASEAN6andChina,andinthecaseofthenewerASEANMemberStates,theperiodshallbefrom1January2005to2015withhigherstartingtariffratesanddifferentstaging;andinrespectofthosetariffswhichhavebeenreducedbuthavenotbeeneliminatedunderparagraph4(a)(i)above,theyshallbeprogre

22、ssivelyeliminatedwithintimeframestobemutuallyagreedbetweentheParties.SensitiveTrack:ProductslistedintheSensitiveTrackbyaPartyonitsownaccordshall:(i)havetheirrespectiveappliedMFNtariffratesreducedinaccordancewiththemutuallyagreedendratesandenddates;and(ii)whereapplicable,havetheirrespectiveappliedMFN

23、tariffratesprogressivelyeliminatedwithintimeframestobemutuallyagreedbetweentheParties.ThenumberofproductslistedintheSensitiveTrackshallbesubjecttoamaximumceilingtobemutuallyagreedamongtheParties.ThecommitmentsundertakenbythePartiesunderthisArticleandArticle6ofthisAgreementshallfulfiltheWTOrequiremen

24、tstoeliminatetariffsonsubstantiallyallthetradebetweentheParties.ThespecifiedtariffratestobemutuallyagreedbetweenthePartiespursuanttothisArticleshallsetoutonlythelimitsoftheapplicabletariffratesorrangeforthespecifiedyearofimplementationbythePartiesandshallnotpreventanyPartyfromacceleratingitstariffre

25、ductionoreliminationifitsowishesto.ThenegotiationsbetweenthePartiestoestablishtheChina-ASEANFTAcoveringtradeingoodsshallalsoinclude,butnotbelimitedtothefollowing:otherdetailedrulesgoverningthetariffreductionoreliminationprogrammefortheNormalTrackandtheSensitiveTrackaswellasanyotherrelatedmatters,inc

26、ludingprinciplesgoverningreciprocalcommitments,notprovidedforintheprecedingparagraphsofthisArticle;RulesofOrigin;treatmentofout-of-quotarates;modificationofaPartyscommitmentsundertheagreementontradeingoodsbasedonArticleXXVIIIoftheGATT;non-tariffmeasuresimposedonanyproductscoveredunderthisArticleorAr

27、ticle6ofthisAgreement,including,butnotlimitedtoquantitativerestrictionsorprohibitionontheimportationofanyproductorontheexportorsaleforexportofanyproduct,aswellasscientificallyunjustifiablesanitaryandphytosanitarymeasuresandtechnicalbarrierstotrade;safeguardsbasedontheGATTprinciples,including,butnotl

28、imitedtothefollowingelements:transparency,coverage,objectivecriteriaforaction,includingtheconceptofseriousinjuryorthreatthereof,andtemporarynature;disciplinesonsubsidiesandcountervailingmeasuresandanti-dumpingmeasuresbasedontheexistingGATTdisciplines;andfacilitationandpromotionofeffectiveandadequate

29、protectionoftrade-relatedaspectsofintellectualpropertyrightsbasedonexistingWTO,WorldIntellectualPropertyOrganization(WIPO)andotherrelevantdisciplines.ARTICLE4TradeinServicesWithaviewtoexpeditingtheexpansionoftradeinservices,thePartiesagreetoenterintonegotiationstoprogressivelyliberalisetradeinservic

30、eswithsubstantialsectoralcoverage.Suchnegotiationsshallbedirectedto:progressiveeliminationofsubstantiallyalldiscriminationbetweenoramongthePartiesand/orprohibitionofnewormorediscriminatorymeasureswithrespecttotradeinservicesbetweentheParties,exceptformeasurespermittedunderArticleV(1)(b)oftheWTOGener

31、alAgreementonTradeinServices(GATS);expansioninthedepthandscopeofliberalisationoftradeinservicesbeyondthoseundertakenChinaandASEANMemberStatesundertheGATS;andenhancedco-operationinservicesbetweenthePartiesinordertoimproveefficiencyandcompetitiveness,aswellastodiversifythesupplyanddistributionofservic

32、esoftherespectiveservicesuppliersoftheParties.ARTICLE5InvestmentTopromoteinvestmentsandtocreatealiberal,facilitative,transparentandcompetitiveinvestmentregime,thePartiesagreeto:enterintonegotiationsinordertoprogressivelyliberalisetheinvestmentregime;strengthenco-operationininvestment,facilitateinves

33、tmentandimprovetransparencyofinvestmentrulesandregulations;andprovidefortheprotectionofinvestments.ARTICLE6EarlyHarvestWithaviewtoacceleratingtheimplementationofthisAgreement,thePartiesagreetoimplementanEarlyHarvestProgramme(whichisanintegralpartoftheChina-ASEANFTA)forproductscoveredunderparagraph3(

34、a)belowandwhichwillcommenceandendinaccordancewiththetimeframessetoutinthisArticle.ForthepurposesofthisArticle,thefollowingdefinitionsshallapplyunlessthecontextotherwiserequires:“ASEAN6”referstoBrunei,Indonesia,Malaysia,Philippines,SingaporeandThailand;“appliedMFNtariffrates”shallincludein-quotarates

35、,andshall:inthecaseofASEANMemberStates(whichareWTOmembersasof1July2003)andChina,refertotheirrespectiveappliedratesasof1July2003;andinthecaseofASEANMemberStates(whicharenon-WTOmembersasof1July2003),refertothetariffratesasappliedtoChinaasof1July2003.Theproductcoverage,tariffreductionandelimination,imp

36、lementationtimeframes,rulesoforigin,traderemediesandemergencymeasuresapplicabletotheEarlyHarvestProgrammeshallbeasfollows:ProductCoverage(i)Allproductsinthefollowingchaptersatthe8/9digitlevel(HSCode)shallbecoveredbytheEarlyHarvestProgramme,unlessotherwiseexcludedbyaPartyinitsExclusionListassetoutinA

37、nnex1ofthisAgreement,inwhichcasetheseproductsshallbeexemptedforthatParty:ChapterDescription01LiveAnimals02MeatandEdibleMeatOffal03Fish04DairyProduce05OtherAnimalsProducts06LiveTrees07EdibleVegetables08EdibleFruitsandNuts(ii)APartywhichhasplacedproductsintheExclusionListmay,atanytime,amendtheExclusio

38、nListtoplaceoneormoreoftheseproductsundertheEarlyHarvestProgramme.ThespecificproductssetoutinAnnex2ofthisAgreementshallbecoveredbytheEarlyHarvestProgrammeandthetariffconcessionsshallapplyonlytothepartiesindicatedinAnnex2.Thesepartiesmusthaveextendedthetariffconcessionsontheseproductstoeachother.Fort

39、hosepartieswhichareunabletocompletetheappropriateproductlistsinAnnex1orAnnex2,thelistsmaystillbedrawnupnolaterthan1March2003bymutualagreement.TariffReductionandElimination(i)AllproductscoveredundertheEarlyHarvestProgrammeshallbedividedinto3productcategoriesfortariffreductionandeliminationasdefinedan

40、dtobeimplementedinaccordancewiththetimeframessetoutinAnnex3tothisAgreement.ThisparagraphshallnotpreventanyPartyfromacceleratingitstariffreductionoreliminationifitsowishes.(ii)AllproductswheretheappliedMFNtariffratesareat0%,shallremainat0%.Wheretheimplementedtariffratesarereducedto0%,theyshallremaina

41、t0%.APartyshallenjoythetariffconcessionsofalltheotherpartiesforaproductcoveredunderparagraph3(a)(i)abovesolongasthesameproductofthatPartyremainsintheEarlyHarvestProgrammeunderparagraph3(a)(i)above.InterimRulesofOriginTheInterimRulesofOriginapplicabletotheproductscoveredundertheEarlyHarvestProgrammes

42、hallbenegotiatedandcompletedbyJuly2003.TheInterimRulesofOriginshallbesupersededandreplacedbytheRulesofOrigintobenegotiatedandimplementedbythePartiesunderArticle3(8)(b)ofthisAgreement.ApplicationofWTOprovisionsTheWTOprovisionsgoverningmodificationofcommitments,safeguardactions,emergencymeasuresandoth

43、ertraderemedies,includinganti-dumpingandsubsidiesandcountervailingmeasures,shall,intheinterim,beapplicabletotheproductscoveredundertheEarlyHarvestProgrammeandshallbesupersededandreplacedbytherelevantdisciplinesnegotiatedandagreedtobythePartiesunderArticle3(8)ofthisAgreementoncethesedisciplinesareimp

44、lemented.InadditiontotheEarlyHarvestProgrammefortradeingoodsasprovidedforintheprecedingparagraphsofthisArticle,thePartieswillexplorethefeasibilityofanearlyharvestprogrammefortradeinservicesinearly2003.Withaviewtopromotingeconomicco-operationbetweentheParties,theactivitiessetoutinAnnex4ofthisAgreemen

45、tshallbeundertakenorimplementedonanacceleratedbasis,asthecasemaybe.PART2ARTICLE7OtherAreasOfEconomicCo-operationThePartiesagreetostrengthentheirco-operationin5prioritysectorsasfollows:(a)agriculture;(b)informationandcommunicationstechnology;humanresourcesdevelopment;investment;andMekongRiverbasindev

46、elopment.Co-operationshallbeextendedtootherareas,including,butnotlimitedto,banking,finance,tourism,industrialco-operation,transport,telecommunications,intellectualpropertyrights,smallandmediumenterprises(SMEs),environment,bio-technology,fishery,forestryandforestryproducts,mining,energyandsub-regiona

47、ldevelopment.Measurestostrengthenco-operationshallinclude,butshallnotbelimitedto:(a)promotionandfacilitationoftradeingoodsandservices,andinvestment,suchas:(i)standardsandconformityassessment;(ii)technicalbarrierstotrade/non-tariffmeasures;andcustomsco-operation;(b)increasingthecompetitivenessofSMEs;

48、promotionofelectroniccommerce;capacitybuilding;andtechnologytransfer.ThePartiesagreetoimplementcapacitybuildingprogrammesandtechnicalassistance,particularlyforthenewerASEANMemberStates,inordertoadjusttheireconomicstructureandexpandtheirtradeandinvestmentwithChina.PART3ARTICLE8TimeframesFortradeingoo

49、ds,thenegotiationsontheagreementfortariffreductionoreliminationandothermattersassetoutinArticle3ofthisAgreementshallcommenceinearly2003andbeconcludedby30June2004inordertoestablishtheChina-ASEANFTAcoveringtradeingoodsby2010forBrunei,China,Indonesia,Malaysia,thePhilippines,SingaporeandThailand,andby20

50、15forthenewerASEANMemberStates.ThenegotiationsontheRulesofOriginfortradeingoodsunderArticle3ofthisAgreementshallbecompletednolaterthanDecember2003.Fortradeinservicesandinvestments,thenegotiationsontherespectiveagreementsshallcommencein2003andbeconcludedasexpeditiouslyaspossibleforimplementationinacc

51、ordancewiththetimeframestobemutuallyagreed:(a)takingintoaccountthesensitivesectorsoftheParties;and(b)withspecialanddifferentialtreatmentandflexibilityforthenewerASEANMemberStates.Forotherareasofeconomicco-operationunderPart2ofthisAgreement,thePartiesshallcontinuetobuilduponexistingoragreedprogrammes

52、setoutinArticle7ofthisAgreement,developneweconomicco-operationprogrammesandconcludeagreementsonthevariousareasofeconomicco-operation.ThePartiesshalldosoexpeditiouslyforearlyimplementationinamannerandatapaceacceptabletoallthepartiesconcerned.Theagreementsshallincludetimeframesfortheimplementationofth

53、ecommitmentstherein.ARTICLE9Most-FavouredNationTreatmentChinashallaccordMost-FavouredNation(MFN)TreatmentconsistentwithWTOrulesanddisciplinestoallthenon-WTOASEANMemberStatesuponthedateofsignatureofthisAgreement.ARTICLE10GeneralExceptionsSubjecttotherequirementthatsuchmeasuresarenotappliedinamannerwh

54、ichwouldconstituteameansofarbitraryorunjustifiablediscriminationbetweenoramongthePartieswherethesameconditionsprevail,oradisguisedrestrictionontradewithintheChina-ASEANFTA,nothinginthisAgreementshallpreventanyPartyfromtakingandadoptingmeasuresfortheprotectionofitsnationalsecurityortheprotectionofart

55、iclesofartistic,historicandarchaeologicalvalue,orsuchothermeasureswhichitdeemsnecessaryfortheprotectionofpublicmorals,orfortheprotectionofhuman,animalorplantlifeandhealth.ARTICLE11DisputeSettlementMechanismThePartiesshall,within1yearafterthedateofentryintoforceofthisAgreement,establishappropriatefor

56、maldisputesettlementproceduresandmechanismforthepurposesofthisAgreement.Pendingtheestablishmentoftheformaldisputesettlementproceduresandmechanismunderparagraph1above,anydisputesconcerningtheinterpretation,implementationorapplicationofthisAgreementshallbesettledamicablybyconsultationsand/ormediation.

57、ARTICLE12InstitutionalArrangementsForTheNegotiationsTheChina-ASEANTradeNegotiationCommittee(China-ASEANTNC)thathasbeenestablishedshallcontinuetocarryouttheprogrammeofnegotiationssetoutinthisAgreement.ThePartiesmayestablishotherbodiesasmaybenecessarytoco-ordinateandimplementanyeconomicco-operationact

58、ivitiesundertakenpursuanttothisAgreement.TheChina-ASEANTNCandanyaforesaidbodiesshallreportregularlytotheMinisteroftheMinistryofForeignTradeandEconomicCo-operation(MOFTEC)ofChinaandtheASEANEconomicMinisters(AEM),throughthemeetingsoftheMOFTECandASEANSeniorEconomicOfficials(SEOM),ontheprogressandoutcomeofitsnegotiations.The

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论