




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、汉英植物喻词对比汉英植物喻词对比 -汉语国际1301 徐丹汉英植物喻词对比汉英植物喻词对比引言引言 寓意相似的喻词寓意相似的喻词二二 对比对比 寓意不同的喻词寓意不同的喻词 对应空缺对应空缺 的喻词的喻词三三 原因探寻原因探寻四四 资料分享资料分享 一 引言u人类共同生活在大自然中,对外界的认识人类共同生活在大自然中,对外界的认识必定是有很多共同之处的。必定是有很多共同之处的。u我们往往使用我们往往使用“拟植物拟植物”的修辞手法,提的修辞手法,提及植物来比喻事物的形态(动、静)、馨及植物来比喻事物的形态(动、静)、馨香和声音。香和声音。u这些用来比喻植物往往有这些用来比喻植物往往有 树木、花朵
2、、以树木、花朵、以及草。及草。 例如:例如: 祝您长寿,松柏常青祝您长寿,松柏常青。大家还可以任意举出一些例子吗?1、意义相似的喻体u.在历史发展的脉络里我们发现了汉民族和在历史发展的脉络里我们发现了汉民族和西方民族语言中的很多巧合。西方民族语言中的很多巧合。u 这里简单举两个例子这里简单举两个例子: 草 Grass 桂树 Laurel草草 grass相似的喻体 草和草和grassu 众多,默默无闻众多,默默无闻u地位低贱(汉语中尤为明显)地位低贱(汉语中尤为明显) 汉语汉语英语英语草民平民grass roots民众,基层桂树桂树 laurel 桂树桂树和和laurelu荣誉和成功的象征荣誉和
3、成功的象征u背后都有一个故事汉语汉语英语英语桂冠:古人用桂枝编冠戴饰 poet laureate:桂冠诗人蟾宫折桂: 中国封建社会举人若考中了状元, 喻指夺得第一名(红楼梦第九回也有引用)gain/win ones laurels: 赢得荣誉2 2、寓意不同的喻词、寓意不同的喻词 表面看上去是同样的事物,在中英文用起来却是大相径庭。. 例子例子: 红豆Red Bean 莲(荷花)Lotus 百合 Lily 红豆红豆& Red Bean 红豆红豆&Red Bean汉语汉语英语英语“红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思。” 相思王维red bean stew “相思子圆而红,昔日有人殁于
4、边,其妻思之,哭于树下而卒,因以名之。” 古今诗话李裕民“ Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles Holy Bible爱,友情,思念眼前的小利益红豆红豆 Red Bean 愚蠢,眼前的小利益愚蠢,眼前的小利益 “ Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles(红豆红豆); and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright(看轻了他的长子名分看轻了
5、他的长子名分). 创世纪25章34节 雅各是以扫(以撒和利百家的孩子,以撒是先知亚伯拉罕的唯一儿子)的孪生兄弟,以扫出卖自己长子的名分,换取肉体上的安逸。 因此,为了眼前的微小利益而出卖原则,因此,为了眼前的微小利益而出卖原则,见利忘义,因小失大,就叫见利忘义,因小失大,就叫 sell ones birth right for red bean stew. 因此,大家知道红豆翻译成英文应该怎么翻译了吧? 莲(荷)莲(荷) Lotus莲(荷)莲(荷) Lotus汉语汉语英语英语“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。” 爱莲说周敦颐lo
6、tus eater(贪图安逸,浑噩度日的人)三寸金莲喜爆声声佳宾共庆双飞燕,和风阵阵丽日常煦并蒂莲 lotus land(安逸,安逸乡)纯洁,古代妇女的小脚,爱情忘却烦恼的东西落拓枣,忘忧花落拓枣,忘忧花 据古希腊神话传说,特洛伊战争结束后,希腊名将俄底修斯带领士兵启航回国。在海上经历了许多磨难,其中路经北非某岛时,俄底修斯派人到岛上索要淡水、打探情况。他们受到隆重而热情的接待,主人捧出一种叫做落拓枣(lotus)的忘忧果,让客人品尝,这种莲子比蜂蜜还甜,凡吃过它的人都会忘记烦恼忧愁,乐不思蜀。俄底修斯派去的人吃过落拓枣后就不想走了,俄底修斯只好强行把他们拖上了船。莲(荷)莲(荷)& Lotu
7、s “He told himself that he had conquered the distress that had sent him, a voluntary exile, to this far land of the lotus. He could never forget Ida, of course; but there was no longer any pain in thinking about her.” “He had eaten of the lotus.He was happy and content in this land of perpetual afte
8、rnoon.” 忘忧果与瓶子The Lotus And The Bottle 作者:(美)欧亨利 百合百合& Lily百合百合 Lily 汉语汉语英语英语 “多吃点,百合,枣,花生,桂圆,莲子。” 百年好合,百事合心,早生贵子 She is lily-like in her stateliness and sweetness.她像百合花一样庄重而甜蜜。white lily 清纯白皙的少女lilies and roses 花容月貌 中国人常吃百合球茎,认为能给人带来美满的婚姻与家庭幸福lily-livered 懦弱的,缺乏男子气概的男人或胆怯的人(后面有故事)现代还有女同性恋的意思圣洁,美女,权
9、利和地位,懦弱源于日本一对很出名的女同恋人日本作家宫本百合子和俄文翻译家汤浅芳子,所以潜移默化的就用中条的名字来形容女同了。 “lily-livere”也叫“white-livered” 指男人缺乏勇气,或者他很苍白虚弱,没有活力。 这要追溯到古希腊人和希波克拉底人,提出了一个叫做“体液学说”的理论。这一理论到了19世纪才为人们相信,主要讲的是人身体有四种体液:黑胆汁、黄胆汁、粘液和血,这四种体液在人体内需要保持平衡。 其中,跟“white-livered”相关的是“黄胆汁”,主要是由肝脏产生。黄色胆汁被称为胆汁质的液体,温度高并且干燥,它能激发激情,壮胆。所以,“white-livered”
10、就引申于此,某人没有很多“黄胆汁”,即低体温,缺乏大胆的气质,因此懦弱。三、对应空缺的喻词三、对应空缺的喻词西方人不说到梅花,正如东方人不谈起苜蓿花。西方人不说到梅花,正如东方人不谈起苜蓿花。例子例子:松树Pine 梅花 Mume FlowersClover 苜蓿 Palm 棕榈树VS松树松树And Pine松树松树pine 高尚,正直,长寿高尚,正直,长寿 “岁寒,然后知松柏之后凋也” 论语 福如东海长流水,寿比南山不老松 松龄鹤寿梅花梅花 Plum Flowers梅花梅花 Plum Flowers毅力,坚定,春天的预兆毅力,坚定,春天的预兆“墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。
11、” 梅花 王安石 “宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来” 警世贤文之勤奋篇 “已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。俏也不争春,只把春来报。” 咏梅毛泽东Clover 苜蓿苜蓿Clover 苜蓿苜蓿象征幸运象征幸运 Saint Patricks Day (爱尔兰的隆重节日 )圣巴特里克是爱尔兰的守护神 三片心形叶子的酢浆草(三叶草),来向当时的爱尔兰人解释宗教上三位一体 (Holy Trinity) -天父、圣婴及圣灵的重要教义。因此酢浆草(三叶草)就成了爱尔兰的象征。到了现在更以发现四叶的酢浆草(幸运草)为幸运的象征。 four-leaf clover four-leaf clover 幸运草幸运草 be
12、 in clover be in clover 养尊处优,富裕,飞黄腾达养尊处优,富裕,飞黄腾达Palm 棕榈树棕榈树Palm 棕榈树棕榈树 荣耀,胜利,优越荣耀,胜利,优越 Palm Sunday(每年受苦节前的一个主日是棕树节,称为棕树节礼拜,也称为圣枝主日其历史背景见於马可福音11:1-11) bear/carry off the palm(获胜、夺冠、居首位) yield the palm to(承认输给、承认不如好) in sbs palm days(在某人的全盛时期) 三、原因探寻 1. 思维模式 2、审美情趣 3、价值取向 4、传统文化 5、地理位置造成在两种文化中的植物词造成在两种文化中的植物词的差异是什么呢?的差异是什么呢?、 提示:那些植物比喻词往往出现在什么中?效果?总结 通过以上,我们发现,同一植物词语,在一种语言中常有极其丰富的联想意义,而在另一种语言中就可能仅仅是一个语言符号。这类植物词在很大程度上反映了英汉民族对社会制度,风俗习惯,宗教信仰以及对客观世界的不同认识,因而在两种文化间难免会出现“真空地带”,应该引起我们 的特别重视。避免因文化差异引起的误解和冲突。 四四 相关资料相关
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年上海长期服务合同
- 各管路的护理注意事项
- 现代礼仪(第2版)课件 1-4-谈吐礼仪:大学生的沟通之道
- 产后尿毒症患者的护理
- 2025年内蒙古自治区农村土地承包合同条例
- 2025工程设计承包合同范本(标准版)
- 提升客户体验的项目实施方案
- 基于AI的智能仓储管理平台升级改造方案
- 2025年标准委托加工合同协议书范本示例
- 围手术期基础护理
- 2024年江苏省苏州市保安员资格考试模拟练习题及答案
- 2024年高速数据传输线项目可行性研究报告
- 医疗机构医疗废物管理规范考试试题及答案
- 阀门行业数字化转型
- 旅游车司机服务质量培训
- 宾馆装修明细合同模板
- 北京工业大学《软件工程(双语)》2023-2024学年期末试卷
- 2024版义务教育小学科学课程标准
- 八年级学生学情分析-20211031092110
- 2024年继续教育公需课考试题目及答案
- 林下经济项目方案
评论
0/150
提交评论