俄语谚语中动物形象的应用_第1页
俄语谚语中动物形象的应用_第2页
俄语谚语中动物形象的应用_第3页
俄语谚语中动物形象的应用_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、俄语谚语中动物形象的应用俄语谚语中动物形象的应用摘要动物谚语是千百年来在语言中凝练和沉淀的精华,通过生动的形象,恰当的比喻,引起丰富的联想,使语言更加丰富多彩,并能引出比字面意义更深化的意思,同时反映出不同民族的生活、风俗、习惯和社会历史经历。关键词谚语;动物;形象;渊源论文联盟.Ll.谚语是民族文化的精华,是世界各族人民交流的工具,是人类文化中不可缺少的重要组成部分。尤其是关于动物类的词汇,在谚语中更是发挥着积极而又有效的作用。动物从古至今,国内国外,都不曾分开过人类的消费、生活,通过它的自然本性,人们借以利用来描写社会状况,刻画人物内心世界,大量的艺术作品都有它们的身影。俄语谚语中动物词汇

2、表达了俄罗斯民族文化特点,使人物形象更加鲜活,更加深化。例如,狼,在俄罗斯民族心中是一种残忍,贪心和狡猾的动物,于是就有一系列代表这一形象的谚语。1狼的眼泪不可信,喻指不要轻信坏人的甜言蜜语或是可怜的话语。不入虎穴,焉得虎子,引申义为:要想收获些什么,必定要承担某种风险。与狼形象相对应的动物经常是羊,在俄罗斯文化中它是软弱、愚昧的化身。1披着羊皮的狼,指阴险狡猾的伪君子。,与狼为伍者,绝非善类,指物以类聚,人以群分。俄语谚语众多,流传甚广,启迪和教育一代又一代人。从其来源看,比较复杂,不同方面,不同领域都有。1基督教经典著作?圣经?是俄语中动物谚语的重要来源俄罗斯民族大部分人信奉宗教,因此有很

3、多谚语来自于?圣经?。指替罪羊。2直译是区别绵羊和山羊,用来比喻区别有益的和有害的,分出好坏之意,使谚语蒙上了浓重的宗教色彩。大量动物词汇的谚语还有来自寓言、喜剧、诗篇、小说的文学作品,比方,睁眼不见大象,就出自寓言大师克雷洛夫的?好奇者?,指那些只注意细枝末节的小事而忽略重大的、本质东西的人。类似于汉语中的见树不见林拣了芝麻丢了西瓜。民间故事、童话传奇也是俄语动物谚语的丰富源泉。按照梭鱼的吩咐,会出现奇迹,这一类是人民自己创造的,喜闻乐见的艺术形象,丰富了民间艺术宝库。2按国别俄语中动物谚语可分为两大类2.1来自俄罗斯本国外乡的动物谚语比方,译为感情破裂。在古代俄罗斯,人们由于缺乏科学知识,

4、迷信的认为黑猫是不详之物,假设遇到黑猫在人面前跑过去,很可能会有倒霉的事情发生,或者会不顺心,或者可以惹起什么是非,尤其是在一对爱人或亲属之间本来感情很融洽,就因为一只黑猫从他们中间跑过去了,就会闹别扭,有矛盾。在俄罗斯民族传统中一直把母鸡看作是最愚蠢、最无用的动物。俄罗斯古老谚语中经常会出现关于母鸡这个词,3可怜虫,用来挖苦懦弱无能或没有气节的人;瞎母鸡,用来指责毫无见识,目光短浅的人;等等。2.2来自俄罗斯以外国家的动物谚语有些谚语源自希腊神话传说,例如,特洛伊木马,也可翻译成木马计,是说对待敌人的东西,哪怕是敌人送来的礼物,也必须戒备警觉,以防阴谋诡计。也有些产生于欧洲,如,这个谚语反映

5、16世纪初欧洲宗教改革时期的情况,直译是非鱼非肉,通常用以比喻那些没有明确肯定的个性和立场的人,偶尔也可以指某种不确定的食物,相似于汉语谚语不三不四不伦不类非驴非马之意。鳄鱼的眼泪,是一个广泛使用的国际性谚语,世界许多语言中都有,最早来自非洲,典出英国12世纪的文学著作。鳄鱼在吞食食物时,它那双蓝里带灰的眼睛里,还会挤出几滴假惺惺的眼泪,用以挖苦那些一面干着穷凶极恶的勾当,一面却假惺惺地装着慈悲为怀样子的人物。按其形象意义,相当于汉语中的猫哭耗子假慈悲老虎头上挂佛珠。3从形式与意义的角度将俄语中动物谚语分成两类3.1俄语中动物谚语,在汉语中也能找到相应的动物形象当然,这是从形式上来看。带着粗毛

6、的拱嘴,不要拱到卖面包的摊子上,意指不要企图占据不适宜自己的高位的那些人。类似于汉语中的谚语不要癞蛤蟆想吃天鹅肉。拱嘴、鼻嘴,在俄语中多指猪的鼻子部分,猪在俄罗斯文化中指下流坯子,不讲文明的人,行为卑劣的人。又如俄语谚语,4让猪就席,它就会把腿也放在桌子上,喻指得寸进尺,忘乎所以,举止不文明的人。在汉语中虽然猪的形象并不是很好,也有肮脏、愚蠢、懒惰的象征意义,可是在现代汉语中猪的形象发生了变化,人们赋予了金猪特殊的意味。曾经非常流行这样一种说法,2022年是60年不遇的金猪年,因此只要在这一年中出生的孩子是最好的,无论安康、智力或是成年后的命运都会受到庇护,因此许多还没有宝宝的青年人都争相掐指

7、算着时间,准备在最正确时间迎接宝宝的出生。而癞蛤蟆这一词正巧与俄语中猪的形象意义一样,因此俄谚语中猪的形象,在汉语中用蛤蟆来表达。3.2俄谚语中没有出现动物的踪迹,却在翻译汉谚语中找到了它的形象悬崖勒马,没有地方可走了。从窗户里看不到整个世界,喻指管中窥豹,坐井观天。汉谚语中的亡羊补牢,犹未为晚,而相应的俄语翻译是,晚做总比不做好,这句话原是古罗马历史学家李维的著作?罗马人民的历史?中的一句格言:Ptiusserquanunqua。由于李维的著作对欧洲历史文化都有重大的影响,这一格言为后世经常引用而逐渐成为一句通用的谚语。一路货色,一丘之貉,是基督教徒用的圣油,根据基督教的习惯,在举行某些宗教仪式时,参加的人都要涂上圣油。因此,这一个谚语最初表示同一信仰的人的意思,后来用于贬意,表示具有一样缺点的人。貉平时表现性情温顺,反映迟钝,但在捕捉小动物时,那么反响灵敏,凶相毕露一种动物,在俄谚语中却没有出现。动物谚语由于不同的文化背景,赋予了语言丰富的内涵,正确地理解俄语中动物谚语

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论