德国美食介绍_第1页
德国美食介绍_第2页
德国美食介绍_第3页
德国美食介绍_第4页
德国美食介绍_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 Berlin Jam Pack 柏林果酱包In Berlin, people call it jam package, in other areas.It was called Berlin packages or patties. It is said that 1759.In a Berlin pastry chef invented this kind of food.Cake with jam packing,And then baked in the oil.Traditionally, jam in Berlin.Only the carnival can be supplied

2、; Nowadays,everywhere can buy it .在柏林,人们就叫它果酱包,在其他地区它被称作柏林包或者小馅饼。据说,1759年,一个柏林的糕点师傅发明了这种食品糕饼以果酱为填料,然后在油中烤制。传统上,柏林果酱包只在狂欢节的时候供应;如今,随时都可以买到。 Cheese pot 奶酪火锅 When eating cheese hot potIs very important, two things:Excellent cheese and health of the stomach.First the sauce with white wine and cheeseHeat

3、ing until melted, thenThey wear to the long rod and spin in melted cheeseAgitation. Who fell out of bread, he will bePenalty, such as sing a song or give you buy a bottle of wine. 吃奶酪火锅的时候,两样东西非常重要:上乘的奶酪和健康的胃。先将奶酪用白酒和调料加热直到融化,然后将面包块穿到长棒子上并在融化的奶酪中旋搅动。谁的面包掉下去了,他就会受到罚,比如唱一首歌或者给大家买一瓶酒。Heaven and earth 天

4、与地Apple from heaven and potatoes from the ground: so dishes heaven and earth with apple sauce and mashed potatoes as main ingredient, at the same time with Fried onion and sausages, usually black pudding. Heaven and earth belongs to the north German food, but also often appear in Saxony and France b

5、ursa region on the dining table. So, who invented the vegetables? No one knows. But we know that it originated in the age of 18.苹果来自天上,土豆来自地里:所以菜肴“天与地”以苹果泥和土豆泥为主料,同时配以煎洋葱和香肠, 通常是血肠。“天与地”属于北德菜,但也常出现在萨克森和法国阿尔萨斯地区的餐桌 上。那么,谁发明了这种菜呢?没有人知道。不过我们知道它起源于18纪。Potato pancake土豆煎饼 Potato pancakes has many names: i

6、n cologne,It is called Riefkoche in munster,People call Reibekuchen in Munich is Reiberdatschi, Erdapfelpuffer in Vienna. But the basic practice is the same: potatoes peeled, ground, add eggs and a little flour, then fry into a little cake. It can eat together with apple sauce, also can with fish or

7、 other things you like. 土豆煎饼有许多名字:在科隆,它被叫做 Riefkoche,在明斯特, 人们叫Reibekuchen,在慕尼黑是Reiberdatschi,在维也纳则是Erdpfelpuffer。但基本的做法却是一模一样的:土豆去皮、磨碎,加入鸡蛋和一点点面粉,然后煎成“小饼”。它可以就着苹果酱一起吃,也可以配鱼或者其它你喜欢的东西。Thuringia sausage 图林根烤肠 Thuringia sausage has a history of 600 years: as early as 1404 on the text introduced it. At

8、that time people are how to make? Now, making sausage material is usually minced pork and different ingredients. Concrete is the seasoning recipe secret stores. Usually, peopleTheyll be caught in a little bread.The Thuringia mustard sauce to eat together. 图林根烤肠已经有600多年的历史了:早在1404年就有文字介 绍过它。那时候人们是怎么制

9、作的呢?现在,制作烤肠的原料通常是 剁碎的猪肉和不同的配料。具体的调料配方则是各个店家的秘密。通常,人们 会把它们夹在小面包里就着图林根芥末酱一起吃。Frankfurt green sauce法兰克福绿酱It is said that Gerd is particularly fond of. Green sauce is made from seven kinds of fresh herbs, can be served with potatoes or boiled eggs. In many Frankfurt families, green sauce is greenFour -

10、thats before Easter.The tradition of ThursdayDish 2007, flangeFrankfurt, even for theirGreen sauce has built a memorial field. 据说,歌德就特 别喜欢。绿酱以七种新鲜的香草料制成,可以配土豆或是煮鸡蛋。在很多法兰克福家庭中,绿酱是绿色星期四复活节前的那个周四的传统菜肴。2007年,法兰克福人甚至为他们的绿酱建造了纪念田。 Halfchicken 半只鸡In the Rhine area, Halver“Hahn is not a half baked.Chickens

11、meaning,but one kindCheese bread! To be sure, its a rye bread with butter, cheese, mustard, onions and sour cucumber. In many pubs and restaurants in cologne. Why is it called Hahn Halver? Well, it will be a lot of stories.在莱茵地区,“halver Hahn”可不是半只烤鸡的意思,而是一种奶酪面包!确切地说,它是加了黄油、高达奶酪、芥末、洋葱和酸黄瓜的黑麦面包。在科隆的许多

12、小酒馆或者饭店里都可以买到。为什么叫它“halver Hahn”呢?嗯,这要提到很多故事King pancake 帝王煎饼帝王煎饼是一种用面粉、牛奶、鸡蛋以及少许糖和盐做成的煎饼,有时候也会加些葡萄干。煎的时候,通常会在锅中切成小块再撒上糖。帝王煎饼的名字是怎么来的呢?可以是源自奥地利的国王弗朗兹约瑟夫一世(1830-1916)。他非常喜欢吃这一甜点。Red bean soup 红豆羹Red soup is from northern Germany and specialty area of Scandinavia. Its raw materials include a variety o

13、f red fruits, such as cherry, currant and raspberry, usually with cream or vanilla sauce. Red soup is often used as a dessert or snack.Pig elbow烧猪肘 Almost the entire German regionThe dish is calledSchweinebraten,But in Bavaria, people will follow Austria and Switzerland together area call it Schweinsbraten. Usually, pig elbow and vegetables, such as onions, carrots together into the oven until it becomes outside Giori tender so far. As a side dish, people with potatoes meatball (Kndel) eat tog

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论