下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、浅析广告英语特点及翻译原那么【摘要】随着经济全球化的快速开展,广告宣传国际化的竞争也越来越剧烈。与此同时,广告翻译也发挥着越来越重要的作用。本文从广告英语的词汇、句法特点出发,探讨广告英语的翻译策略。【关键词】语言特点;广告英语;翻译策略【Abstract】Withtherapiddevelopmentofeconomicglobalization,thecompetitionofadvertisinginternationalizationisbecomingmoreandmorefierce.Atthesametime,advertisingtranslationplaysanimport
2、antroleinit.ThispaperdiscussedthetranslationstrategiesofadvertisingEnglishfromthelinguisticfeaturesofadvertisingEnglish.【Keywords】AdvertisingEnglish;Linguisticfeatures;Translationstrategies【作者简介】罗亮,广东省电子信息高级技工学校。作为树立品牌形象最有效手段之一的广告,已渗透到我们生活的各方面。随着经济全球化,国外产品涌入我国,我国产品也逐步走向国际市场,此时广告英语翻译显得尤为重要。一、广告英语语言特点
3、广告英语作为商家传播信息、树立品牌形象的重要手段,应感染力强,富有感情色彩、给消费者美的感受。广告英语经过长期的演变,它的独特之处主要表达在词汇特点、句法特点。1.广告英语词汇特点。1单音节简单动词。动词在广告英语中是使用频率最高的。而符合广告英语通俗、简练、朗朗上口等特点的单音节动词,是最具口语化特点的根本动词。广告英语中常用的单音节动词有make、give、help、do、start、have、take等。例如:Marsmakinglifealittlesweeter.这是玛氏巧克力的广告语,其中的“making能给人肯定的感觉,让消费者建立对产品的信心,从而到达促使消费者购置的目的。2褒
4、义色彩浓烈的形容词。广告的作用在于宣传产品,侧重描写产品的性质和品质,因此,褒义色彩浓烈的形容词在广告英语中使用频率很高。广告英语中使用频率较高的形容词有new、good、better、best、fresh、great、free、special、excellent、only等等。例如兰芝护肤品的一那么广告:Everydaynewface.这里的“new从产品的成效来说明使用后面部能焕然一新,能给人喜悦、清新的感觉。3可随意组合的复合词。在广告英语中复合词几乎随处可见,成为广告英语的一大特色。复合词比较灵活,富有朝气,且没有词序排列限制。组合方式大致有:名词+名词state-of-art,名词+
5、动词-edmilk-flavored,名词+动词-ingrecord-breaking,形容词+名词first-rate,副词+动词-edperfect-textured,副词+动词-ingbest-selling。如Sony耳机的广告语:Fromaheavyweight,comesthelatestlightweight.该广告语巧妙运用heavyweight和lightweight两个比照强烈的复合词,突出产品的特点,耳机越是轻巧、携带方便,越受消费者的青睐。2.广告英语句法特点。1简单句。为减少广告制作费用,需尽量减少广告篇幅,即用最少的版面、最精练的语言,向消费者传递最多的产品信息。所
6、以广告英语多用口语性强的简单句,让人读起来亲切自然,易于接受。如:Lifeisajourney.Enjoytheride.桑尼汽车该广告通过两个简单句传达舒适愉悦简单的生活态度。2祈使句。广告英语的目的是发挥引导功能,祈使句可以更好地发挥这一功能。广告英语的撰写可以以请求、奉劝、建议、号召或命令来促使消费者接受产品宣传,实现购置目的。高频率词汇有get、let、have、try、see、remember、make等。如:Justdoit.耐克这那么广告的建议语气,宛如朋友的鼓励,符合年轻人的个性,成功到达刺激消费者购置耐克运动鞋的目的。3省略句。省略句既能节省费用,又有言简意赅的作用,所以广告
7、英语中使用了大量省略句。省略句可省略句子中的主语、谓语或其他成分,简单到一个词汇就可以形成一个句子。如伯爵手表的广告语:Morethanatimepiece.Anacquisition.该句省掉了主语和谓语,强调手表的与众不同,突出它的特征。4疑问句。疑问句在广告英语中的使用频率也很高。使用疑问句能更有效地引起消费者的共鸣和思考,给消费者带来亲切感,唤起消费者对产品的兴趣,从而促使他们产生购置行为。如:DoyouloveanyoneenoughtogivethemyourlastRolo?这句广告语通过疑问的形式告诉消费者Rolo糖果令人难以割舍的口感。美味的糖果可以与相爱的人相提并论,不得不
8、说这那么广告设计得巧妙又充满温情。二、广告英语翻译策略现代广告学认为广告宣传的目的在于:提供信息、争取客户、保持需求、扩大市场、确保质量。各大商家在创作广告语时一直遵循着AIDA四大原那么:引起注意Attention、激发兴趣Interest、激起欲望Desire、促成行動Action。所以在翻译广告语的过程中,要兼顾原文的语体风格,考虑到不同的文化差异,尽可能做到译文与原文的广告效果等值。在具体翻译过程中常到以下几种翻译策略:1.音译法。音译法是指在译文中保存源语言的发音,以便突出原文的主要语言功能,比较适合广告英语商标的翻译。这种翻译方法能保存源语中的文化特色,又带有异国情调,利于消费者联
9、想到原品牌,能增加消费者对产品的信赖感。如美国的Coca-Cola,译成“可口可乐,既保持了原词的音节和响亮,又使人一听便知是饮料商标。又如:Hillton希尔顿、Adidas阿迪达斯、Nikon尼康。2.直译法。直译法既忠实原文内容,又符合原文形式。当广告英语的内容形式、语法结构与译语相同或相似时,可采用直译法,以保存原广告语的风格。如佳能打印机的广告语:Impossiblemadepossible使不可能变为可能。该句翻译既保存了原文的风格,也表达出产品功能强大,从而到达刺激消费者购置的目的。3.意译法。意译法也叫自由翻译,在翻译过程中保存原文的根本内容即可。考虑到中外语言文化、宗教文化、
10、物质文化和社会文化等诸多方面的差异性,难以将其内在的意蕴准确表达出来,翻译人员需要结合实际情况,在尽可能保存原文内容的根底之将其转换成另一种更加具有可接受性的表达方式,使得英语广告词更贴近当下的语言环境,进而有效拉近与人们之间的距离,增强英语广告词的亲切感。如苹果公司的广告语Apple/Macintosh:Kidscantwait.不尝不知道,苹果真奇妙,这句翻译不仅表达出原广告词的真实语义,表达出原句中小孩子的好奇心思,念起来还朗朗上口,让消费者产生购置的冲动。4.创译法。创意法是指不受源语言在语义与语音上的束缚,进行一定创造性的翻译,以求译语与源语到达功能对等效果。它要求译者在源语的根底上,善于挖掘更深层的含义,并重新创作。例如:Adiamondlastsforever第比尔斯钻石的广告语译为“钻石恒久远,一颗永流传。首先从语音上来说,采用五言对仗句,充满神韵,让人不自觉地对钻石有一种向往之情。然后,将“lastsforever译为对仗的“恒久远与“永流传,将钻石的用途、品质、源语文化和翻译目标语文化完美融合。综上所述,广告作为一种特殊的语篇体裁,有其自身的语言特点。所以不管采用何种翻译策略,我們必须以翻译目的为核心,侧重广
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024葡萄酒年份酒经销商售后服务与销售合同3篇
- 2024药品质量检验与监管合同
- 二零二四年委托创作合同:原创音乐作品委托创作协议
- 二零二五年度绿色复垦土地流转合同模板3篇
- 二零二五年度大巴车租赁与绿色出行宣传合同3篇
- 2025年度餐饮店食品安全风险评估合同9篇
- 二零二四年三人共同投资大数据科技公司合同3篇
- 2025年度铁路旅游列车运营管理合同3篇
- 2025年度绿色家居产品认证服务合同简易版2篇
- 2024年环境工程监理研发合同
- 专升本英语阅读理解50篇
- 施工单位值班人员安全交底和要求
- 中国保险用户需求趋势洞察报告
- 数字化转型指南 星展银行如何成为“全球最佳银行”
- 中餐烹饪技法大全
- 灵芝孢子油减毒作用课件
- 现场工艺纪律检查表
- 医院品管圈与护理质量持续改进PDCA案例降低ICU病人失禁性皮炎发生率
- 新型电力系统研究
- 烘干厂股东合作协议书
- 法院服务外包投标方案(技术标)
评论
0/150
提交评论