动态动词的静态译法_第1页
动态动词的静态译法_第2页
动态动词的静态译法_第3页
动态动词的静态译法_第4页
动态动词的静态译法_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、动态动词的静态译法1022031 常华 动态动词和静态动词 动态动词主要指动作动词,而静态动词则主要指表示情感、内心活动、感觉、相互关系等动词动态动词的静态译法的原因 汉语是动态语言,而英语是静态语言,汉语多用动词而英语会使用非限定性动词,或其他手段表示动词倾向的。 英语是屈折语,英语动词的使用会受到形态规则的限制,一个句子结构通常只用一个谓语动词,或则至多几个动词并列做谓语。大量原来应该用动词表达的概念出来用非谓语动词表达外,必须借助动词意外的词类,主要是名词介词 以及形容词和副词,名词和形容词等可以有动词派生或转化而来。这种优势不仅降低了动词出现的频率,而且削弱了动词表达的意义,产生动词的

2、虚化和弱化,使英语的表达静态化。屈折语 屈折语(fusional language,或称inflecting language)是以词形变化作为表示语法关系的主要手段的语言;特点是有丰富的词形变化来表示词与词之间的关系。动词转化为名词 优点:汉语中动词占优势,而英语中名词占优势,汉语中缺少像英语中的ing词尾和抽象名词的词缀那样的抽象化手段,相比较英语的词形变化大大丰富了英语的名词,如加词缀-ance,-tion,-ship, -ment.如果汉译英时,适当时把动词转化为名词, 使英语译文更自然,更凝练,此外也使译文结构更加紧凑,符合英语形合的特点。 examples:Starvation w

3、as a remote threat. His sister is a great liar. There is a steady increase in population.ANSWERS 人们一时还不会饿死。 他妹妹老是说谎。 人口在不断地增加。 Eg, 交易增加,要求流通的货币量也增加 The fact that business increases requires that the amount of money,which is generally circulated, also increased. An increase in business requires an in

4、crease in the amount of money coming into general circulation. 用同源名词可以增加静态意味 He is a lover of pop music.动词转化为介词 汉语介词贫乏,虽然它在英语中是虚词,但是其中英语句子及文章的结构中作用堪舆英语相比,相辅相成。而且英语中的介词可与任何名词,动词,形容词组合,还有各种形容词词组,另外一些动词可以变形转化为介词如given, considering, regarding,词组如resulting in ,born with, 优点:1 让译文结构显得紧凑,更加地道 2 英语中多名词,介词往往

5、与之搭配,代替汉语中的动词短语,使得句子的静态感增强 examples: We are in the same company.We are in the same company. He is at table. He is at table. Then I felt the gun,cold,against my head. Then I felt the gun,cold,against my head.answers 我们在一个公司上班。 他正在吃饭。 然后,我感觉到冰冷的枪口顶住了我的头。汉语动词译为副词 英语中大多数有与之同形的副词,副词在英语中使用也很活跃,也可表达汉语中的动词表

6、达的概念,因此为使原文更为精炼和多样化,副词不失为一种好的选择。 we must be off now. In terms of economics strength India id far behind. 我们得走了。 就经济力量而言, 印度落后的很远。 What is on? 怎么了? 或旅游英语中的则表示将会有何种展览活动啦动词译为形容词 很多形容词兼有动词词性, 如open既是动词又是形容词, familiar是动词familiarize 的词根,worried是从worry转化而来,还有动词加前缀如asleep 由sleep而来 fearful由fear加后缀ful而来 The f

7、lowers are all open now. He is suspicious of my intentions. i am worried about your health. 现在花儿都开了。 他怀疑我的动机。 我担心你的健康。动词译为动名词 英语中任何动词都可以加后缀ing拥有名词的特征,同样可以使句子静态化。 What i crazy about him was his humorous talking, not-smoking and excellent managing of his command. 我着迷他,因为他谈吐幽默,不吸烟,对公司有出色的管理。Living witho

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论