英语翻译.ppt_第1页
英语翻译.ppt_第2页
英语翻译.ppt_第3页
英语翻译.ppt_第4页
英语翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 范例赏析范例赏析 nOwning BooksnWilliam Phelpsn论藏书论藏书n威廉威廉菲尔普斯菲尔普斯The habit of reading is one of the greatest resources of mankind; we enjoy reading books that belong to us much more than if they are borrowed. A borrowed book is like a guest in the house; it must be treated with punctiliousness, with a cert

2、ain considerate formality. n读书的习惯是人类读书的习惯是人类学得知识的最重要学得知识的最重要的方法之一;我们的方法之一;我们在阅读属于自己的在阅读属于自己的书时所得到的乐趣,书时所得到的乐趣,远远大于阅读借来远远大于阅读借来的书时所得的乐趣。的书时所得的乐趣。一本借来的书就像一本借来的书就像是家里的一位客人,是家里的一位客人,必须小心翼翼地,必须小心翼翼地,以一种十分周到的以一种十分周到的态度来对待态度来对待。 You must see that it sustains no damage; it must not suffer while under your r

3、oof. You cannot leave it carelessly, you cannot mark it, you cannot turn down the pages, you cannot use it familiarly. And then, some day, although this is seldom done, you really ought to return it n你务必使它完好无你务必使它完好无损,使它在家里不损,使它在家里不遭破坏。你不能漫遭破坏。你不能漫不经心地随手乱放,不经心地随手乱放,你不能在书里做记你不能在书里做记号,你不能折书页,号,你不能折书页,

4、你不能随便使用它。你不能随便使用它。而且,有一天你得而且,有一天你得将它归还原处,尽将它归还原处,尽管你很少做到这一管你很少做到这一点。点。 But your own books belong to you; you treat them with that affectionate intimacy that annihilates formality. Books are for use, not for show; you should own no book that you are afraid to mark up, or afraid to place on the table,

5、 wide open and face down. n但是你自己的书是但是你自己的书是属于你的,你可以属于你的,你可以毫无拘束地用一种毫无拘束地用一种深情的亲昵态度来深情的亲昵态度来对待它们。藏书是对待它们。藏书是为了使用,不是为为了使用,不是为了炫耀;你害怕做了炫耀;你害怕做上记号的书,或者上记号的书,或者不敢摊开翻转过来不敢摊开翻转过来放在桌上的书,你放在桌上的书,你就不应该拥有它们。就不应该拥有它们。 A good reason for marking favorite passages in books is that this practice enables you to reme

6、mber more easily the significant sayings, to refer to them quickly, and then in later years, it is like visiting a forest where you once blazed a trail. You have the pleasure of going over the old ground, and recalling both the intellectual scenery and your own earlier self. n在书内你所喜欢的段在书内你所喜欢的段落标上记号

7、的一个重落标上记号的一个重要原因是,这种做法要原因是,这种做法可以使你更容易地记可以使你更容易地记住那些重要的话,很住那些重要的话,很快地查阅它们,若干快地查阅它们,若干年后再读到时,就像年后再读到时,就像来到一座你曾在树皮来到一座你曾在树皮上刻过印痕的森林。上刻过印痕的森林。你会享受一种重游故你会享受一种重游故地的乐趣,回忆起寓地的乐趣,回忆起寓意深邃的景色和你本意深邃的景色和你本人早期的自我。人早期的自我。 Everyone should begin collecting a private library in youth; the instinct of private propert

8、y, which is fundamental in human beings, can here be cultivated with every advantage and no evils. One should have ones own bookshelves, which should not have doors, glass windows, or keys; they should be free and accessible to the hand as well as to the eye. n每一个人都应在青年每一个人都应在青年时期就始搜集和收藏时期就始搜集和收藏书籍;

9、人占有私有财书籍;人占有私有财产的这种基本的本能,产的这种基本的本能,在这里可得以有百利在这里可得以有百利而无一弊地加以培养。而无一弊地加以培养。人们应该有自己的书人们应该有自己的书柜,书柜应该没有门、柜,书柜应该没有门、玻璃窗或锁;它们应玻璃窗或锁;它们应该是开放的、方便的,该是开放的、方便的,眼一见到即可伸手取眼一见到即可伸手取得得 。 The best of mural decorations are books; they are more varied in color and appearance than any wall-paper , they are more attrac

10、tive in design , and they have the prime advantage of being separate personalities so that if you sit alone in the room in the fire light, you are surrounded with intimate friends. The knowledge that they are there in plain view is both stimulating and refreshing. n最好的墙壁饰物是书,最好的墙壁饰物是书,它们的颜色和外观丰它们的颜色

11、和外观丰富多彩,胜过任何墙富多彩,胜过任何墙纸,它们的图样设计纸,它们的图样设计也更有吸引力。它们也更有吸引力。它们还有一个最大的好处:还有一个最大的好处:集中了许多各不相同集中了许多各不相同的名人,当你独自坐的名人,当你独自坐在室内炉火旁时,你在室内炉火旁时,你会觉得身边围聚着不会觉得身边围聚着不少知心朋友。你知道少知心朋友。你知道一眼就能看到他们,一眼就能看到他们,这是令人既激动又振这是令人既激动又振奋的。奋的。 You do not have to read them all. Most of my indoor life is spent in a room containing si

12、x thousand books; and I have a stock answer to the invariable question that comes from strangers. “Have you read all of these books?” “Some of them twice.” This reply is both true and unexpected. n你不必读遍全部藏你不必读遍全部藏书。我的室内生活书。我的室内生活多半是在一间存放多半是在一间存放着着6000册书的房间册书的房间里度过的;对于陌里度过的;对于陌生人提出的那个千生人提出的那个千篇一律的问题,

13、我篇一律的问题,我有一个常备的答案。有一个常备的答案。“这些书你全都读这些书你全都读过了吗?过了吗?”“”“有些有些书读过两遍。书读过两遍。”这这个回答既真实,又个回答既真实,又出乎他们的意料。出乎他们的意料。 There are of course no friends like living, breathing, corporeal men and women; my devotion to reading has never made me a recluse. How could it ? Books are of the people, by the people , for th

14、e people. Literature is the immortal part of history; it is the best and most enduring part of personality.n最好的朋友当然是活生生的,能喘气的,有血有肉的男男女女;我对读书的挚爱从未使我成为遁世的隐士。这是怎么做到的?书籍是人所拥有的,由人使用的,为人服务的。文学是历史的永存部分;它是人的品格中最好的、最持久的部分。 Book-friends have this advantage over living friends; you can enjoy the most truly ari

15、stocratic society in the world whenever you want it. The great dead are beyond our physical reach, and the great living are usually almost as inaccessible; as for our personal friends and acquaintances, we cannot always see them. Perchance they are asleep, or away on a journey.n书籍朋友较之有生命的书籍朋友较之有生命的朋

16、友有着这样的长处:朋友有着这样的长处:任何时候只要你愿意,任何时候只要你愿意,你可以接触到世界上最你可以接触到世界上最真正高贵的人们,从他真正高贵的人们,从他们那儿获得乐趣。已故们那儿获得乐趣。已故的伟人是我们无法亲身的伟人是我们无法亲身接触的,而活着的伟人接触的,而活着的伟人通常几乎也是同样地无通常几乎也是同样地无法接近的,至于我们个法接近的,至于我们个人的朋友和熟人,我们人的朋友和熟人,我们也不能经常看见他们,也不能经常看见他们,他们或许已经就寝,或他们或许已经就寝,或许已经出门旅行去了。许已经出门旅行去了。 But in a private library, you can at any

17、 moment converse with Socrates or Shakespeare or Carlyle or Dumas or Dickens or Shaw or Barrie or Galsworthy. And there is no doubt that in these books you see these men at their best. n可是,在你的私人可是,在你的私人图书馆内,你可以图书馆内,你可以在任何时候同苏格在任何时候同苏格拉底,或莎士比亚,拉底,或莎士比亚,或卡莱尔,或大小或卡莱尔,或大小仲马,或狄更斯,仲马,或狄更斯,或萧伯纳,或巴里,或萧伯纳,或巴里,或高尔斯华绥交谈。或高尔斯华绥交谈。而且毫无疑问,在而且毫无疑问,在这些书里,你可以这些书里,你可以看到这些人正处于看到这些人正处于他们的最佳状态。他们的最佳状态。 They wrote for you. They “laid themselves out”, they did their ultimate best to entertain you, to make a favorable impression. You are necessary to them as an audience is to an actor; only instead of seeing them

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论