经贸英语报刊阅读习题答案_第1页
经贸英语报刊阅读习题答案_第2页
经贸英语报刊阅读习题答案_第3页
经贸英语报刊阅读习题答案_第4页
经贸英语报刊阅读习题答案_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Key - unit1v Av 1. subsidized2. recession3.in the event4. disburse 5.imposev 6. temper7. fuel8. inflationary9. reckon10. crashedv B.v 1. carried out, effectedv 2. to succeed or prevailv 3. to distribute amongv 4. include something as a relevant element when making a decisionv 5. to decline slightly

2、and usually temporarilyv 6. readjusted to be much lowerv 7. combined withv 8. broke down suddenlyv C.v 1. 楼房设计很少考虑能效,因为建造者不用为之买单,而那些楼房的住户们买房时考虑的是景色或楼房的外观,而不是它们的能效。v 2. 只有政府要求,或是(通过碳定价)对污染产品和工艺征税,或进行清洁生产补贴,公司才会投资清洁技术。v 3. 碳价需要定在40美元,到2050年翻一番,结合电器标准和研发扶持等非价格政策,才能达到450ppm的目标。v 4. 公司间可以买卖分配额,也可以按照京都“清洁

3、发展机制”从发展中国家购买“核证的减排量”,以符合减排限制。v 5. ETS(排放交易制度)虽然建立不久,但它对(温室气体)排放带来了一定的影响。v 6. 然而,核能确实有规模优势。v 7. 因为应对经济衰退的刺激性投资增加,补贴正在以前所未有的速度涌入可再生能源行业。v 8. 新能源财经有限公司估计全球今年只会支出240亿美元用于鼓励发展绿色能源。v 9. 我们已经经历过很多补贴周期,先是给予很高的补贴额度,但是接下来就是全面停止补贴。我们所需要的是长期的政策稳定性。v 10. 好像这笔钱到得太晚了,无法调节08-09年的危机,反而有可能造成几年后的另一次通货膨胀。Key-unit2v A.

4、v 1. unpalatable 2. consecutive 3. stagnation 4. robust 5. advancedv 6. mount 7. picked up 8. embark on 9. surge 10. Sluggishv B.v 1. in better conditionv 2. one whose position or term of office will soon endv 3. the Europe zone countries are still powerful enough to prevent the zone from splitting

5、apartv 4. Europe tortured by financial crisisv 5. these economic difficulties in Europe and Asiav 6. choosev 7. a long distance from, much worse/better thanv 8. be in good progress/prosperv C. v 1. 欧元区2013年GDP增长率预计不足0.5%。德国和法国几乎没有任何起色。希腊将连续第六年陷入衰退;西班牙和葡萄牙面临五年内第四次经济下滑。v 2. 领导们面临一个令人不快的选择:要么让欧元区解体,这会让

6、该地区面临陷入衰退的风险;要么进一步加深合作,这将迫使德国等核心国家为其他成员国的问题买单。v 3. 这意味着欧元区最终将会解体。其实不然:尽管早已伤痕累累,但欧元区的医药箱里还有充足的膏药,帮助其顺利度过2013年。v 4. 尽管欧洲央行将进行干预,以压低主权债券过高的收益率,帮助政府赢得一点时间,但政客们还是不能修复根本问题。v 5. 但这会导致财政政策的紧缩,最终,美国经济增长的重任就落在了美联储的肩上。v 6. 即便如此,对于想要找出中国经济增长瑕疵人来说,问题还是显而易见的。可以重点关注利润压榨、投资浪费和产能过剩等。v 7. 风险投资者不要拘泥于传统市场,尝试放眼更为另类的地方。v

7、 8. 没有了那个支持,中国的路途可能不会太平坦,而这正是新一届领导班子极力避免出现的情况。v 9. 你或许认为,金融危机爆发六年后,衰退早已远离我们,经济发展势头良好。v 10. 相反,世界上大片土地似乎开始像日本那样,陷入长期滞涨的困境。Keyunit3v v Part VIv 1. spiraled 2. subject to 3. disputes 4. initiative 5. triggeredv 6. offset 7. in line with 8. inflicted 9. launched 10. submit tov B.v 1. to gradually but co

8、ntinuously get worse v 2. to cause, to bring aboutv 3.to be forced to be lower than the price which can fully cover production and sales costs v 4. to be levied antidumping tariffsv 5. to affect, to be relevant tov 6. without being required to do sov 7. went out of its way to demand the highest anti

9、dumping tariffs on Chinese solar panelsv 8. to yield or surrender (oneself) tov C. v 1. 但是这个协议很快引起了欧洲光伏太阳能板制造商的抗议,他们声称协议中指定的最低限价仍然低于市场上太阳能板、晶片及太阳能电池的正常价格,将会导致中国制造商继续大肆倾销产品。v 2. 欧盟贸易委员卡雷尔德古赫特指出:“这是欧盟和中国都希望获得的一个圆满的解决方案。”v 3. 这位欧盟外交官说,按照最低限价协议,中国每年只能向欧盟出口70亿瓦特的光伏产品。超过这个限额仍将被征税。v 4. 欧盟委员会是欧盟主管贸易的行政机构,与中

10、国光伏厂商进行的反倾销谈判则是贸易委员会进行过的影响最深远的贸易谈判。v 5. 2011年,中国输欧光伏产品产值达210亿欧元(280亿美元),占中国对欧出口额的7%。v 6. 德古赫特先生也难以得到欧盟成员国对其调查的全力支持,因为这些成员国正深陷经济危机之中,担心此举将恶化他们与中国的贸易关系。v 7. 尼兹切克先生指出,要完全收回生产和销售成本,中国光伏产品的价格应该至少在每瓦特0.7欧元。v 8. 这个协议在获得欧盟委员会26位委员的批准之前,将先提交给欧盟成员国进行投票。v 9. 沈先生指出,欧洲是中国光伏产品最大的出口市场,这个协议完全符合双方的共同利益。v 10. 我们有信心,这

11、个价格上的举措将稳定欧洲光伏市场,并且消除倾销行为对于欧洲光伏产业已经产生的影响。Key-unit4 v Part VI Exercises:v 1. retort 2. moan 3. truce 4. successive 5. aboundv 6. spurred 7. referendum 8. convergence 9. contentious 10. dismantledv B.v 1. (the transatlantic beef war) was brought to an end.v 2. pave the way forv 3. taking a supportive

12、stance on the transatlantic trade pact v 4. once and for all, resolving all the issues quickly and efficientlyv 5. the largest part or most ofv 6. a compromise made between two things, accepting something bad in exchange for something good v 7. fail to reach the trade dealv 8. in an inferior positio

13、n, at a disadvantagev 9. integrate Europe as a wholev 10. are depending on, are relying onv C. v 1. 数十年来欧盟与美国之间出现了不少贸易争端和法律诉讼,这次牛肉战的偃旗息鼓意味着双方有意达成一个雄心勃勃的跨大西洋自由贸易协定。欧盟的官员们将之定义为“某种跨大西洋的商品自由流通市场”。v 2. 大洋两岸的各个行业工会和环保组织不再担心本国与他国的恶性竞争。曾经实施贸易保护主义政策的法国和意大利也表达了愿意参与自由贸易协定的态度。但是双方对此都非常谨慎,尤其是美国这一边。v 3. 有些人不免猜测,也

14、许奥巴马总统想要迫使欧洲人作出让步;有些欧洲人则害怕他更关心的是达成跨太平洋自由贸易协定;或者他正为自己的第二个任期忙得不可开交;或者他正等待一个最佳时机来宣布这个协定,也许是今年2月12日在国会发表国情咨文的时候?v 4. 美国和欧盟有着世界上规模及交易额最大的双边贸易关系,约占全球GDP的一半,及全球贸易总额的三分之一。他们对彼此的投资额也超过其他贸易伙伴。v 5. 欧盟的一个目标就是打开美国的公共采购市场,其受保护的程度要大于欧洲的公共采购市场,原因之一在于美国联邦政府不能迫使各州允许外国投标人参与竞标。另一个目标则是打破对于服务贸易的限制,美国的服务业占国民经济总产值的绝大部分,但只有

15、极小一部分对外开放。v 6. 这个协定的达成还存在着其他障碍,例如法国一直坚持“文化例外”的立场,以保护法语音像制品,欧盟也希望美国能将欧盟产品包装上的“原产地标志”作为知识产权进行保护,从帕尔玛奶酪到法国葡萄酒,这种标志可说是无处不在。v 7. 例如,如果制药公司研发的新药不需要遵循两套不同的安全标准,将会节约大量资金。v 8. 如果这个协定将农产品贸易排除在外,美国的国会议员们将反对声四起。而欧盟的官员们则反驳说,欧洲消费者向来对转基因食品例如打了激素的牛肉和转基因农作物怀有疑虑,让这个协定胎死腹中的最好办法就是对他们的疑虑置之不理。也许一个解决办法就是对转基因食品予以清晰的标示,让消费者

16、来做出选择。v 9. 从地缘政治学的角度来说。欧盟希望这个大规模的贸易协定能够给予摇摆于亚洲与欧洲之间的奥巴马总统一个充分的理由来保持与欧洲固有的伙伴关系。v 10. 既然英国将在2017年之前对于是否加入欧盟进行全民公投,与美国成功达成自由贸易协定将使英国人看到,通过欧盟进行谈判比自己孤军奋战有利得多。Key-unit5 A. v 1. bailouts 2. excluded 3. virtual 4. niche 5. trivialize v 6. enforce 7. allay 8. mine 9. endorses 10. liabilities B.v 1. to make p

17、eople go to the streets to demonstrate or protest against somethingv 2. to prevailv 3. to reveal the truth; to break the mythv 4. to give support or ones approval tov 5. a focused, targetable portion of a marketv 6. a sudden intense happening v 7. something that is a frequent target of negative reac

18、tions and serves to distract attention from anotherv 8. make good use of Cv 1. 尽管恶劣天气横扫欧洲大陆,今天扔将有数万民众走上街头进行抗议。他们抗议的不是财政紧缩措施、救助问题,也不是中东问题。v 2. 昨天,德国、波兰、捷克、斯洛伐克和拉脱维亚几个国家暂停批准这项协议,欧洲议会最早可能于5月份对此协议进行投票,有可能会使这项协议搁置。v 3. 反仿冒贸易协定会改变现有的欧洲法律。目前欧洲法律要求互联网服务供应商应先得到法院命令才能够采取措施反对非法网上资料。v 4. 反仿冒贸易协定将仿冒和未经授权的复制两个问题混

19、为一谈,可能会淡化假冒药品的危害,从而导致对健康的伤害。v 5. 我们欢迎对这一问题进行公开的辩论,当然是基于事实的辩论。但是现在有太多的担忧和错误认识。v 6. 他们对那些成为百万富翁却还抱怨由于非法下载而带来损失利益的演员和公司管理者们极为蔑视,但是谋生问题是人数日益增多的年轻艺术家和录制唱片的专业技术人员所面临的困难。v 7. 他们成功地宣扬了善与恶的斗争,媒体公司就扮演了恶的角色。事实上,对双方都存在着合法的利益。v 8. 他说,已经无法再把文件共享这个妖怪重新放回魔瓶之中。v 9. 欧盟已经对假冒行为做好了抵抗的准备,对数字产业的主要挑战是如何更好地保护他们在国外的权利。v 10.

20、他们正在利用你的信息进行有针对的广告投放。或者在某些情况下,你成为恶意软件攻击的目标。你可能免费享用某些信息,但是它从来就不是免费的。Key-unit 6v A. v 1. push 2. navigate 3. proven 4. recede 5. curbv 6. profess 7. top priority 8.consensus 9. steer 10. fosterv B.v 1. telling people ones opinions or protesting about something loudly, directly and with confidencev 2.

21、one who wants to achieve agreement among all members of the groupv 3. problems caused by the wrong action taken by Greenspanv 4. to decide which is betterv 5. most importantv 6. to be different from sth. when the two things should be the same; to be in conflictv 7. excessively, more than reasonable

22、or necessaryv 8. to shape, to influencev C. v 1. 伯南克知道要做的和前任同样出色不那么容易。v 2. 格林斯潘驾驶美国经济这艘大船,安全地渡过了1987年的股市崩盘,两次经济衰退,1998年的全球金融危机和2000年网络经济泡沫的破灭。v 3. 如果参议院把这个对世界经济最有影响力的职位给他的话,伯南克经济时代从二月1日即将开始,而此时正危机四伏。v 4. 相反,格林斯潘是一个数字的真正的行家,更多地依赖直觉来权衡利弊,在适当的时候及时出手。v 5. 格林斯潘是个坚定大家公认的通胀斗士。v 6. 2002年11月,伯南克公开表达了这种想法,并引用

23、米尔顿弗里德曼的著名“直升飞机撒钱”比喻,想要通过退税的方式来把更多的钱投到消费者的口袋里,以此来刺激消费,这从美联储的董事嘴里说出来是比较激进的。v 7. 有些人担心伯南克会矫枉过正,把利率提高的太快以证明自己站在通胀斗士一边的立场。v 8. 伯南克时代对于依靠解释格林斯潘来谋生的美联储的观察者来说将是个艰难的时期。v 9. 1995年格林斯潘在纽约市经济俱乐部发表了绕口令般的评论之后,各大报纸的新闻标题就解读出了不同的意思。华盛顿邮报的标题是,格林斯潘暗示格林斯潘暗示美联储有可能降息;美联储有可能降息;纽约时报的标题则是,格林斯潘对降息表示怀疑格林斯潘对降息表示怀疑。v 10. 他会按时回

24、家吃晚饭,这时话题就改变,他不再谈论经济了。 Key-unit 7v A. v 1. liquid 2. bridge 3. imminent4. polarized5. scale backv 6. pander 7. block 8. default9. shelve10. condemnv B.v 1. reducev 2. cover the most important thing v 3. incomingv 4. have two important parts v 5. go bankruptv 6. get rid of v 7. figure out what they s

25、hould do firstv 8. U.S. Governmentv C. v 1. 如果这一切尽早结束,对于经济增长的损害有可能缩小:政府停摆时间每持续一周,就会导致第四季度经济增长放慢百分之零点四到百分之零点五。v 2. 美国可能大规模削减开支,而这将会导致经济衰退。或者选择债务违约,其结果更糟,会造成远远比政府停摆更大的危害。v 3. 美国一直享受着印刷世界存储货币(美元)所带来“超级特权”。v 4. 简而言之,即便奥巴马医改法案真的如茶党所形容的那么不堪,正如一些共和党人所建议的,用债务上限做为谈判筹码仍然是鲁莽的行为。v 5. 共和党议员最初的要求是取消奥巴马医改法案所需要的所有资

26、金。换而言之,共和党人要求民主党人扼杀他们自己总统的最大成就。v 6. 随着预算案截止日期的临近,共和党人降低了他们的要求,改为要求减少奥巴马医改法案的支出,他们要求推迟一年执行强制个人购买健康保险(否则就要支付罚单)的政策。v 7. 而联邦政府可能将陷入持续混乱,美国也会变得持续不稳定。v 8. 美国国债因为一直以来都具有良好流通性和稳定性,所以一直被广泛用作抵押品。v 9. 就当前形势而言,众议院的共和党人需要认识到轻重缓急。他们应该通过清洁的财政方 案,不要再去翻奥巴马医改法案的旧账。他们还应该投票赞成提高债务上限(最好是废除债务上限)。v 10. 现在是时候让我们少一些惊心动魄的政治恶

27、斗,多一些共识。Key-unit 9v A 1. engage 2. dedicated 3. target 4. culminate 5. doctored 6. generate 7. Segment 8. multi-pronged 9. integrated 10. Deployv B1. not moving, changing, or developing, especially in a way that is undesirable2. the amount of activity over a communication system during a given perio

28、d of time3. alter and make impure, as with the intention to deceive;4. the jargon often used in large corporations, bureaucracies, and similar workplaces, implying the use of long, complicated, or obscure words, abbreviations, euphemisms, and acronyms5. to describe a tough or unpleasant situation in

29、 a very realistic way6. try to appeal to those people or affect them7. make the information available to other people on the Internet8. make sth. available to the publicu C1.在这个透明度越来越高的时代,大学生们可不会成为“假”品牌的忠实粉丝,这一点不是什么秘密,而且在大多数时候,的确如此。2.为了提高网页访问量,并让越来越多的人了解新的价格,Adobe和Traction广告公司在2008年年末开始用一种更为互动的用户体验吸

30、引学生市场。3.该网页虽已有11500名粉丝,但信息更新慢,缺乏互动性,很难提高顾客的回头率。4.每周Adobe都会提供五张图片来挑战用户,让用户辨别哪些是原始图片,哪些图片经过了处理。5. 公布用Photoshop处理过的图片的答案页面有到“学习指导”链接,“学习指导”向用户介绍如何使用Adobe产品取得图片上的效果。6. 游戏中和游戏结束后,会有信息提示每周将有5张新图片发布在网页上,这样便可进一步鼓励用户再次体验游戏。7. 我们也精心制作了与游戏相关的广告词来吸引学生。8. 简单地发布一款应用,不管这款应用有多酷,也无法保障消费者的参与度。9. 对任何公司来说,当你面对大学生这一市场群体

31、进行宣传时,最大的挑战如何在表现得机智的同时,又能忠于公司的品牌,因为大学生们能够识破那些故弄玄虚的商业术语,也和许多媒体打过交道。10. 在“脸书”上争夺消费者注意力的竞争是非常激烈的,因此,对于企业来说,采取多种途径让消费者了解你发布的产品尤为重要。 Key-unit 10v A. v 1. unveil 2. revere 3. adversarial 4. toil 5. substantial v 6. dominates 7. overhaul 8. legendary 9. gasping 10. intervenedv B.v 1. to practise boxing, wi

32、thout hitting hardv 2. a small area of trade within the economy, often involving specialized productsv 3. involving people opposing or disagreeing with each otherv 4. making something seem small by comparisonv 5. to intentionally become involved in a difficult situation in order to improve it or pre

33、vent it from getting worsev 6. having an appearance which looks important or causes admirationv 7. working or acting for your own advantagev 8. a strong first position from which further progress can be madev Cv 1. 一家公司开始模仿另外一家公司。这往往意味要么是极端的奉承,要么就是战争。对于谷歌和苹果而言,两者兼而有之。v 2. 在硅谷这种特殊关系的紧张气氛是于2007年后期开始的,

34、那时谷歌对外宣布了要为移动电话开发安卓系统的计划。v 3. 只是在软件开发者开始研发了数以千计的移动应用程序,并且当手机会成为将来的电脑这一事实变得明显的时候,冲突才开始变得严重起来。v 4. 两个公司都得到了消费者的尊重,这种尊重通常是人们对电影明星和专业运动员才有的一种激情式的尊重。v 5. 乔布斯 已将意识到移动电话广告业务的状况是很糟糕的,改变这种局势将会使苹果变得更加的难以战胜。v 6. 苹果可以利用它的用户资料和地理定位技术来使得广告业务更为贴近消费者的需求,这样的话,在电话网络上上网浏览的用户在午饭时间就能收到附近一些餐厅的一些特价的广告。v 7. 实际上,苹果是为数不多的可以和

35、谷歌相抗衡的品牌之一。v 8. 这一做法和微软在个人计算机方面的策略是一样的,与多家公司建立伙伴关系目的就是为了攻击各个产品领域, 任何的地区,和有众多消费群体的市场。v 9. 对于几乎任何一个公司,在搜索广告业务方面挑战谷歌无疑是愚蠢的。v 10. 在Nexus 1出现之前,双方的竞争还保持一定距离。但是iPhone是苹果公司的掌上明珠,现在竞争变成私人恩怨了。Key-unit 11v A. v 1. disgruntled 2. counterpart 3. wholesale 4. laughingstock 5. offsetv 6. savvy 7. bottlenecks 8. a

36、ccountable 9. status quo 10. shedv Bv make great progressv having positive net income/making a profit; to be what people are discussing in automobile industryv the existing condition or state of affairsv extremely good and of the highest quality, rank , or importance; greatly/very muchv to be simila

37、r to, or at the same level as somethingv more value for the money we spend on itv loyal to a belief, organization, or group, and willing to work hard for itv to get rid of sth./sb. that is no longer wantedC1. 站在他们的立场上,我也会有同样的想法。2. 我们开始持续盈利,我们的最新车型“菲亚特500”(世界上最小的轿车之一)也成为业界谈论的焦点。3. 这两个人都不具备工程管理学背景,但是他

38、们都是一流的消费产品营销人员,公司十分需要他们的(营销)才能。4. 我总是在闲暇时给我的员工发短信或打电话,和他们一起探讨业务或工作。5. 不能实现目标的领导者应当承担一定的后果,但是,在我看来,这并不是什么大不了的事。6. 向市场推出一款新车需要耗资4亿欧元。缩短(新车)投放市场时间能够使我们获得更多的收益。7. 我把“菲亚特500”看作是我们的“苹果iPod”。8. 但是,那样做会引起员工的不满,也会对我们公司的形象以及在意大利的市场份额造成消极影响。9. 我鼓励高层人才学会身兼数职,我自己就是这样,而我不应该是唯一一个这样做的人。10. 还有许多年轻人才被困在了营销或其它岗位上得不到提升

39、,这些岗位通常被认为没有什么晋升前途。key-unit 121 imperative2 radically3 decipher4 layoff5 infringe6 dictate7 ingrained8 eject9 hierarchical10 nimbleSection B1. try to achieve something over a period of time2. to use a supple of something that is available to you3. to begin and seem likely to continue4. the stated ai

40、ms and objectives of a business or other organization5. to be different from something, when the two things should be the same6. reverse (a direction, attitude, or course of action)7. immediately8. to follow a particular set of beliefs or a fixed way of doing somethingSection C1.大型等级官僚机构一味追求经济效益,大力向

41、顾客推销它们的产品和服务,这种做法在这样的国际市场下可谓顺风顺水。2.如今顾客有更多可选择的商品,并且能在选购商品前瞬时获得其可靠的信息,不仅如此,还能和其他消费者共享商品选择的心得。3.如今大型等级官僚机构在消费者掌握主动权的市场环境下已不再像当初那么游刃有余了。4.知识型工作者若不能充分发挥他们的才干尽全力致力于产品的不断创新,取悦消费者的经营最终目标就无法实现。5.为了应对这个迥然不同的全球市场环境,管理者们需要一种全新的更加灵活的手段来运行公司,充分调动其中有为之士,给与他们施展才华的机会。6.当前公司萎靡不振的现状再加上根深蒂固的陋习和对现有做法的态度都将矛头指向具有革命意义的创意,将其视作是是一种威胁并极力地排斥。7.只有当旧的体制变得越来越没有生产力,公司上下都开始陷入绝望之际,新的创意才有望崭露头角来扭转局势。8.人们花了不少功夫试图破解乔布斯在过去大概十年间成功的奥秘:他将苹果从一家近乎破产的计算机生产商行转变成为今天全球盈利最多的公司之一。9.盈利是必要的,但盈利不足以代表苹果公司所做的一切。10.在某些方面,可以说该公司的管理方式独裁化,这一点违背

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论