Wellington Paranormal《惠灵顿灵异档案(2018)》第四季第六集完整中英文对照剧本_第1页
Wellington Paranormal《惠灵顿灵异档案(2018)》第四季第六集完整中英文对照剧本_第2页
Wellington Paranormal《惠灵顿灵异档案(2018)》第四季第六集完整中英文对照剧本_第3页
Wellington Paranormal《惠灵顿灵异档案(2018)》第四季第六集完整中英文对照剧本_第4页
Wellington Paranormal《惠灵顿灵异档案(2018)》第四季第六集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、缅街 上哈特市So we are currently attempting to apprehend a young offender所以我们目前正试图逮捕一名年轻的罪犯who's been skateboarding noisily in the Upper Hutt vicinity.谁在上哈特市(威灵顿东北)附近 吵闹地玩滑板Noisy skateboarding is actually a much bigger problem吵闹的滑板实际上是一个更大的问题than many people realise.比很多人意识到的We also have numerous under

2、cover officers,我们也有很多卧底警官so as not to alert this skateboarding menace to our presence.以免提醒这个滑板威胁我们的存在.and this is a personal thing for me, as I grew up on these very streets.这对我来说是一件很私人的事情 因为我是在这些街道上长大的Stopping a mugging right here,停止在这裡抢劫is what inspired me to become a police officer.是什麽激励我成为一名警官Yo

3、u inspired me to become a better police officer, Sarge.你激励我成为一名更好的警官 警佐Well, I'm happy for you. - Thanks.好吧 我为你感到高兴 - 谢谢Parker and I will monitor Operation 'Skate Bait'派克和我将监控“滑板诱饵”行动from our secret mobile HQ. right over there.从我们秘密的移♥动♥总部. 就在那边伊 布朗 企业Sarge, there&#

4、39;s a big robbery happening in the city.警佐 城裡发生了一起大劫案What? - Yeah, yep, yes.什麽? - 是 是 是No, we've turned off our radios because we're undercover.不 我们已经关掉了收音机 因为我们在卧底Yeah. We can probably get there. They've already gone.是的 我们大概可以到达那裡. 他们已经走了.Well. Don't worry. Okay, goodbye.嗯. 别担心 好的

5、再见They couldn't apprehend the robbers,他们无法逮捕强盗because all the officers are here doing Operation Skate Bait.因为所有的警官都在这裡进行滑板诱饵行动It's things like this that really make me deeply question my choices正是这样的事情让我深深地质疑我的选择about whether I should actually be police officer at all, you know?关于我是否真的应该成为警&

6、amp;hearts;察♥ 你知道吗?Sarge, the cameras are still rolling on you.警佐 摄像机还在拍你We actually have two of our best in a patrol car, fully focussed,我们实际上有2辆最好的巡逻车 全神贯注watching the streets like a pair of police attack hawks.看著街道就像一对警♥察♥攻击鹰派一样See. I've almost got the hang of

7、 it.看 我几乎掌握了窍门Almost got the hang of it.几乎掌握了窍门Haven't you had that fidget spinner for, like, five years?你不是有那个烦躁指尖陀螺 5年了吗?Three years.3年Minogue!米洛!You made me spill my doughnut. - I immediately regret doing that.你让我洒了我的甜甜圈 - 我立刻后悔这样做了Look at. look at all that mess.看. 看这些一团糟What the hell is that

8、 thing? There's the skateboarder!那是什麽鬼东西? 滑板手来了!What the hell is that? - Get away from me!这他妈到底是什麽? - 离我远点!I think it's like a. a worm man.我认为它就像一个. 蠕虫人Sort of like a half-man, half-worm mutant leachy man type thing.有点像一个半人半蠕虫的变种人的东西In pursuit?要追捕?Yeah. I'll look after the car and clean

9、up this.是的 我会照看这辆车并清理它.I've got to clean up this doughnut. - Come on. Let's go.我必须清理这个甜甜圈 - 快点 我们走吧We'll get ants again. - Let's go. Let's go!我们会再次得到蚂蚁 - 我们走吧 我们走吧!威灵顿灵异档案第4季 第6集Time Cop时间警♥察♥So we're just in pursuit of the noisy young skateboarder,所以我们只

10、是在追求吵闹的年轻滑板手and some sort of a worm man.和某种蠕虫人I came up with that name. - Police.我想出了这个名字 - 警♥察♥What is that thing? - I think it's a skateboarder.那是什麽东西? - 我认为这是一个滑板手What's it doing? - Get off him!它在做什麽? - 放开他!Don't see that every day.不要每天都看到Or that.或者那个Sir?先生?That

11、was out of it.那是不可能的You've suddenly turned into an old fellow.你突然变成了一个老傢伙Old? I'm only fifteen.老的? 我只有15岁Classic case of mutton dressed as lamb.羊肉装扮成小羊的经典案例He seems okay. Let's get that thing. - Copy that. In pursuit of thing.他似乎没事 让我们得到那个东西 - 收到 追捕那个东西What is it?它是什麽?Looks like some sor

12、t of. break in reality?看起来像是某种. 打破现实?Remember like that portal we saw at that barbeque?还记得那个门户我们在烧烤时看到的吗?Yeah. - You should go in then.是的 - 那你应该进去I'm not going in there, that worm monster thingy will be in there.我不进去 那个蠕虫怪物会在那裡Is it in there?裡面有吗?What? Can you see it? - No. It's gone. Come o

13、n.什麽? 你能看见它吗? - 不 它已经消失了 快点Come on.快点What?什麽?Look at all these old movies it's got playing.看看它正在播放的所有这些老电影This is exactly the sort of thing that Sarge would be interested in.这正是 警佐 会感兴趣的事情You know that? - Yeah.你懂的? - 是的That old skater has gone.那个老滑板手走了Hey, Sarge. We were in pursuit of the offend

14、er,嘿 警佐 我们在追捕罪犯but we found something that's gonna make you go say, "holy".但我们发现了一些会让你说“神圣”的东西And by that we mean, it's a hole.我们的意思是 这是一个洞Tell him we went through the hole, and it didn't do anything.告诉他我们穿过了那个洞 它什麽也没做Sarge? It's not working. Hang on.警佐? 它没用 等等I've got

15、no reception either.我也没有接待Upper Hutt. - I don't think it's about Upper Hutt.上哈特 - 我不认为这是关于上哈特市的Acid wash. - What?酸洗 - 什麽?Back in fashion. Yes!回归时尚 是的!I used to love acid wash. I had acid wash overalls when I was younger,我以前喜欢酸洗 我年轻的时候有过酸洗工作服but they stopped at shorts, you know?但他们停在短裤上 你知道吗?

16、And you just have the shorts and nothing on underneath,而你只有短裤 下面什麽都没有so you just see your bare chest.所以你只看到你裸♥露♥的胸部I'm just not sure now is the right time to talk about fashion.我只是不确定现在是谈论时尚的合适时机I think we need to go and talk to Sarge.我想我们需要去和警佐谈谈Where's the car?车在哪裡?It

17、 was parked right here. unless it's gone invisible.它就停在这裡. 除非它消失不见What? Well, did you lock it when you got out?什麽? 嗯 你出去的时候上锁了吗?You're in trouble, O'Leary. - What do you mean?你有麻烦了 奥利里 - 你的意思是?You were driving. You've got to take responsibility for the vehicle.你在开车 你必须对车辆负责You were t

18、he last one out of the car. - Did you lock it when I got out?你是最后一个下车的人 - 我出去的时候你上锁了吗?Well, if it'd locked it, you would have been locked inside the car.好吧 如果它把它锁起来 你就会被锁在车裡You got out last. - Well, that's easy for you to say.你最后出来了 - 嗯 这对你来说很容易说Well, it's because it's true. - Yeah.嗯

19、 这是因为它是真的 - 是的That's why it's easy for you to say.这就是为什麽你说起来很容易But this is why we lose our cars all the time.但这就是我们总是丢车的原因I know. Because you don't lock the car.我知道 因为你不锁车Mobile HQ is gone as well. - Did you lock that? Probably not.移♥动♥总部也不见了 - 你上锁了吗? 可能没有I don'

20、t have the keys for that. Sarge, come in.我没有那个钥匙 警佐 进来吧There's something really weird going on.发生了一些非常奇怪的事情But I can't quite put my finger on it.但我不能完全把我的手指放在它上面What is it?那是什麽?What are you doing, Minogue? - Just looking for the car.你在做什麽 米洛? - 只是在找车Okay. The car is not there. - It might hav

21、e shrunk.好的 车不在那裡 - 它可能已经缩小了Did you think about that? - How?你考虑过吗? - 如何?Well, it was raining. It was raining before.嗯 下雨了 之前一直在下雨Can you see a tiny police car?你能看到一辆小警车吗?Well, I'm looking for it. At least I'm looking. You're not even helping.嗯 我正在寻找它 至少我在寻找 你甚至没有帮助You're just using t

22、he opportunity to mock me.你只是在利用这个机会嘲笑我'm not mocking you. I just. I can. I can.不是在嘲笑你 我只是.我可以.我可以.So it appears we've actually lost our patrol car and also the Mobile HQ.所以看起来我们实际上已经失去了我们的巡逻车和移♥动♥总部And all the other police officers in our squad和我们班的所有其他警♥察&a

23、mp;hearts;and all the comms are down.所有的通讯都关闭了But sometimes, I mean, that happens in policing.但有时 我的意思是 这种情况发生在警务领域You get completely cut off from your chain of command,你完全脱离了你的指挥链and you just have to think on your feet.你只需要站起来思考Because we haven't got our car anymore.因为我们的车已经没有了No, no. I mean, y

24、ou've got to use your wits.不 不 我的意思是 你必须使用你的智慧Yeah, our wits.是的 我们的智慧Those will be kicking in soon.这些很快就会开始Maybe we should ask that kid if he's seen any other cops.也许我们应该问问那个孩子有没有其他警♥察♥Excuse me, mate.对不起 伙计You busted my Gameboy, you egg!你破坏了我的Gameboy掌上游戏机 你这个混&hear

25、ts;蛋♥!What? - Sarge?什麽? - 警佐?No. I'm Ruawai.不. 我是鲁瓦伊Are you undercover, Sarge?你是卧底吗 警佐?If you are, we probably shouldn't be talking to you,如果你是 我们可能不应该和你说话because we might give you away.因为我们可能会暴露你They have done an amazing job. You look. really young.他们完成了一项了不起的工作 你看起来. 真的很年轻And fr

26、om this angle, you even look a bit shorter.而且从这个角度看 你甚至显得更矮了一些Thank you, I think.谢谢 我想Honestly, how have they done that?老实说 他们是怎麽做到的?Hey, Ruawai. How old are you?嘿 鲁瓦伊. 你多大了?Pushing nine.快9岁Pushing nine. Sarge, you're good.快9岁 警佐 你很厉害Can I ask you, what year is this? - It's 1994.我能问你 今年是哪一年?

27、 - 现在是1994年晚上7点17分 1994年So we seem to have encountered some sort of a creature所以我们似乎遇到了某种生物which sucks time from young people in order to open up portals to the past.这浪费了年轻人的时间 以便打开通往过去的门户Unfortunately, we went through one,不幸的是 我们经历了一个and now seem to be in 1994 Te Awa Kairangi ki Uta, Upper Hutt.现在似

28、乎是在1994年的 凯托克河内陆, 上哈特市Although you can't really tell the difference.虽然你不能真正区分Well, that's a bit unfair to the people that live in Upper Hutt,嗯 这对住在上哈特市的人来说有点不公平Minogue, most of whom believe it's a vibrant, modern community.米洛 大多数人认为这是一个充满活力的现代社区Yeah. With heaps of mullets.是的 有成堆的鲻鱼Anyway

29、, I think what is important无论如何 我认为什麽是重要的is that we report this time anomaly to Sarge as soon as possible.是我们尽快将这次异常报告给警佐Yeah. Hey, Sarge!是的.嘿 警佐!So, not the almost nine-year-old Sarge. The one in 2022.所以 不是快9岁的警佐 是2022年的那个Yeah. Well, he'll. he might remember it, if we tell him now.是的 好吧 如果我们现在告

30、诉他 他会. 他可能会记得How? - With his memory.怎麽做? - 用他的记忆But he's had that memory yet, he's almost nine.但他还没有那种记忆 他都快9岁了But we don't know. We won't know until we go back,但我们不知道 我们不知道 直到我们回去which we should probably do.我们可能应该这样做We should probably go back to our time and just check.我们可能应该回到我们的时间

31、并检查一下Did you guys really pass Police College?你们真的考过警♥察♥学院吗?Yes. Yes, we did.是的 是的我们做了Did you cheat on the exam?你们考试作弊了吗?You don't have to cheat, it's really easy.你不必作弊 这真的很容易We're really sorry about breaking your old Gameboy. You can have this.我们真的很抱歉打破了你的旧Gameboy掌上

32、游戏机 你可以拥有这个See that?看到了吗?Just be careful with it, all right?小心点 好吗?It's a choking hazard. Nearly got me a couple times.这是窒息的危险 差点让我来了几次Don't put it in your mouth, okay? - It's pretty cool.不要放在嘴裡 好吗? - 这很酷Kind of reminds me Sarge, right?有点让我想起了警佐 对吧?And every time he talks, I'm sort o

33、f like intimidated by him,每次他说话 我都有点被他吓到even though he's only nine. Are you feeling that?儘管他只有9岁 你有这种感觉吗?Yeah. But he is only nine, pushing nine. So.是的 但他只有9岁 快9岁 所以.Yeah, I know. But he's still intimidating.是的 我知道 但他还是很吓人One, two, three. three.1, 2, 3. 3I've got coverage. And it's 2

34、022.我有报导 现在是2022年Let's go find the car, and we can cordon this thing off.我们去找车 我们可以把这东西拉上警戒线What? The time hole? - Yeah.什麽? 时间洞? - 是的Yeah. Yeah, I know.是的 是的 我知道Yes. The car is still there Come in, Sarge.是的 车还在那儿 进来吧 警佐We've got a story to tell you. Over.我们有一个故事要告诉你 完毕This is Comms. Go ahead

35、, O'Leary. - Where's Sarge?这是通讯 来吧 奥利里 - 警佐在哪裡?Well, he's not on this channel. Where are you guys?好吧 他不在这个频道上 你们在哪?Upper Hutt. Operation Skate Bait?上哈特市 滑板诱饵行动?New one on me. Sarge wants all patrols in for another briefing.给我一个新的 警佐希望所有巡逻队都参加另一次简报Better not be late, you know what he'

36、s like.最好不要迟到 你知道他是什麽样子的Copy that. On our way. - Better go.收到 在我们的路上 - 最好去Who was that? - Probably a work experience person.那是谁? - 可能是一个工作经验的人威灵顿警♥察♥总部Look, we all have tough days.看 我们都有艰难的日子But what I'm saying is, you have to do your best to be nice to people.但我要说的是 你必须尽力对

37、人友善I'm not sure about the new lighting. - What is going on?我不确定新的照明 - 到底是怎麽回事?Zom! We've got a zom! Deploying taser! Deploying taser!丧尸! 我们有一个丧尸! 部署泰瑟枪! 部署泰瑟枪!Go! Go!走! 走!Taser down! Taser down!泰瑟枪放下! 泰瑟枪放下!Are you guys seeing the zombie? Let's just.你们看到丧尸了吗? 我们就.Are you on a break or so

38、mething? - Let's just go and find Sarge.你在休息吗? - 我们去找警佐吧"Undead Person Transitional Space"? What?“不死人过渡空间”? 什麽?Calling all on-duty police officers. - Who's that?呼叫所有值班警♥察♥ - 那是谁?Report to the briefing room immediately.立即向简报室报告There seems there's some very

39、strange things going on here.这裡似乎发生了一些非常奇怪的事情I think we need to get to the briefing fast, and talk to Sarge.我认为我们需要快速进行简报 并与警佐交谈If it isn't Officer Mabogey and Officer O'Weewee.如果不是 马博吉警官和 欧维维警官Donovan and Laupepe? When did you guys get better?唐纳文和罗佩佩? 你们什麽时候好起来的?We've always been better

40、, O'Leary. - Way better!我们总是更好 奥利里 - 好多了!When did you guys get worse?那你们何时变坏的?At birth?出生时?That was a good one. - Sure. That's good. That's good.那个很好 - 当然 那很好 那很好This is weird. They were turned into zombies three years ago.这很奇怪 3年前 他们变成了丧尸Yeah. Maybe there's a cure now,是的 或许现在有解药but

41、I preferred them when they were zombies.但当他们是丧尸时 我更喜欢他们Evening Maggots! Sit down! And sit up straight!晚蛆! 坐下! 并坐直!Especially you two knobsicles.尤其是你这2个旋钮When did Parker get promoted?派克什麽时候升职的?And a new hairstyle. - What's with the cameras?还有一个新髮型 - 相机怎麽了?They're still making that documentary

42、 about us.他们仍在制♥作♥关于我们的纪录片Let me guess. Is it called, "Wellington's Wussiest Cops"?让我猜猜 它被称为“威灵顿最无♥耻♥的警♥察♥”吗?Enough with the hilarity, we've got some work to do.够热闹了 我们还有一些工作要做Okay. It is Day 927 of the Wellington Zo

43、mbie Outbreak.好的 这是威灵顿丧尸爆发的第927天I mean, yesterday we only arrested ninety-three undead.我的意思是 昨天我们只逮捕了93个不死者So that's a good number. So we can.所以这是一个很好的数字 所以我们可以.Who didn't close the gate?谁没关门?One of you lot is gonna have to sort that out after the briefing, okay?你们中的一个人必须在简报之后解决这个问题 好吗?Some

44、good news. The alien attack of plant people.一些好消息 植物人的外星人袭击.we don't need to worry about anymore,我们不再需要担心because two ginormous taniwha came out of the water and ate them.因为有2个巨大的谷花从水里出来吃掉了它们So that's a good thing.所以这是一件好事I mean, they did completely destroy Te Papa.我的意思是 他们确实完全摧毁了蒂帕帕国家博物馆But

45、it's a museum, so I don't think we have to worry too much about.但它是一个博物馆 所以我认为我们不必太担心.There's the taniwha.有谷花It's eating the zombies.它正在吃丧尸Well, that's one less job for you lot.嗯 这对你们来说少了一份工作Come on. Baldwin. Come on, Baldy.快点 鲍德温 来吧 秃头Baldwin. Hey, hey, hey.鲍德温 嘿嘿嘿I told you to

46、write down zombie bites on your sheets at the end of the shift.我告诉过你在轮班结束时在你的床单上写下丧尸叮咬That's a reminder to all you lot, okay?这是对你们所有人的提醒 好吗?I really liked him too. Just put him in the cells with the others.我也非常喜欢他 把他和其他人一起关在牢房♥裡Okay. Rest of you, dismissed.好的 其他人 解散Gad, that's no

47、good. Baldwin is such a good man.加德 这不好 鲍德温真是个好人Hey, Parker. Where's Sergeant Maaka?嘿 派克. 马卡警佐在哪裡?It's Sergeant Parker.是派克警佐And if your question is, "Where is Sergeant Parker?"如果你的问题是 “派克警佐在哪裡?”He's right here, you stupid people.他就在这裡 你们这些愚蠢的人Get to work, please.请开始工作There'

48、s an apocalypse on. Or have you been asleep the last three years?末日劫难即将来临 或者你过去3年一直在睡觉?Oh God. There's frigging zombies everywhere. It's just.天啊 到处都是丧尸 这只是.I think we've changed time. This is the universe without Sarge.我想我们已经改变了时间 这是没有警佐的宇宙It's the butterfly effect. - I wish it was b

49、utterflies.这是蝴蝶效应 - 我希望是蝴蝶No. The butterfly effect.不 蝴蝶效应It's the idea that if you change something small in the past,这个想法是 如果你改变过去的一些小事it has major implications on the future.它对未来有重大影响Look, there's no record of a Ruawai Maaka in New Zealand Police.看 纽西兰警方没有关于 鲁瓦伊·马卡的记录Are you saying he

50、 doesn't exist? - I don't know. Possibly.你是说他不存在? - 我不知道 可能I'll have a Google.我会有一个谷歌♥You should be filming me, not these maggots.你应该拍我 而不是这些蛆The real policeman doing the real police work.真正的警♥察♥做真正的警♥察♥工作Police officers.警&hearts

51、;察♥Nothing.没有Anyway, I'm off to the salon. Hair this perfect doesn't style itself.无论如何 我要去沙龙了 这种完美的头髮不会自己定型Taking the cop car. Gonna siren it. Get there in five.坐警车 要报♥警♥了 5点钟到那裡I don't think you're allowed to do that.我不认为你被允许这样做Such a stickler for th

52、e rules, aren't you, O'Leary?这麽严格的规则 不是吗 奥利里?You guys should just chillax. I take a chill attitude to work,你们应该只是放鬆一下 我以冷静的态度工作and look how everything is working out fine.看看一切进展如何Whose turn is it to clean the blood off the windows?轮到谁来清理窗户上的血迹了?No, no. We just don't worry about that kind

53、 of stuff here.不 不 我们只是不担心这裡的那种东西Because you're so chillaxed? - Yeah. You got it.因为你太冷淡了? - 是的 你说对了Anyway, I better hit the salon不管怎样 我最好去沙龙otherwise they'll bump me down the list.否则他们会把我排在名单上Have a nice hair. do. - Thank you.有一头漂亮的头髮. 做 - 谢谢We need to stop that from ever happening.我们需要阻止这种情

54、况发生.and all the zombie stuff.和所有丧尸的东西I think I've just found Sarge's address on my phone.我想我刚刚在手♥机♥上找到了 警佐 的地址It'll be interesting to see what Sarge's house is like.看看 警佐 的房♥子是什麽样子会很有趣Okay. Get back. - Coming to assist, Parker!好的 回来 - 过来帮忙 派克!Halt! I

55、don't need your help. Can't you see I've got this under control?暂停! 我不需要你的帮助 你没看到我已经控制住了吗?Donovan and Laupepe!唐纳文和罗佩佩!If you could distract them, I'll get to the salon.如果你能分散他们的注意力 我会去沙龙So we offered to help Parker, but he's called Donovan and Laupepe,所以我们提出要帮助派克 但他叫唐纳文和罗佩佩so I t

56、hink we need to go to Sarge's house.所以我想我们需要去警佐的家Do you guys have hand sanitiser? They scratched me.你们有洗手液吗? 他们抓伤了我It's just a scratch. It's nothing to worry about. It's just a scratch.这只是一个抓痕 这没什麽好担心的 这只是一个抓痕坎达拉 (威灵顿东北郊区)Just park here? - Yeah. That'll do.- 就停在这裡? - 是的 这样就行了Are

57、you sure this is the place?你确定这是这个地方吗?7 Whairawa Grove, Khandallah.怀拉瓦林道7号♥, 坎达拉Nicer than his dingy little flat. But.比他那肮髒的小公♥寓♥还要好 但.One thing that we've learned about zombies is that.我们了解到的关于丧尸的一件事是.Minogue! Minogue!米洛! 米洛!Taser, O'Leary! Get your taser! -

58、 You've got the taser!泰瑟枪 奥利里! 拿上你的泰瑟枪! - 你有泰瑟枪!No! Here! Here! Here! Here! - No! Here!不! 这裡! 这裡! 这裡! 这裡! - 不! 这裡!It's got my fingerprint on it.它上面有我的指纹Officers! Quickly! Come inside!长官! 快点! 请你进来!I didn't charge it.我没有上膛Go! Go! Go! Go! Go! All right. - Hey, zombies!走! 走! 走! 走! 走! 好的 - 嘿 丧尸!Go! Go! Get it! Get it!走! 走! 追它! 追它!Hurry up, cameraman. Get in here too.快点 摄影师 也进来Far out, man. Those zombies will be on yo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论