


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、On the translation of communication language on the InternetFang+Qiu【Abstract】WiththerapiddevelopmentoftheInternetandonlinesocialmedia,therehavebeenincreasinglymorenetworkcommunicationlanguage.ThepaperwillmakeanexplorationoftheChineseEnglishtranslationofthepresentcatchwordsontheinternet,enablingthet
2、argetlanguagereaderstohaveabetterunderstandingoftheChinesenetworkcommunicationlanguage.【Keywords】Internetcommunicationlanguage;translationIntroductionWiththerapiddevelopmentofInternet,somenetfriendscreatealargenumberofnetworkcatchwordsintheinternetenvironment.Atpresent,Chinahasconductedawiderrangeof
3、internationalcommunicationandcooperation,sothereisansharpincreaseoftheuseofEnglishlanguage,whichdemandsthattheChinesecommunicationlanguageontheInternetbetranslatedintoEnglishexcellently.TheauthorofthepapertriestoanalysistheskillsofthetranslationofcommunicationlanguageontheInternetsoastopromoteanonli
4、necommunicationwithforeignfriends.1.ThedefinitionofcommunicationlanguageontheInternetDifferentscholarshavedifferentexplanationofcommunicationlanguageontheInternet.AccordingtoChenJuan2020,itreferredtothecommonlyusedwordsontheInternetorthewordsthatarerelevanttothenetwork.CaiAichunTanHui2020putitthatin
5、anarrowsense,thenetworklanguagereferredtothelanguagethatisusedinchattingroomsoronlineforums.Inthispaper,theauthorwillanalyzetheChineseEnglishtranslationofcommunicationlanguageontheInternetfromthenarrowsense.2.TheclassificationofcommunicationlanguageontheInternetManyscholarshaveattemptedtoclassifythe
6、communicationlanguageontheInternet,andtheauthorintendstosortoutitinanarrowsenseasfollows:1AtransferencefromhomophonicThistypeofcommunicationlanguageontheInternetaimsatshorteningthetypingtimeorseekingasenseofnovelty.Forexample,“这样子iscutas“酱紫,and“seeyouisshortenedas“CU.Sometimes,itdirectlyabandonthela
7、nguagesymbolandusehomophonicorsimilarpronunciationsuchasspecificsymbolsornumbersinsteadtoexpresstheequivalentmeaning,forexample,“666isoftenusedtoexpressthatonedidsomethingreallywell,and“foryouisexpressedas“4U.2AcondensationoftheoriginalonesThistypeofnetworkcommunicationlanguageistoenhancethecommunic
8、ationefficiency.Forexample,theexpressionof“althoughIdontknowexactlythemeaningofsomething,Icanfeelthatitappearsveryawesomecanbeshortenedas“不明覺厉.3AnewmeaninggivetotheoldwordThecommonlyusedword“备胎originallyhasthemeaningofaSpareTire,however,whenitisusedininternetcommunication,itmeansthepersonwhoistheRER
9、ERVEDpersoninarelationship.4WordsofsocialfocusThistypeofcommunicationlanguageontheInternetcommonlyisabletoreflectthetopicofgeneralinterest.Forexample,“洪荒之力canbetranslatedaspre-historicalpowerstoexpressitstremendousstrength.ThereareingeneralfourtypesofcommunicationlanguagesontheInternet,andthereiscer
10、tainlyotherspecialcasessuchaschangingthepronunciationofthewordtotrytobecute,etc.3.AnexplorationoftranslationskillsofcommunicationlanguageontheInternetPeterNewmark2020putitthatthebasicprincipleoftranslationisbeingloyaltotheoriginaltext.Translatorsaresupposedtorepresenttheoriginallanguageinformationwi
11、thapproximateequivalence.basedonNewmarkstheory,theauthorintendstoexploretheChineseEnglishtranslationskillsofcommunicationlanguageontheInternetsoastoprovideconvenienceforthosewhowanttousetheEnglishversionofthecommunicationlanguageontheInternet.1AdirectequivalenceThistypeoftranslationisappliedtotheocc
12、asionwhenthereisagoodcorrespondencebetweenChineseandEnglishcommunicationlanguageontheInternet.Commonlyspeaking,itcanbeexpressedeasilyandunderstandable.Forexample,“不知道canbetranslatedas“dunno,“88translatedas“byebyeand“4evertranslatedas“forever.2TransliterationSomenewrisingnetworkwordscanonlybetranslat
13、edbythemethodoftransliterationtoshowtheChinesecharacteristics.Thesewordsoftenattractthefocusofthesocietyduetostrongsocialpublicopinions.Forexample,theword“土豪,attheverybeginning,alltranslatorsmadeeffortstofindaequivalenceinEnglish,theresultwasnotsatisfactory.Ultimately,atransliterationof“tuhaowasadop
14、tedtotranslatethiscommonlyusedwordinChina.ItmaintainedthespecifiedmeaningoftheoriginalwordaswellasreflectedtheacceptanceofChinesewordsintheinternationalcultureenvironment.3AcombinationofliteraltranslationandfreetranslationThistypeoftranslationofcommunicationlanguageontheInternetisappliedtotheoccasio
15、nwhenthereisagoodcorrespondencebetweenthemeaningandformofboththeChineseandEnglishwords.Forexample,“有錢任性canbetranslatedas“richandbitch,inwhichthereisagoodequivalenceofrhymeinEnglishandfourcharacterstructureinChinese,andmeanwhile,theequivalenceinsemanticmeaningisachieved.Similarly,“你真牛canbetranslateda
16、s“yourock,whichhasanextremelyapproximatemeaninginthecontextofnetwork.ThepapermadeanexplorationoftheChineseEnglishtranslationofthepresentcatchwordsontheinternet,whichaimstoenablethetargetlanguagereaderstohaveabetterunderstandingoftheChinesenetworkcommunicationlanguageandmakeanapplicationofit.Referenc
17、es:【1】CaiAichun,TanHui.TheEnglishtranslationofonlinecommunicationlanguagefromtheperspectiveofcrossculture.J.AnAcademicJournalofHunanCityCollege,20205:125-127.【2】ChenJuan,AexplorationoftheChineseEnglishtranslationofChinesenetworkcatchwordsfromtheperspectiveoffunctionalequivalencetheoryJ.AnAcademicJournalofShanghaiS
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年石家庄货运从业资格考试模拟考试题目及答案
- 茉莉花茶代理合同7篇
- 古筝采购合同范本
- 厂区道路修路合同范本
- 企业经营贷款服务合同范本
- 上半年工作总结开头
- 儒学大师邀请合同范本
- 动物防疫练习题库与答案
- 病理学与病理生理学习题库与参考答案
- 一年级法制教育教案
- 小学数学西南师大三年级上册三辨认方向指南针PPT
- 工作室成员成长档案模板(内部版)课件
- 项目滞后赶工措施
- 预防接种人员岗位培训习题(Ⅰ类培训练习题库共385题)
- 现场经济签证单范本
- 固定义齿工艺流程图
- 《网店运营与管理》课件(完整版)
- (高职)员工培训与开发(第四版)完整版教学课件全套电子教案
- 相亲相爱 简谱
- 第四章工具钢
- 2022年春新冀人版科学五年级下册全册课件
评论
0/150
提交评论