英式英语与美式英语_第1页
英式英语与美式英语_第2页
英式英语与美式英语_第3页
英式英语与美式英语_第4页
英式英语与美式英语_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选优质文档-倾情为你奉上目前世界上流行的两大类英语:英国英语(British English)和美国英语(American English)。虽然在读音,拼写,词汇和语法结构等方面,这两大类英语是有一些区别的,但这些区别并未使说这两类英语的人们之间达到互不了解的程度。而且这些差异也存在着一定的规律。了解和掌握英美的差异特点及规律,有助于我们的英语学习,也有助于我们正确地使用英语进行有效的交际,从而在利用英语进行具体的言语交流时避免不必要的误解或曲解。析美式英语与英式英语的不同美国英语和英国英语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的

2、,没有根据认为存在着所谓的“美语”。但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些差异,差异最大的还是在词汇方面。下面就来浅谈一下英、美英语在这几方面的差异。(一)、语法方面:一般来说,英式英语和美式英语使用的是同一语法体系,不同之处很少也很小,主要有以下几点不同:1、在某些情况下,英式英语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。例如:美语 英语 译文1.He just went home He has just went home. 他刚回家了2. I just have lunch. I have just had lunch. 我刚吃完午餐3.Oh! My God!

3、 I crashed the car. Oh! My God! I have crashed the car.哦!天呐!我把车撞坏了2、介词的用法不同,例如:美语 英语 译文1.on the weekend at the weekend 在周末2.different than different from或different to 不同于3.home at home 在家 4.The doctor felt of my pulse. The doctor felt my pulse. 医生检查了我脉搏 3(P168)3、英式英语与美式英语中对have一词的用法不同:3.1 英式英语:英式英语中

4、have通常用于谈论拥有,相互关系时,常常会使用have的现在完成时来表示,例如: I have got a new car. 我有一辆车。 My mothers got two sisters. 我母亲有两个姐妹。 Its a nice flat, but it hasnt got a proper bathroom. 这个套间不错,但没有一个像样的浴室。3.2 美国英语 在美国英语中,have不仅代表拥有,在谈到各种动作时,have可用作一个动词(在疑问式和否定式中与do连用),在谈到各种状态时,也是这样。(所以,美国用法比英国用法要简单得多)I have a problem. 我有个问题

5、。Do you have a light? 你有打火机吗?4、在英国英语中“need, dare, used to”都作为情态动词使用,而在美国英语中他们都被当作实义动词使用。例如: She dared not stay in the dark.(英) She didnt dare to stay in the dark.(美) Tom neednt go with them.(英) Tom doesnt need to go with them.(美)4(P69)5、美国英语用”he”和“his”作为代词代替不定代词“one”或“ones”,但是在正式书面语中英国英语常用“one”或“one

6、s”,例如: One should do his best for his motherland.(美) One should do ones best for ones motherland. (英)6、在定冠词“the”的用法上,美国英语和英国英语也有区别,比如:美国人说go to the hospital(去医院),go to the university(上大学);英国人说go to hospital, go to university;但是英国人大多说go to college(上大学),go to school(去学校),go to the theatre(theater)(去剧院

7、)等等。(二)、词汇方面英美在词汇的差异方面存在着同词异义和同义异词两方面的差异。其中同词异义现象又大体可分为以下三种情况(1)一些词出现在美国也出现在英国英语中,但分别表示不同的概念,可称之为“完全异义”;(2)有些为美国英语和英国英语共同的词大部分词义在两国是相同的,但在美国英语和英国英语中还分别有着各自特有的意义,可称之为“双向局部意义”;(3)一些词基本属于英、美英语的词汇共核,但在一国英语(英国英语或美国英语)中另有附加意义,称之为“单向局部异义”。1、同词异义1.1完全异义 从以上的定义知道什么是完全异义,下面来看一些关于这方面的例子: 例如,public school在英国实际上

8、指私立学校(美国英语为private school),而在美国才指公立学校(英国英语为council school)。再如cupboard在英国是壁橱(美国英语为closet),英国成语a skeleton in the cupboard(家丑)中的cupboard就是壁橱,而在美国英语中cupboard一词则指厨房或吃饭间的食橱。1.2双向局部异义 英、美英语词义差异中更多见的是双向局部差别。例如ship是英语中常用的词,它所表达的“船”,“装船”,“安装桅杆”,“雇水手”等概念,应为英、美人所共同熟知。此外,英国人还用它表示“海运”(convey by sea),而美国人可以用ship泛指

9、任何形式的运送,不论是海运还是陆运,火车还是轮船(convey by any transportation: marine, railway, motor, vehicle, etc.)不熟悉ship的后一种特有意义的英国人们,听到这样一个句子可能会觉得十分可笑:To ship a carload of fruit constantly one needs to have 1000 to 1200 trees of each variety in full bearing.不难看出如果没有上下文指明,这种词义判别对读者或听者都可能形成歧义(ambiguity)。 1.3单向局部异义 门肯(语言

10、学家)显然对单向局部异义现象很感兴趣。他做了大量调查工作并收集了丰富的第一手资料。例如在美国语言一书中他曾指出,用brotherhood表示铁路工会是美国的用法,不为英国人所知。英国人也不知道dues可表示向俱乐部或其他类似组织缴纳的款子,相当于英国人的subscription。英国人当然知道senior这个词,但是他们通常不用它作“大学高年级生”解释。他们也知道homestead,却并不熟悉这个词在美国的特有意义,即分给移民耕种的土地。5(P79)英国人也知道dumb和blonde的意义,但是他们也许不知道在美国通常把这两个词合起来用即dumb blonde,用来形容很漂亮却很笨的金发女郎。

11、6(P187)2、同义异词 同义异词是指在英国英语和美国英语中分别用不同的词来表示同一概念,该类词范围相当广泛,涉及到人们日常生活和社会活动的各个方面,如衣、食、住、行、商业、教育、政治等各个领域,下面是一些常见的例子: 英国英语 美国英语 词义 ring call 打电话 flat apartment 单元房 note bill 钞票 tin can 罐头 bill check 帐单 seaside beach 海滨 luggage baggage 行李 autumn fall 秋天underground subway 地铁 post mail 邮递 lift elevator 电梯7(P3

12、89) holidays vacation 假日 ill sick 病 zip zipper 拉链 shop store 店 single one-way 单程(车票) mad crazy 疯狂 film movie 电影 engine motor 电动机 timetable schedule 时刻表 maths math 数学 main road highway 大路(公路) (三)、拼写方面美国英语与英国英语在拼写上都经历过从古至今的变异,而且其变异的程度都非常的大,根据西方学者的研究,我们可以大体上看出英语词汇拼写的特点: hath(has),geuen(given),aduise(ad

13、vice),new(now),thai(they),shellen(shall),eete(eat),breed(bread),bisynes(business), kung(king),clepot(slept), poore(poor), thistory(history), felatives(relatives),deliueve(deliver),teche(teach),hafe(have),quyte(quite),perswade(persuade).8(P237)以上例子表明,现代英语的词汇拼写与古代有着比较大的差异,那么现代英语中的美国英语与英国英语又存在哪些差异,可以看看

14、以下的例子:1、有些单词,美国英语以-ter结尾,而在英国英语中却以-tre结尾,其意义没发生变化,例如: 美国英语:Theater, center, meter 英国英语:Theatre, centre, metre2、有些单词,美国英语以-or结尾,而在英国则以-our结尾,且意义没发生变化,例如: 美国英语:labor, honor, color 英国英语:labour, honour, colour3、有些单词,美国英语以-og结尾,而英国英语却以-ogue结尾,且意义没发生变化,例如: 美国英语:catalog, dialog, analog 英国英语:catalogue, dial

15、ogue, analogue4、还有一些单词的拼写,在美国英语和英国英语中,其拼写有些不同,但其意义未发生变化,例如: 美国英语 英国英语 汉语 analyze analyse 分析 check cheque 支票 defense defence 保卫 instal install 安装 program programme 节目 tire tyre 轮胎 jail goal(jail) 监狱 specialty speciality 特殊 jewelry jewellery 珠宝 plow plough 犁(四)、语音方面英国英语和美国英语在语音方面的差异正如英国语言学家P. Stevens在

16、British and American English(1972)一书中指出的:同英美英语中少量的语法差异相比,发音差异就有规律多了。1、以wh开头的词,英国人读w,美国人则读hw,例如: 英国人读音 美国人读音 while wail hwail white wait hwait where wæ hwæ2、在英音中“r”只在元音之前才发音,而在美音中它在任何情况下都发音。若是在元音之前,其发音和英音相同;若是在元音之后,它往往与之前一起发成自然过度的卷舌音。例如: 英国人读音 美国人读音 more m m (r) letter ´let ´let(r

17、) flower flau flaur3、英国人把-u和-ue的长元音发作ju:,而美国人发成u:.如: 英国人读音 美国人读音 reduce ri´dju:s ri´du:s due dju: du: tube tju:b tu:b4、英国人把字母a读成a:的地方,美国人一般读成æ,例如: 英国人读音 美国人读音 laugh la:f læf half ha:f hæf9(P1)5、在英国人读音中,字母o的发音是 ,而在美国人读音中a是这个字母的读音。例如: 英国人读音 美国人读音 not n t nat bomb b m bam top t

18、 p tap 三、美国英语和英国英语在实际应用中的差异(一)、信件习惯上的不同在信函交流中,“两种”语言在称呼及签名上有所不同。我们来看下面的两个传真。 (1)Dear Sirs, On 25th May I shall be removing from the above address to St Annesonsea and wish to arrange cover in the sum of 8.000 for household effects during transit. Will you please quote your terms for providing the re

19、quired cover, which should include loading and discharge? Yours faithfully; John Smith (2)Gentleman; Referring to your cable of February 12, we are pleased to confirm having told you 50 tons of peanuts on the terms and conditions agreed upon. We enclose here with our sales Confirmation No.CF2437 in

20、duplicate, a copy of which please countersign and return to us for our file. Truly Yours, John Smith 从第一个传真我们可以看出英式英语信函中称呼用Dear Sirs后接逗号(,),而签名用Yours faithfully。 从第二个传真我们可以看出美式英语信函中称呼用Gentlemen加分号(;),而签名则采用代词后置的形: Truly Yours。10(P44)(二)、在人际交流中产生的歧异由于英式英语与美式英语在运用的时候会有一些差异,在国际旅行的旅客和商人中,经常会因为这些不同的词汇和用法

21、造成不必要的误会,有时也会闹出笑话。首先来看一则笑话:从前,Oklahoma的一个农夫乘一艘英国轮船旅行。一天,他为自己的早餐点了一盘饼干(biscuits),他正想着如何去享受那美味软香的饼干时,让他吃惊的是服务员拿来的是坚硬的苏打饼干(soda crackers),他非常迷惑又非常生气。这时,一位好心的英国人向他解释道英国的(biscuits)恰恰指的是美国的(soda crackers)。这位农夫尝了尝苏打饼干,发现很好吃就想再多要一些crackers,服务员一听到“cracker”这个词,惊讶地张大了嘴。其实,cracker指的是英国的鞭炮(fire-cracker)。从中可以清楚地看

22、出由于英国英语和美国英语在各个方面的不同,而造成人们在生活交流中的不便。再例如,打电话时,美国人常说Hello, is this Jim?英国人则用Hello, is that Jim?在非正式口语中,又如美国人见到亲近的朋友常说:Hey, whats up boy? 而英国人会死板的说:How are you? 许多美国人使用like一词时,许多受过教育的英国人则喜欢用as 或as if.(三)、行话差别 为了便于交流,每一行业都会产生自己通用的术语。由于各行业的惯例是不相同的,如设备的型号,要遵守的规章、方法及名词术语等,因此术语也不一样。例如:电线,包括地线earth wire(英),ground(英和美);不同形状的插头和插座sockets(英),outlets(美)等。要是不懂这些区别的英、美国家的两个同一行业的人在进行技术性的交流,难免就会产生大大小小的误解。四、英语的现状和未来 英语是当前世界上流行最广的语言之一。全世界说英语的人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论