版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Unit Five Terms in Technical ContractCollege Business English A Course for Translation商务英语翻译商务英语翻译 南阳理工学院外语系南阳理工学院外语系2教学目标:教学目标:v 1. 1. 掌握概念:掌握概念:Terms in Technical ContractTerms in Technical Contract(技术合同(技术合同条款)及相关术语表达条款)及相关术语表达v 2. 2. 了解技术引进合同的语篇特点及翻译技巧了解技术引进合同的语篇特点及翻译技巧v 3. 3. 掌握英汉翻译中的正反译法掌握英汉翻译
2、中的正反译法教学重点与难点:教学重点与难点:v 教学重点:技术引进合同中买卖双方检验、测试时的权利教学重点:技术引进合同中买卖双方检验、测试时的权利和义务;课后所列短语的运用及课文中专业术语的理解;和义务;课后所列短语的运用及课文中专业术语的理解;v 翻译技巧及练习:正反译法翻译技巧及练习:正反译法v 教学难点:技术引进合同中的用词及句式特点教学难点:技术引进合同中的用词及句式特点教学方法:讲解、练习与讨论教学方法:讲解、练习与讨论OutlineSection II Text analysis and translationv The Buyer agrees that the Seller
3、will carry out the design, selection of material manufacturing, inspection and test of the Equipment and Materials /supplied by the Seller /according to the existing standards and codes of the Seller s country. Within one and a half months after signing the Contract the Seller shall airmail at his o
4、wn expense to the Buyer the said standards and codes in six copies. These documents shall be delivered in English as far as possible and the rest in German. The standards and codes shall be with indication of item numbers of the Equipment and Materials. The Buyer shall put forward his comments with
5、reference to the submitted standards and codes during the preliminary design meeting and the final agreement reached between both parties through discussion shall be regarded as the basis for the inspection and test of the Equipment and Materials. v 买方同意卖方按照卖方国家现行的标准和规范对卖方所供应的设备和材料进行设计买方同意卖方按照卖方国家现行
6、的标准和规范对卖方所供应的设备和材料进行设计、选材、制造以及检验和测试。在本合同签字后一个半月内,卖方应将上述的标准、选材、制造以及检验和测试。在本合同签字后一个半月内,卖方应将上述的标准和规范一式六份,自行出资航寄给买方。这些文件应尽量为英文本,其余为德文本和规范一式六份,自行出资航寄给买方。这些文件应尽量为英文本,其余为德文本,井分别注明设备和材料的编号。在初步设计会议期间,买方应对上述的标准和规,井分别注明设备和材料的编号。在初步设计会议期间,买方应对上述的标准和规范提出意见,经双方协商后的最终决定,将作为检验和测试设备和材料的依据。范提出意见,经双方协商后的最终决定,将作为检验和测试设
7、备和材料的依据。 Section II Text analysis and translationvPara.1v第一句第一句according to状语前置,以及状语前置,以及design, selection等并列名词修饰语的位置等并列名词修饰语的位置vAt ones own expense自费,自行出资自费,自行出资vIndication译为动词:标出,注明译为动词:标出,注明vThese documents指的是指的是 standards and codes,第三、四两句合并翻译,第三、四两句合并翻译vWith reference to 关于,就关于,就vshall be regard
8、ed被动语态的翻译:将作为被动语态的翻译:将作为Section II Text analysis and translationv All the Equipment and Materials supplied by the Seller shall be inspected by the Seller and quality certificates and inspection and test records shall be issued by the manufacturers or the Seller. These documents shall be delivered to
9、 the Buyer /as certificates of quality guarantee /in accordance with the Contract. All expenses involved in the inspection and test of the Equipment and Materials shall be for the Sellers account. v卖方对其供应的全部设备材料进行检验;质量合格证、检验和测试记录应由制造方或卖方出具,并将这些文件提供给买方作为本合同规定的质量保证的证明书。设备和材料检验与测试的全部费用应由卖方负担。 Section I
10、I Text analysis and translationvPara. 2v第一句中前半句被动语态的翻译第一句中前半句被动语态的翻译 主动句,后半主动句,后半句被动语态的翻译句被动语态的翻译 被动句被动句“由由”v第一句与第二句合并翻译第一句与第二句合并翻译vBe issued出具出具Section II Text analysis and translationv The Buyer shall be entitled to send his inspectors at his own expense to the Sellers country to join the Sellers
11、representatives in the quality inspection and test of the Equipment and Materials /in the manufacturers workshops. The Equipment to be jointly inspected shall be fixed between both parties /at the preliminary design meeting. The Seller shall notify the Buyer of the date of the inspection and test/ t
12、wo months prior to the assemble and readiness of the first main equipment. The Buyer shall within one month after receiving the Sellers notice inform the Seller of the list of his appointed inspectors/ so as to enable the Seller to render assistance in obtaining their visa. In case the Buyers inspec
13、tors are not present in time when the Equipment and Materials are ready for inspection and test after receiving the Sellers notice, the Seller shall have the right to carry out the inspection and test independently. When necessary, the Buyers inspectors also have the right to join the Seller in the
14、inspection and test of equipment and materials other than the main ones. v 买方有权自行出资派遣检验人员到卖方国家,会同卖方代表一起在制造方的车间对设备和材料的质量进行检验和测试。在初步设计会议时,双方应确定需共同检验的设备。卖方应在第一台主要设备装配和准备好前两个月将检验和测试日期通知买方。买方在收到卖方通知后一个月内将其确定的检验人员名单通知卖方,以便卖方协助办理其签证手续。当买方检验人员已收到卖方通知,并且设备和材料的检验与测试已准备就绪,而买方检验人员未能按时出席时,则卖方有权自行进行检验和测试。必要时,买方检验
15、人员也有权会同卖方进行除主要设备和材料外的其他设备和材料的检验和测试。 Section II Text analysis and translationvPara. 3vin the quality inspection and test of the equipment and materials in the manufacturers workshop名词翻译成动词名词翻译成动词“在在对设备和材料的质量进行检验和测试对设备和材料的质量进行检验和测试”vshall be fixed被动句翻译成主动句,从状语被动句翻译成主动句,从状语中推测出动作发出者中推测出动作发出者vprior to用法
16、,以及其引导的时间状语的前置用法,以及其引导的时间状语的前置vrender assistance in obtaining their visa省省略及增词,协助办理买方检验人员的签证手续略及增词,协助办理买方检验人员的签证手续vbe ready for . 已准备就绪已准备就绪Section II Text analysis and translationv The Seller shall provide free of charge the Buyers inspectors with working facilities, all necessary technical documen
17、tation, drawings, test rooms, instruments and tools /for their inspection and test work. The Buyers inspectors have the right to put forward their opinions for improvement, if they find that the Equipment and Materials do not comply with the quality standards and codes /stipulated in the previous Ar
18、ticles of the Contract. The Seller shall give full consideration to the opinions of the Buyers inspectors and make every endeavor to assure the quality of the Equipment and Materials. v 卖方免费为买方检验人员进行检验和试验提供方便的工作条件,以及所有必要的技术资料、图纸、试验室、仪器和工具。如发现设备和材料不符合本合同前述规定的质量标准和规范时,买方检验人员有权提出改进意见。卖方须认真考虑买方检验人员的意见,并
19、尽一切努力保证设备和材料的质量。 Section II Text analysis and translationvPara. 4vfor their inspection and test work介词短语介词短语做目的状语提前,名词转换为动词,注意物主代做目的状语提前,名词转换为动词,注意物主代词词their的所属及指代作用:为的所属及指代作用:为进行进行提供提供vstipulated in the previous Articles of the Contract 本合同前述规定的本合同前述规定的,该处,该处if引导的条引导的条件状语前置件状语前置Section II Text anal
20、ysis and translationv The quality inspection and test jointly conducted by the Buyers and the Sellers inspectors/ before delivery shall not substitute the inspection and test at the plant site. v买方和卖方检验人员在交货前共同进行的质量检验和测试不能代替在现场的检验和测试。 Section II Text analysis and translationvPara.5v该句主语该句主语inspectio
21、n and test的修饰语的理解及的修饰语的理解及翻译为汉语时的位置排列翻译为汉语时的位置排列vplant site 厂区,现场厂区,现场 Section II Text analysis and translationv All the Equipment and Materials supplied by the Seller shall be inspected and checked at the plant site and when necessary, tests stipulated in the above Articles shall also be carried ou
22、t. The Seller shall be entitled to send his own inspectors at his own expense to the plant site to take part in the inspection, check and test. The Seller shall notify the Buyer two months prior to each shipment /whether his inspectors will join in the inspection of the shipment. The Buyer after rec
23、eiving the notice shall inform the Seller of the date of inspection /at least 20 days before the date of open-package inspection /and shall also render convenience to the Sellers inspectors in their inspection work. v 卖方供应的全部设备和材料须在厂地进行检查和核对,并在必要时按上述规定进行测试。卖方有权自行出资派遣检验人员,赴现场参加检查、核对和测试。卖方在每批货发货前两个月通知
24、买方是否参加该批货物的检验。买方收到通知后至少在开箱检验日期前20天将检验日期通知卖方,并为卖方检验人员提供检验工作的便利条件。Section II Text analysis and translationvPara.6vshall be inspected and checked译为汉语被译为汉语被动句,动句,testsshall also be carried out.译为译为汉语无主句汉语无主句vtests stipulated in the above过去分词所做过去分词所做的后置定语转化为状语,按照的后置定语转化为状语,按照进行进行v最后一句中时间状语的理解和翻译最后一句中时间状语
25、的理解和翻译vopen-package inspection开箱检验开箱检验Section II Text analysis and translationv Such inspection shall be performed according to the requirements of the erection of the Equipment and Materials /at the plant site and shall be mutually agreed upon by the representatives of both parties /at the plant si
26、te. v这种检验应按照设备和材料安装的需要在厂地进行,并须得到双方厂地代表的同意。 Section II Text analysis and translationvPara.7vSuch inspection shall be performedand shall be agreed upon全部译为汉语的被动句全部译为汉语的被动句,注意其中方式及地点状语在汉语译文中的顺序,注意其中方式及地点状语在汉语译文中的顺序Section II Text analysis and translationv Should any shortage, missing, damage or cases (
27、which are not in conformity with the quality standards stipulated in the previous Articles of the Contract ) be found (of the delivered Equipment and Materials ) during the open-package inspection, check and test /in the presence of the representatives /of both parties, a detailed record shall be ma
28、de and signed by them. This record shall be taken as an effective evidence /for the Buyer /to claim replacement(s), repair or supplement /from the Seller/ in case the Seller is responsible.v 双方代表在开箱检验、核对和测试期间,若发现交付的设备和材料有短缺、丢失、损坏或不符合本合同前述条款规定的质量标准时,应做详细记录,并由他们签字。如属卖方责任,此记录将作为买方要求卖方更换、修理或补齐的有效证明。 Sec
29、tion II Text analysis and translationv Para. 8v 第一句是一个主从复合句,翻译时应注意以下:第一句是一个主从复合句,翻译时应注意以下:v any shortagebe found译为主动句,找出施动者译为主动句,找出施动者,注意,注意shortage等并列名词的修饰成分等并列名词的修饰成分v which引导的定语从句修饰引导的定语从句修饰 cases(该先行词省略不译该先行词省略不译)v of the delivered Equipment 介词短语是介词短语是shortage等等名词短语的后置定语,翻译时需提前名词短语的后置定语,翻译时需提前v
30、a detailed record shall be made and signed译为主译为主动句,其逻辑主语与从句的逻辑主语一致动句,其逻辑主语与从句的逻辑主语一致v 第二句主从复合句,第二句主从复合句,in case引导的条件状语需提前引导的条件状语需提前 Section II Text analysis and translationv If owing to the Sellers reason the Seller will not be able to take part in the inspection, check and test, or owing to the late coming of the Sellers inspectors /after receiving th
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 生鲜培训课件教学课件
- 2024年广告销售代理合同
- 2024年度企业级云计算服务平台合作合同
- 2024国际快递运输服务合同详细条款
- 大班课件春节教学课件
- 真菌课件图文教学课件
- 2024年度企业科技创新与研发外包合同协议书
- 2024年建筑工程施工合同与工程监理协议
- 2024物业合同纠纷案件
- 2024中船工贸公司船舶建造合同版本
- 雅鲁藏布江大拐弯巨型水电站规划方案
- 广西基本医疗保险门诊特殊慢性病申报表
- 城市经济学习题与答案
- 国开成本会计第14章综合练习试题及答案
- 幼儿园大班科学:《树叶为什么会变黄》课件
- 1到50带圈数字直接复制
- 铁路工程施工组织设计(施工方案)编制分类
- 幼儿园中班数学《有趣的图形》课件
- 《规划每一天》教案2021
- 草莓创意主题实用框架模板ppt
- 山大口腔颌面外科学课件第5章 口腔种植外科-1概论、口腔种植的生物学基础
评论
0/150
提交评论