合作协议中英文版_第1页
合作协议中英文版_第2页
合作协议中英文版_第3页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Cooperationagreement合作协议PartyA:PartyB:甲方:乙方:AccordingtotheChineselawsandregulations,PartyAandBinvestinanewprojectknownas“”socalled“”forshortthereinafter),Onthebasicoftheequalityandmutualbenefits,bothpartiesfriendlyreachedasfollowingagreement:根据有关法律、法规,本着平等互利的原则,甲、乙双方共同合作投资经营(项目。经双方友好协商一致,特订立本协议nFirs

2、tCooperativeProject一、合作项目:PartyAandBsharetheinvestmentof.,_and_affiliatedtoSamvol.Beforetheis_officiallyregisteredinChina,canusenameof()forlegalbusinessactivities.双方拟共同投资经营的项目,并挂靠的名义,乙方提供相关手续及证件。公司在中国正式注册前,可以借用l的名义进行一切合法商业行为。SecondWaysofInvestment二、出资方式:TheinvestmentbothpartiesareRMB,_the_totalamoun

3、tisRMB.Duringthepartnership,eachpartner'scontributionwillbethejointproperty,notbesegmentedarbitrarily.Allthejointpropertyshouldbeusedforthelegalbusinessactivitiesanddailyexpensesof'.Abouttheshares,bothsidecannegotiateafterthecompanywasfoundedfor3months.甲方:出资额为元整,乙方:出资额为元整,出资共计人民币()整。合伙期间各合伙人

4、的出资为共有财产,不得随意请求分割。出资款用于此项目的合法商业活动以及日常支出,如需续交则由双方协商。关于股份的问题,在公司成立后三个月,双方视具体情况再进行协商Third:ThePayment三、货款Indailybusinessactivities,allthepaymenttermshouldbebeforeshipment.在进行日常合法商业活动中,与的供应商的货款需是先款后货,与客户的货款也需是先款后货Fourth:Profitsandloss四、利润以及盈亏分担Thewaytotheprofitdistribuctionistosharetherisksandtheprofits.

5、合作经营的利润分配方式为:风险和利润共同分担Thenetprofitofatleastreachto15%,partyAshouldaccountfor40%ofthecooperativenetprofit;Partybshouldaccountedfor60%,AlsoPartyBshouldprovicetheprofitdistributionstatementtopartyA,whichisaccordingtothemonthlyfinancialstatementthatcomfirmedandsignedbyA,()公司纯利润至少需要达到15%甲方占合作经营纯利润的40%乙方各

6、占合作经营纯利润的60%;,其中乙按每月甲方签名确人的财务报表,出具利润分配确认书给甲方。1, Profitdistributiontimeisonceaseason,andduringtheearlyphaseofthecompany,Ifneedtosharetheprofitsinadvanee,canbeahead.利润分成的时间原则是一个季度分成一次,由于公司初成立,如需要提前分成可以提成.Fifth:FinancialExpenditure五、财务支出Aboutallincomeandoutcomeof,needstogivecorrespondingdocuments(sucha

7、sinvoice,receipt,debitnoteandsoon)andarrangepeopletoregisterthis.有关于的一切支出及收入,需出具相关证明文件(如发票、收据、账单等),并安排相关人员进行财务登记Fifth:Theorganizationstructure第五条、项目经营的组织架构1、PartyAwillbeasonlytheinvestor,willnotjoinintheoperationof,andPartyBwillmanageandmaintainthedailyoperationof,Andallthecooperationfundsshallbedel

8、imitedintothecompany'unds.therulesoffinancialsystemcanbeoperatedafterthenegotiationbybothparties.甲方作为合股方,不参与的日常操作,而乙则负责日常事务的操作,所有合作资金须全部划入公司资金。有关财务制度,经管双方协商后实施执行。Sixth:theterminationofcontract第六条:合作终止以及终止后的事项Thecooperationrelationshipcanbestopped,forthefollowingreasons:1,Insolvency:2,Allthepeopl

9、eagreedtobreakupthepartnershipofcooperation:3,Cooperationbusinessinviolationofthelawandberevoked:合作因以下事由之一终止合作关系;资不抵债;1. 全体合作人同意终止合作关作:2. 合作事业违反法律被撤销TheseventhResponsibilityforthebreachofcontract第七条:违约责任Ifthereisoneofthepartieswhoviolatetheagreement,theviolativepartyshallbearthecorrespondingresponsi

10、bility,andtocompensatethelossfortheobservantparty.协议人违反本协议条款,违约方应承担相应的合同责任,并赔偿守约方损失。TheeighthAdditionalremarks第八条:补充说明Bothpartiescandiscussifthereisanythingshouldbeaddedandmodified.Alsotherevisedcontractisstilleffective.本合同如有未尽事宜应由合作人集体讨论补充或修改,补充修改的内容与本合同具有同等效力。Twocopiesofthisagreement,bothsidesarmedwithacopyofbothsides,thecontractwillbeval

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论