《大学英语》第5段-段落与课文翻译(共7页)_第1页
《大学英语》第5段-段落与课文翻译(共7页)_第2页
《大学英语》第5段-段落与课文翻译(共7页)_第3页
《大学英语》第5段-段落与课文翻译(共7页)_第4页
《大学英语》第5段-段落与课文翻译(共7页)_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选优质文档-倾情为你奉上Book2 Unit 7 中译英翻译1) 在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.2) 这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3) 妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过

2、身假装睡着了。When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4) 对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.5) 老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。The ol

3、d lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6) 一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.Unit 8中译英翻译1) 巨额投资(investment)使这一地区的经济得以迅速发展。Vast amounts of inves

4、tment have enabled the economy of the area to grow rapidly.2) 成功在于勤奋(diligence),诺兰医生就是一个很好的例证。Success lies in diligence. Dr. Nolen is a case in point.3) 他们都具有很高的道德标准,决不会受诱惑接受如此贵重的礼品。Men of high moral standards, they are never to be tempted into taking such expensive gifts.4) 有迹象表明,不少工厂正面临着十分困难的局面。Th

5、ere are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation.5) 调查显示,对某些人来说,退休往往会造成心理上的病痛。Investigation has revealed that retirement tends to cause psychological troubles for some people.6) 医疗队并没有一味抱怨当地医院较差的工作条件。比如,好几位医生就曾用自己的钱购置了简单的医疗器械。The medical team did more than compla

6、in about the relatively poor working conditions at the local hospital. For instance, several doctors bought simple medical instruments with their own money.Unit 9中译英翻译1) 作者认为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。The author argues that we should not take it for granted that those who score high on inte

7、lligence tests will naturally do well in practical work.2) 我挑出几条英语习语(idiom), 考了一下我的同班同学。I picked out some English idioms and tried them on my classmates.3) 三位教授被请来对新教员设计的教案作出评估。Three professors were asked to make an evaluation of the teaching plans devised by the new teachers.4) 他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为

8、一个胜利者。He scored far more points / much higher than any of his rivals and proved himself a worthy winner.5) 这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。The two animals are similar in appearance, but they belong to different species.6) 我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给。I dont know for sure whether the bank will grant him the loan

9、he has applied for.Unit 10中译英翻译1) 作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。Through the article the author wants to convey to the readers her views on praise and criticism.2) 作为父母我们应该知道,对于孩子们来说,一句赞扬抵得上十句责骂。As parents we should know that for children an ounce of praise is worth a pound of scolding.3) 这位教师并不是一个了不起的学者,

10、但他的确懂得怎样把一门课教得活泼而有趣。(in a . manner)The teacher isnt much of a scholar, but he does know how to teach a course in a lively and interesting manner.4) 我们常常发现运用一个规律比懂得它要难得多。We often find it much more difficult to apply a rule than to know it.5) 格林先生老是挑他女儿写作的刺儿,但不知怎的,对她那首写得很差的诗歌却给予好评。Mr. Green was always

11、 critical of his daughters writings, but somehow he commented favorably on that poorly written poem of hers.6) 我们班上有不少学生因为没有按时交作文而受到教师的当众批评。Quite a few students in our class were publicly criticized by the teacher for failing to hand in their compositions on time.Book 3 Unit 1中译英翻译1) 杰克对书架上那些书一本也不了解

12、,所以他的选择是很随意的。Jack didnt know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.2) 随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。(confirm)The subsequent events confirmed my suspicions once again.3) 令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。To our surprise, the gove

13、rnor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.4) 只有少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.5) 如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。(given)Given the chance, John might have become an outstanding painter.

14、6) 数小时后,有人看见那个男孩在林子里瞎转。Several hours later, the boy was found wandering around in the woods.Unit 2中译英翻译迅速方便地获得信息是很重要,但学会以新的方式看信息甚至更为重要。医学上一次重大突破也许能说明这一观点。科学家本想寻找一种治天花的特效药,但他们没 有成功。英国医生爱德华詹纳放弃寻找特效药,而是通过找到一种预防天花的办法征服了这一疾病。显然,是创造性思维使他的工作获得巨大收获。总之,记住下 面这句话肯定大有裨益:有多种方法可以用来看待你下载的大量资料。It is important to ha

15、ve easy and quick access to information, but it is even more important to learn to look at / view information in new ways. A major medical breakthrough may illustrate the point. Scientists had intended to find a cure for smallpox, but they got nowhere. Edward Jenner, a British physician, abandoned t

16、he quest for a cure and conquered the disease by finding a way to prevent it. Obviously, it was creative thinking that led to his fruitful work. In short, it definitely pays to keep this in mind: there is more than one way to look at / view volumes of data you download.Unit 3中译英翻译1) 许多美国大学生申请政府贷款交付学

17、费。Many American students apply for government loans to pay for their education / tuition.2) 除阅读材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。Besides reading materials, the use of films and multimedia can stimulate students interest in a subject.2) 除新闻记者材料外,使用电影和多媒体(multimedia)会激发学生学习的兴趣。Besides materials, the

18、use of films and multimedia can stimulate students interest in a subject.3) 我已经把我的简历(rsum) 寄往几家公司,但尚未收到回复。I have sent off my rsum to several corporations, but havent yet received a reply.4) 她的结论是建立在对当前国际情况进行了认真的分析的基础上的。Her conclusion is built / based on a careful analysis of current international af

19、fairs. 5) 我们满怀期望地来参加会议,离开时却大失所望。We came to the meeting full of expectations, yet we left very disappointed.6) 暂时他只得接受了一份给一家化妆品公司发促销传单的活儿。At the moment he has to take the job of distributing leaflets to promote products for a cosmetic company.Book2 Unit 7 课文段落及翻译人们对她说,她跟那帮恶棍这样讲话真是太蠢了。尤其是在仅仅五个街区外另一个表明

20、自己立场的大妈被杀之后。这个大妈叫安吉拉道森。她只身与另一伙毒品贩子进行了一场战斗结果失败了。道森家的房子被人放火烧了,安吉拉、她的丈夫卡内尔和他们的五个孩子都死了,这一悲剧成了震惊全国的新闻。邻近地区内的一名男子受到指控。阿姆斯特德不认识安吉拉道森,但她认识她的孩子。在这场致死的大火后,她更加当心了但她并没有停止。Unit 8 课文段落及翻译除了谈论学生作弊的上升外,全国各地的大学已决定采取一切措施。例如,马里兰大学心理系就开展了一场制止某种作弊形式的运动。当409名学生考完试鱼贯离开教室时,他们发现除了一个出口外,所有的出口都堵住了。监考人员要求每个学生出示贴有照片的身份证。那些说把身份证

21、留在宿舍或家中的学生都被拍了面部照。这一运动的目的是捉拿“冒名顶替者”,即帮别人代考的学生。Unit 9 课文段落及翻译再来考虑一下我的汽车修理师吧。他有个习惯,每次见到我都要跟我讲些笑话。有一次他从汽车引擎罩下面抬起头来说:“博士,有一个又聋又哑的人走进一家五金店买钉子。他把两个手指头一起放在柜台上,用另一只手做了几次锤击动作。”“店员给他拿来一把锤子。他摇摇头,指了指他正在敲击的那两个手指头。店员给他拿来了钉子。他选出了自己需要的尺寸,然后就走了。听好,博士,接着进来的是一个瞎子。他要买剪刀。你猜他是怎样表示的呢?”Unit 10 课文段落及翻译那些从事例行工作的人们特别懂得赞扬的意义,如汽车加油站的服务员、女侍者甚至家庭主妇。当你走进一家住房时,你可曾说过:“多么整洁的房间啊!”几乎没有人这么说过。家庭劳动之所以被认为是沉闷乏味的苦差使,原因就在于此。人们经常对一些

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论