第一讲翻译的苦与乐_第1页
第一讲翻译的苦与乐_第2页
第一讲翻译的苦与乐_第3页
第一讲翻译的苦与乐_第4页
第一讲翻译的苦与乐_第5页
已阅读5页,还剩45页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译的苦与乐翻译的苦与乐翻译的苦与乐翻译的苦与乐A1 Avoir de lnergie escalader le paradis. I have enough vigor to scale the walls of paradise.翻译的苦与乐A2 穆木天译: 我有精力爬进天国。翻译的苦与乐A3 傅译: 要讲魄力,我连天堂都能爬上去。翻译的苦与乐B1 Il y a du divin dans une puce. 翻译的苦与乐B2 一虱之微,亦有神明。翻译的苦与乐B3 孔子: 我欲载诸空言, 不如见诸行事之深切著明也。 翻译的苦与乐C1 Il ny avait dans Saumur pers

2、onne qui ne ft persuad que M. Grandet net un trsor particulier, une cachette pleine de louis, et ne se donnt nuitamment les ineffables jouissances que procure la vue dune grande masse dor.翻译的苦与乐C2 高名凯译: 苏穆尔城中没有一个人不相信葛兰德先生有一个特殊的宝库。一个满充路易的隐穴,每天夜里看到一大堆黄金时,他就有一个不能去掉的愉快。翻译的苦与乐C3 傅雷译: 索漠城里个个人相信葛朗台家里有一个私库,

3、一个堆满金路易的秘窟,说他半夜里瞧着累累的黄金,快乐得无可形容。翻译的苦与乐D1 Wencelas Steinbock tait sur la route aride parcourue par ces grands hommes, et qui mne aux alpes de la gloire, quand Lisbeth lavait enchan dans sa mansarde.(Editions Albin Michel, p.304)翻译的苦与乐D2 傅雷译: 伟大的人物都走过了荒沙大漠,才登上光荣的高峰;文赛斯拉史丹卜克被李斯贝德幽禁在阁楼上的时节,已经踏上那一段艰苦的路。翻

4、译的苦与乐D3 Il aima mieux rester dans lincertitude que lacqurir la plus lgre preuve de linfidilit de Valrie.翻译的苦与乐D4 他宁可糊里糊涂把疑问搁在那里,不愿看到一点点证据,坐实华莱丽的不忠实。翻译的苦与乐E1 Les Cruchotins empiraient si bien la situation fausse de la quasi-veuve, quelle maria fort mal sa fille, et dut renoncer lalliance dEugnie Gran

5、det pour son fils. (Grandet)翻译的苦与乐E2 几位克罗旭推波助澜,把这个活寡妇的尴尬地位弄得更糟,以致她的女儿嫁得很不得意,娶欧也妮 葛朗台做媳妇的念头也放弃了。翻译的苦与乐F1 Croyant les affaires de son pre arranges par son oncle, il se voyait ancr tout coup dans le faubourg Saint-Germain, o tout le monde voulait alors entrer. (Grandet)翻译的苦与乐F2 以为父亲的事情有伯父料清了,觉得自己可以平步青云

6、,一脚闯入个个人都想挤进去的圣日耳曼区。翻译的苦与乐G1 On disait quentre eux les loups ne se mangeaient point .(Rabouilleuse-247)翻译的苦与乐G2 老话说:豺狼虽狠,不伤同类。翻译的苦与乐H1 On prtend quon est moins malheureux quand on ne lest pas seul. (Zadig V. 12-275)翻译的苦与乐H2 据说一个人只要不是单独受难,痛苦就会减轻。翻译的苦与乐I1 Les nobles ne sont plus solidaires. (Ursule-17

7、5)翻译的苦与乐I2 贵族之间也没有什麽休戚相关的情谊。翻译的苦与乐J1 Mais la folie du monde, son injustice, la mchancet des hommes, le silence de Dieu, voil qui peut inspirer les sentiments forts do quelque jour va surgir un chef-doeuvre. (Vie de Voltaire V. 12-414)翻译的苦与乐J2 社会的疯狂与偏枉,人类的恶毒,神明的无灵,这才能引起剧烈的情操,才能有产生杰作的一天。翻译的苦与乐J3 合而观之,

8、求其会通。翻译的苦与乐K1 Chaque fois quon sonnait, elle slanait la fentre.翻译的苦与乐K2 每次打铃,她总奔到窗口张望。翻译的苦与乐L1 La vrit, ft-elle inhabile, devait toucher une me encore vierge. (Savarus vol 1-405)翻译的苦与乐L2 而故事的真实,即使写得不巧妙,也已能打动童贞未失的心。 翻译的苦与乐M1 Elles (des mes neuves et primitives) y prendront lhabitude des images dtermi

9、nes et nettes, et nauront point le trouble vague de lau-dl. (Complte16-225)翻译的苦与乐M2 人看惯了明确的形象,绝对没有对于他世界的茫茫然的恐惧。翻译的苦与乐N1 Quant ce mystre, il se dvoilera.(Bette 261)翻译的苦与乐N2 这桩秘密,早晚会揭穿的。翻译的苦与乐O1 Nous tacherons de savoir par M. Bongrand do part ce coup. (Ursule 53)翻译的苦与乐O2 咱们慢慢向蓬格朗先生打听,事情是怎麽发生的。翻译的苦与乐P

10、1 Louis XIV parlait parfaitement, avec une dignit, une loquence, une gravit toutes royales. ( Philosophie de lArt II-35)翻译的苦与乐P2 路易十四说话的艺术极高,庄重,严肃,动听,不愧皇帝风度。翻译的苦与乐Q1 Le capitaine attacha sur elle de longs regards presque passionns. (Ursule-4)翻译的苦与乐Q2 姚第就瞧个不停,大有一往情深之慨。翻译的苦与乐R1 La nuit tait belle, la

11、lune se jouait sur les flots, le navire voguait doucement au gr dune brise lgre. (Colomba)翻译的苦与乐R2 夜色甚美,月影弄波,船在微风中缓缓向前。翻译的苦与乐S1 En tournant le cap Sunium, on apercevait plusieurs lieues de distance , laigrette de Pallas sur lAcropole. 翻译的苦与乐S2 一过苏尼厄姆海岬,一二十里以外,就远远看到雅典卫城顶上矗立的帕拉斯神像,连头盔上的羽毛都历历在目。翻译的苦与乐S3朴学 例不十,例不十, 论不立。论不立。 乾嘉学派凡立一義,必凭证据。凡立一義,必凭证据。孤证不为定说。孤证不为定说。翻译的苦与乐T1 Cest une tte fminine toute jeune, toute fine, aux traits dune dlicatesse, dune subtilit miraculeuse. Est est penche et saurole dune rverie qui la

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论