翻译:申请出国留学的个人陈述_第1页
翻译:申请出国留学的个人陈述_第2页
翻译:申请出国留学的个人陈述_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、个人陈述申请课程: 翻译与双语交流硕士课程申请人: 某某某(写本人的名字)双语交流及教学一直是我的追求。真诚希望成为贵校“翻译与双语交流硕士课程”的学员。汉语粤语是我的母语及方言。 我英语水平也很好, 听说读写译俱佳, 能自信流利地进行交流。我对翻译兴趣极浓,长期坚持练笔,曾在外贸公司兼职翻译。通过学习本科生的翻译理论与实践 课,我掌握了有关翻译的基本理论和技巧,还有幸成为第三届湛江国际海洋龙舟邀请赛和第一届湛江海洋经济博览会的翻译志愿者。我申请到贵校求学,是因为我相信在此能学到有关翻译及其它学科的先进理论,相信这里有更好的研究条件和学术氛围。完成学业后,希望凭借掌握的理论知识和有关分析、批判

2、、表达等双语交流技巧,自己能成为一名合格的口译译员或职业翻译教师,为促进国际交流做贡献。我深信,有语言技能方面的深厚基础,加上勤劳和热情,我一定能顺利完成学业。求学申请如蒙贵校批准,我将不甚感激。(359) 翻译提示 近年来有一种趋势, 即有越来越多的中学或大学毕业生走出国门,到外国去求学或深造。此时,国外学校一般要求申请求学的学生提供一份personalstatement,内容通常包括求学的原因和目的, 完成学业的个人条件和家庭条件等。这次的练习便是这样一份所谓的“个人陈述”。当然这种“个人陈述”的内容,会因不同的申请人,以及所申请的专业或课程的不同而有所不同。 本练习中申请人申请的方向是翻

3、译与双语交流,因此,相对而言, 内容比较熟悉,用英语表达也会相对简单一些。Personal StatementProposed Program: MA in Translation and Bilingual Communication ProgrammeApplicant: so and soBilingualcommunicationand teaching is the fieldof learningthat I have long beenconcentrated on. I sincerely hope that I can become a student of the of M

4、A Program of Translationand Bilingual Communication at your university.Chinese is my mother tongue and Cantonese is my native dialect. I am also very proficient in精品文库English, including in skills of listening, speaking, reading, writingand translating. Iam able tocommunicate with others smoothly and

5、 confidently.I love translation very much and have kept doing translation exercises regularly. I haveworked as a part time translator for some trade companies and also have learned some basic skillsand theoretic knowledge about translation from the undergraduate course ofTranslation Theoryand Practi

6、ce at college. I am lucky to have been chosen as voluntary interpreter for the 3rdZhanjiang International Marine Dragon-Boat Invitational Tournament and the 1st Zhanjiang Expoof Marine Economy .I am applying for your MA program because I believe I can have access to more advancedtheories and knowled

7、ges concerningtranslation and other subjects, and I can workon mytranslation studies in a much better conditions and academic environment.I hope that, after graduation from the MA program, I, armed with the advanced translationtheories I have learned and the bilingual communication skills I have acq

8、uired in analysis, criticizing, and representation, will become a qualified interpreter or translation teacher and engage myself in promoting the international communication.I am confident that, by working diligently and enthusiastically as well as by being linguistically proficient, I can successfully accomplish my study in this MA Pr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论