下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、中国学生英语写作中的照应偏误分析周 平安徽财经大学外国语学院,安徽蚌埠,233030摘要 中国学生英语写作中经常出现的照应偏误有六种。本文从三种名词性照应标示语的可及度出发,讨论了照应标示语的三个编码原则和影响照应标示语可及度的四个因素,并指出:在应该使用高可及度标示语的地方用了低可及度标示语会造成表义不清,违背了语言使用的“明晰”原则;另一方面,由于过分追求语言使用的“经济”原则,而在应该使用低可及度标示语的地方用了高可及度标示语,则将造成篇章结构松散、语言单调而繁琐。关键词:照应;前指词;先行词; 可及度;偏误;标示语 中国分类号:HO-06 文献标识码:A 文章编号: 1005-7242
2、 (2002) Analysis into the Misuses of Anaphorical Markers in English Writings by Chinese StudentsZHOU PingSchool of Foreign Languages of Anhui University of Finance and Economics, Bengbu, 233030Abstract: There are six types of anaphorical misuses in the English writings by Chinese students. The write
3、r of this paper firstly conducts analysis into the three coding principles of anaphorical markers and then discusses the four factors influencing the accessibility of these markers from the perspective of the degree of accessibility of anaphorical markers. As a conclusion, the writer points out that
4、, the clarity principle will be breached in places low accessibility markers are used when high accessibility markers should be employed, and the economy principle would be violated in places where high accessibility markers are used when low accessibility markers should be employed.Key words: anaph
5、ora; antecedent; accessibility; misuse; markers1. 引言:照应的定义和分类在中国学生学习英语写作的初级阶段,经常出现的错误之一就是照应偏误。照应anaphora又称前指。从广义上来说,它指的是语言表达中一个词或短语在语篇中被用来回指同一语篇中另一个词或短语的语言现象Xu 1995。前者一般被称为前指词anaphor,后者一般被称为先行词antecedent。两者之间是一种语义上的共指co-reference关系熊学亮1999。这种共指关系可以出现在同一句、同一段落或同一篇章中,是篇章连贯的主要手段之一,因而近几十年来一直是语言学、心理学、人工智能
6、、语言教学等学科的研究对象。在这方面的研究对英语语言教学、尤其是英语写作教学有着直接的指导意义。根据先行词与前指词之间的关系及其词法和句法特点,照应关系可以分为三大类Xu 1995:句际照应、动词性照应和名词性照应,分别如下例所示划线部分分别为先行词和前指词:1 John told me that he could finish the test in half an hour, but I wouldnt believe it.2 a. He went to the part yesterday. So did his wife. b. Perry bought a blue jacket,
7、 and Tom a black one.3 John bought a red car and Paul bought a white one. 本文所讨论的是名词性照应。2. 照应关系标示语2.1照应关系标示语的形式照应关系标示语指的是前指词所采用的形式。根据Ariel (1988 1990)、Xu (1995)、许余龙2001)、Ward & Birner (1994)等,英语中的句际照应标示语主要是代词it如1等;动词性照应关系标示语主要包括替代动词do如2a、零形式如2b等;名词性照应关系标示语主要有各种名词性成分,如名词短语、代词、零形式等。中国学生英语写作中的照应偏误主要发生在名
8、词性照应标示语上,因此名词性照应标示语以下简称照应标示语是本文分析的重点。2.2. 照应标示语的可及度影响照应标示语形式选择的最主要因素是其可及度 Ariel1990:73所总结的各种指称词语的由低至高排列的可及度等级如下:全名+修饰语全名限定性描述名姓远距指示词+修饰语近距指示词+修饰语远距指示词(+名词词组)近距指示词(+名词词组)重读代词非重读代词反身代词零形式accessibility。可及度指的是解码者根据各种语篇因素推理出某一前指词的先行词的难易程度。从形式上看,上述三种照应标示语的语义信息含量大小不一:名词照应语最大,代词次之,零形式最小;但从可及度角度来说,零形式最高,代词次之
9、,名词最低Ariel 1988 1990。也就是说,照应标示语的语言表现形式与其可及度成反比:编码形式越复杂,可及度就越低。例如,在语篇中指称一个人时,我们有以下几种选择:名词+描述语;指示代词+名词;+描述语;名;代词;零形式the man under the tree/who; that man; John Smith, who is speaking; John Smith; John; he; 我们用符号表示零形式。如果此人是第一次在语篇中出现,其可及度就低,我们只好选用比较复杂的编码形式如名词+描述语;如果在前句刚刚出现过,其可及度就高,我们就可选用简单的编码形式如代词。据此,Ari
10、el将零形式、代词、名词短语分别称为高可及度标示语、中可及度标示语河低可及度标示语。那么在语篇中有哪些因素影响我们的选择呢?2.3. 影响照应标示语可及度的因素Ariel1990:28-9认为,影响照应标示语编码形式的因素有: 距离Distance:指先行成分与前指成分之间的线性距离; 竞争Competition:指两个或更多的先行成分在解码者心理上的可及度大小; 凸显Saliency:主要指先行成分是否为当前话题; 一致Unity:指前指成分与其先行成分是否属于同一心理框架、观点、部分或段落。根据和两个因素可以推断,篇章话题可及度最高,因为在自然篇章中,篇章话题一般是最凸显的实体,因此在记忆
11、中占有突出地位,其前指成分形式一般为代词或零形式。如果指向某一先行成分的前指成分数量多,那么该先行成分一般就是篇章的话题,因此篇章话题经常“代词化Pronominalized”Levy 1982。和两个因素则说明了前指词与先行词之间关系的性质对解译前指成分的重要性:指的是前指成分与其先行成分在语篇中的具体距离,而指的是前指词与其先行词在语义逻辑上的抽象距离。2.4. 照应语的编码原则照应标示语有三个编码原则Ariel 1990:79-82:信息度(informativity)、严格度(rigidity)和语言形式的衰减度(attenuation)。信息度指的是指称词语的语义信息量大小;如果所指
12、实体可及度低,编码者就会采用信息量大的语言形式;反之则采用信息量小的形式。严格度指某一前指词指向其先行词的严格程度,即歧义程度;歧义大,可及度就低,编码时就得采用较复杂的语言形式;反之则采用较简单的形式。语言形式的衰减度指信息度或严格度基本一样、但语言形式不一样的照应标示语之间的可及度差异,如某一照应标示语的重读形式与非重读形式。这三个原则是照应标示语的可及度及其语言形式之间的调节者;它们可使指称词语的推理更为容易。由于各种语言在形式的差异,不同语言对不同可及度的照应标示语进行编码的系统也有不同,但这些差异主要是将照应标示语的可及度这种认知概念转换成语言形式的方法上的不同。比方说,某一语言可能
13、大量使用某一标示形式而严格限制另一标示形式,使前者成为“无标记的”unmarked,后者成为“有标记的”(marked),这样就限制了该语言内部的所指选择。如在汉语中,零形式是无标记的,代词是有标记的;而在英语中,代词是无标记的,零形式是有标记的Li & Thompson 1985。中国学生在进行英语写作时,在照应关系上所发生的偏误正是由于不了解英汉两种语言之间在照应语语码转换表现形式上的不同所造成的。3. 中国学生英语写作中常见的照应偏误从理论来说,照应偏误有以下六种可能:1名词照应误为代词照应;2名词照应误为零形式照应;3)代词照应误为名词照应;4代词照应误为零形式照应;5零形式照应误为名
14、词照应;6零形式照应误为代词照应。在我们的语料中,这几种偏误虽然都有,但出现频率不同。中国学生在学习英语写作时所犯的照应错误主要发生在学习英语的初级阶段;这是因为在这个阶段他们受汉语习惯影响较深;到了中高级阶段之后汉语的影响相应减少。因此,我们所分析的语料主要是未通过国家四、六级测试的学生所写的英语作文。3.1. 名词照应误为代词照应语言使用的一般原则是“明晰”和“经济”,前者比后者更重要。有时学生在写作中可能过分追求“经济”原则而误用代词照应标示语来代替名词照应标示语,这样就降低了明晰度。请看下例:4 College education is valuable. But they think
15、 differently. They think they can make money without college education. 对本文所选的学生作文中的例句我们没有做任何改动。例句中可能含有其他语法错误,但我们只考虑照应关系方面的问题。参考文献:1 Ariel, M. Referring and Accessibility J. Journal of Linguistics, 1988, 24: 65-87. 2 Ariel, M. Accessing Noun-Phrase Antecedent M. New York: Routledge, 1990.3 Chen, Pin
16、g. Referent Introducing and Tracking in Chinese Narratives D. Los Angles: University of California, 1986.4 Levy, E. Towards an Objective Definition of Discourse Topic A. in Papers from the 18th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society C. K. Tuite et al (eds.). Chicago: CLS,1982, 259-304.5
17、Li, C. N. and Thompson, S. A. Third-person Pronouns and Zero-anaphora in Chinese Discourse A. in T. Givon (eds), 1979, 311-335.6 Xu, Yulong. Resolving Third-Person Anaphora in Chinese Texts: Towards a FunctionalPragmatic Model D. Hong Kong: Hong Kong Polytechnic University, 1995.7 陈平. 汉语零形回指的话语分析J.
18、中国语文, 1987, (5).8 王灿龙. 现代汉语照应系统研究D. 北京:中国社会科学院研究生博士论文, 1999.9 熊学亮. 英汉前指现象比照M. 上海:复旦大学出版社, 1999.10 许余龙. 英汉指称词语表达的可及度J. 外语教学与研究, 2000, (5).在此例中,和句中的they的所指不明确。一般来说,由于在以下三种情况下先行词的可及度较低,我们只能使用名词或名词短语的形式:1篇章话题在第一次被引入篇章中的时候;2)当先行词与其前指词距离较远时;3当先行词处于先行小句的定语或宾语的位置时王灿龙 1999。按照前述编码原则,可及度低的话题必须使用信息含量较大的编码形式,即名词
19、或名词短语,否则便会造成照应不明,从而破坏了语言使用的“明晰”原则。因此应将之改为“some people”或其他名词或名词短语较好。3.2. 名词照应误为零形式照应零形式在汉语中属无标现象,而在英语中属有标现象Li & Thompson 1979。然而,零形式前指词的使用并不是随意的。在篇章中,各小句之间存在着话题连续性。这种连续性有强弱之分。就照应关系而言,诸小句表述同一个话题时,前指词与其先行词距离最近,因而连续性最强,此时英汉两种语言都使用高可及度标示语:汉语中是零形式,英语中是代词。话题发生转换时,连续性被弱化;由于新话题不显凸,为到达明晰的目的,英汉语都使用低可及度标示语,即名词短
20、语来表述新话题。将名词照应误为零形式,就是在可及度低的地方使用了高可及度标示语。如下例所示:5 With the Open Policy carried out, international communication become more and more. Many foreign company have come into our market. So if (?) can speak a second language, people will be with more competitive power and get a good job.句显然受了汉语“如果能”句式的影响。此
21、句的话题肯定不是句的话题Many company (companies);可及度低的新话题应该使用名词短语,这样才能到达“明晰”的目的。因此,如果将此句改为“So if people can speak a second language, they will be more competitive in the job market”就可以防止出现照应偏误了。3.3. 代词照应误为名词照应在汉语中代词的可及度介乎名词短语和零形式之间Xu 2000。但在英语中零形式属有标现象,代词被用来充当高可及度标示语。在英语篇章中,如果名词短语在始发句里作为话题,那么不管它在后续句中是否处于话题位置,其可
22、及度都比较高,一般都可以使用代词作照应标示语,而不应该总是重复名词短语。词语如果重复过多,会给人以词汇贫乏、苍白无力之感。而且,在可及度高的地方用了低可及度标示语也有悖于人类一般认知心理。请看下例:6 Going to evening school benefits on primary school pupils. First, pupils can improve their first language at evening school. For example, pupils can improve their spoken English by some special cours
23、es, such as “listen to this”. Pupils can improve their first language by learning comprehensively; second, pupils can learn a second language at evening school, which means a good opportunity to get good jobs.在此例中,五个小句的话题都是“pupils”,它们之间具有极强的连续性;后续句中的前指词与其始发句中的先行词距离极短,显凸程度极高,因此使用高可及度标示语代词和/或零形式较为恰当。3
24、.4代词照应误为零形式照应代词照应可以发生在同句中,也可以发生在同段内,而零形式照应一般发生在同句中Xu 1995。代词的可及度比零形式低,如果在该用代词照应标示语的地方用了零形式照应标示语,就会造成表义不清,使语句的可接受性降低。请看:7Saving energy is one way to solve this problem. The mineral in the earth is limited. We should take use of them as completely as possible. In some places people can use other energ
25、y instead of that is short of. For example, (?) use electricity instead of petrol to drive the car. (?) Use water power instead of coal to produce electricity.此段中的最后两个小句显然是受了汉语流水句的影响,连续使用了无主句,造成指代不明,违背了“明晰”原则。如上分析,此段中的话题发生了转换:句的话题是“Saving energy”,句是“The mineral”,句是“we”,句是“people”,、使用了零形式照应标示语。最后两小句是
26、对句的举例,与句有较强的连续性;再者,英语中在小句外一般不使用零形式。因此,最后两句应改为:“For example, we may use electricity instead of petrol to drive the car and use water power instead of coal to produce electricity”。3.5零形式照应误为名词照应如果说该用名词照应标示语的地方用了零形式标示语会造成指代不明的话,那么该用零形式照应标示语的地方用了名词照应标示语则会使整个篇章结构显得松散而繁琐。这是因为这种偏误违反了使用语言的“经济”原则。比方8例中的第和两句:
27、8 For example, pupils can improve their spoken English by some special courses, such as “listen to this”. Pupils can improve their first language by learning comprehensively; 在这两句中,句与句的话题一样,因而距离近、显凸性强、可及度高,完全可以使用零形式照应标示语;而英语中的零形式照应一般发生在同句内,因此上例可改为:“For example, pupils can improve their spoken English by attending some special courses and improve their first language by learning comprehensively”。3.6零形式照应误为代词照应 如前所述,英语中的零形式照应一般发生
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年股份转让协议:餐饮业饭店投资退出条款3篇
- 2023-2024年证券从业之金融市场基础知识通关题库(附带答案)
- 2023-2024年高级经济师之工商管理押题练习试题B卷(含答案)
- 2022年湘师大版中考政治基础知识复习:七年级上册综合检测卷(含解析)
- 2024年高端装备制造企业技术引进与转让合同
- 2022-2024年江苏高考化学复习试题分类汇编:化学实验基础选择题(装置图型)解析版
- 2024年空间站建设与运营合同
- 2024新疆瓜果种植户与收购商合作保障合同3篇
- 2024年项目授权代表协议3篇
- 助学贷款合同(2篇)
- 2023-2024学年深圳市罗湖区七年级(上)期末考试 英语 试题(解析版)
- 中国阴离子交换膜行业调研分析报告2024年
- 绒毛下血肿保胎方案
- 医美行业监管政策与竞争环境
- 2024年02月湖北武汉市公安局招考聘用辅警267人笔试历年高频考题(难、易错点荟萃)答案带详解附后
- 房屋移交的时间和方式
- 北京市西城区2022-2023学年七年级(上)期末数学试卷(人教版 含答案)
- 2024年福建宁德城市建设投资开发公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 电焊的安全防护技术模版
- 低值易耗品明细表
- 金矿投资可行性方案
评论
0/150
提交评论