曹邺官仓鼠赏析_第1页
曹邺官仓鼠赏析_第2页
曹邺官仓鼠赏析_第3页
曹邺官仓鼠赏析_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、曹邺官仓鼠赏析官仓鼠曹邺官仓老鼠大如斗,见人开仓亦不走。健儿无粮百姓饥,谁遣朝朝入君口。这首诗如题所示,写的是官仓里的老鼠。在史记李斯列传中有这样一则记载: “李斯,上蔡人也。年少时,为郡 小吏,见吏舍厕中鼠食不洁,近人犬,数惊恐之。斯入仓, 观仓中鼠,食积粟,居大庑之下,不见人犬之忧,于是李斯 乃叹曰:人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳' ”这首官仓鼠显然从这里受到一些启发。官仓老鼠大如斗,见人开仓亦不走。”这首小诗是说,官府粮仓里的老鼠,肥大得像量米的斗一样,看见人来开启粮 仓也不逃走。诗的前两句貌似平淡而又略带夸张,形象的勾画出仓鼠不同 凡鼠的特征和习性。大家都知道,老鼠是以“小”和

2、“怯”著称的。它们昼伏夜行,见人就跑。然而官仓老鼠却非同般:它们不仅“大”,而且“勇”见人开仓亦不走”。官仓鼠何以能止于此呢?这一点,诗人并未多说,但读者稍加思索,就不难明白:“大”是饱食积粟的 结果;“勇”是无人去整治它们,所以见人也不逃遁。健儿无粮百姓饥,谁遣朝朝入君口?”小诗的后两句是说, 守卫边疆的将士没有粮食,辛劳的百姓正在挨饿,是谁让你 们每天把官仓里的粮食装到自己的嘴里去的呢?第三句突然由“鼠”写到“人”。官仓里的老鼠养得又肥又 大,前方守卫边疆的将士和后方终年辛劳的百姓却仍然在挨 饿!诗人以强烈的对比,一下子就把一个令人触目惊心的矛 盾展现在读者面前。面对这样一个人不如鼠的社会

3、现实,第 四句的责问就脱口而出了:是谁把官仓里的粮食日复一日的 供奉到老鼠嘴里去的?至此,诗的隐喻意思很清楚了。官仓鼠是比喻那些只知道吮 吸人民血汗的贪官污吏;而这些两条腿的“大老鼠”所吞噬 掉的,当然不仅仅是粮食,而且是从人民那里搜刮来的民脂 民膏。尤其使人愤慨的是官仓鼠作了这么多的孽,竟然有持 无恐,这又是谁在做后台呢?“谁遣朝朝入君口?”诗人故 意发问,含蓄不尽。这个“谁”字下得极妙,耐人寻思这种 现象的社会原因。它有意识的引导读者去思考造成这一不合 理现象的社会根源,把矛头指向了最高统治者,批判的锋芒分鲜明。这种以大老鼠来比喻、讽刺剥削者的写法,早在诗经魏风硕鼠中就有,而官仓鼠却能面对

4、现实, 引导人们去探求苦难的根源,在感情上也更加强烈,这就不能不说是一种发展。这首诗, 从字面看是不只是揭露官仓管理的不善,细细体味,却句句是对贪官污吏的讨伐。诗人采用的是民间口语,妥帖,词浅意深。如用“斗”来比喻官仓老鼠的肥大,既形称为“君”,象突出,又点出了鼠的贪心, 最后一句, 又把“鼠” 俨然是在对人发问,讽刺性极强,深刻地揭露了这个个人私 欲极度膨胀而没有丝毫制约的黑暗社会。附录官仓鼠曹邺 官仓老鼠大如斗,见人开仓亦不走。健儿无粮百姓饥,谁遣朝朝入君口?注释官仓(cmg):官府的粮仓。斗(dcu):古代容量单位,升为一斗。健儿:前方守卫边疆的将士。谁遣(qi rn):谁让。朝朝(zh oozh ao):天天。君:+丄卄E3指老鼠。译文官府粮仓里的老鼠,肥大得像量米的斗一样,看见人来开启粮仓也不逃走。守卫边疆的将士没有粮食,辛劳的老百 姓正在挨饿,是谁让你们每天把官仓的粮食装到自己的嘴里 去的呢?名家点评刘永济:此刺贪也。鼠邪?贪官邪?而一也。唐人绝句精华)作者简介曹邺(816?)晚唐诗人。字邺之。阳朔人。自小勤奋读 书,屡试不第,流寓长安达 10 年之久。大中四年( 850)登 进士 ,旋任齐州 (今山东济南) 推事、天平节度使幕府掌书记。咸通(860874)初,调京为太常博士,寻擢祠部郎中、洋州(今陕西洋县)刺史,又升吏部郎中,为官有

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论