




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、四六自从上一次改革以后,加大了翻译的比重;目的就是为了配合国家英语教学的改革战略。过去的三十年英语教学的目的是为了把世界介绍给中国,而接下来三十年的重点应该是把中国介绍给世界。汉译英的重点就是在于介绍中国给世界,那么应该介绍什么就成为了我们备考的重点,其实无非就是:优秀的传统中国文化和当代中国建设的成就以及面对的一些问题。所以根据今年的热点,结合中央编译局和人民日报发布的一些资料给同学们总结以下的必考重点:第一部分:今年热点1. 电子商务网站:E-commercialwebsite; E-business website;2. A成为网络消费的热点:A has been
2、 in thespotlight of online consumption. A leads onlineconsumption.3. 网民:net users;netizen; Internet surfers 传统实体店不得不调整销售策略,以便与在线对手竞争。
3、; Brick-and-mortar shops have had to regulatetheir sales strategies to compete with online rivals. 在线教育:online education4. A预计将于.达到 :A is expected toreachby +时间5. 与相比,A的增长速度为: A has grown atthe rate of, compared with 信息技术的在中的广泛使用不仅能够而且有助于The ex
4、tensive application ofinformation technology in not only,but also facilitates绿色循环低碳系统:green, recyclableand low-carbon system6. 全世界人民渴望准确深入的了解中国: People from all over the world are eager tohave an accurate and deep understanding of China.7. 独生子女:only child; 集体主义:collectivism;互
5、助友爱:be friendly andhelp each other; 应该教会孩子与人分享的好处:Children shouldbe taught the benefits of sharing with others.8. 各种慢性病成为了中国人健康的主要威胁: A variety of chronic diseases have becomethe major threat for Chinese people.9. 服装设计师将传统和现代的观点融合在一起,创造出了新的时尚元素
6、。 Fashion designers use a mixture oftraditional and modern ideas to create new fashion elements.10. 经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。 Chinas economic development has entered anew normal, meaning we must adopt a new mindset.11. 打造大众创业,万众创新和增加公共产品,公共服务双引擎。
7、160; Weneed to develop twin engines - popular entrepreneurship and innovation, andgreater supplies of public goods and services to drive development.12. 众多创客脱颖而出 We have seen great numbers of makersgiving expression to their talents.13. 从制造大国转向制造强国
8、; TransformChina from a manufacture of quantity to one of quality.14. 为公平竞争搭好舞台 Levelthe playing field for fair competition. 15. 提供更多优秀的文艺作品,倡导全民阅读,建设书香社会。 We will ensure that more outstandingworks of literature and a
9、rt are created for the people to enjoy, and encouragea love of reading in all our people to build a nation of avid reader. (Shereads avidly. 她如饥似渴地读书16. 生活从不眷顾因循守旧,满足现状者,而将更多机遇留给勇于和善于改革创新的人。 Life never favors those who always followthe beaten path and content themselv
10、es with the status quo. Instead, life savesopportunities for people who are willing and able to reform and innovate. 17. 苟日新,日日新,又日新If one can make thingsbetter for one day, he should make them better every day.18. 礼尚往来 Courtesy demands reciprocity.19.
11、随着城市交通和汽车工业的发展,以及人们生活节奏加快,汽车逐渐成为人们的最爱,私家车的数量也以惊人的速度增加。 The development of urban transportationand auto industry, coupled with theincreasingly fast lifestyle, makes the car the favorite of ordinary people, and theprivate car grow at anastonishing rate.20. 经过多年的努力,中
12、国已经在领域取得了可喜的成就,中国已经成为一个强国,赢得了世界范围的尊重。 Withmany years efforts, the gratifying efforts have been made in,making china apower nation of that wins respect from all over the world. 第二部分:经典话题1.
13、 Sth gradually developed a style which featured 某物形成了以为特色的风格;2. Sth can be classified into several categories:某物可以被分为以下几类;3. Industrious Chinese laboring people勤劳的中国人民4. China has made g
14、reat headway in narrowingthe gap among different social classes.中国在缩小不同社会阶层间的差距方面也在努力。5 The core of “harmonioussociety” is“human-centered,” which means theimprovement of peoples livelihood.和谐社会的核心是以人为本,这就意味着要促民生。6. We not only aspire to build China into aprosperous, strong and mode
15、rn socialist country, but also into a democratic,culturally advanced and harmonious one. 我们不只是希望把中国建设为现代,繁荣和富强的社会主义国家,而且使中国成为文化先进的,民主的和和谐的国家。7. During the long course of history, theChinese people have, working with diligence, bravery and wisdom, created a b
16、eautifulhomeland where all ethnic groups live in harmony, and developed a great anddynamic culture在漫长的历史进程中,中国人民依靠自己的勤劳、勇敢、智慧,开创了民族和睦共处的美好家园,培育了历久弥新的优秀文化。8. Chinese nation has made an indeliblecontribution to the progress of human civilization. 中华民族为人类
17、的文明进步作出了不可磨灭的贡献。9. sth has become one of the most popular 成为了最受欢迎的之一 Sth has been regarded as one of 被认为是之一10. We can see, enjoyand learn of the legendand anecdo
18、tes about 我们能看到享受到而且了解到关于的传奇和轶事。11. sth is a combination of , dating back to 某物是的结合,其起源可以追溯到12. There are some branches of sth , of which Ais one of the most famous.
19、60; Sth 有好些分支,其中A是最有名的。13. Sth,with a history of years and anumber of branches/ styles , is animportant part of Chinese traditional culture. 已有.年的历史,有好多分支/风格,是中国传统文化的重要组成部分。14. High speed railroad is introduced in 2004.With the generous funding f
20、rom the government, it is rapidly expanding. 2004年,高铁被引入;政府大力支持,发展很快。15. sth is familiar to everyone, about whichhowever peoples opinions differ. 大家都很熟悉,但是对于仁者见仁。16. Honor the aged of other family as we honorour own; Care for the chil
21、dren of other family as we care for our own. 老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。17. Respecting the aged and loving the young,a the traditionalChinese virtue, has been regarded as thesocial responsibility and behavior norm for thousands years. 千百年来,尊老爱幼这一中华民族的传统美德,被当做是社会责任和行为规范。 Filial Piety, a Chinese tra
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 供销保价合同范本
- 农村临时建房承包合同范本
- 书画采购合同范本
- 出版合同范本填写
- 书赠与合同范本
- 农庄装修合同范本
- 出资借款合同范本
- 分体机空调保养合同范本
- 企业合作运营合同范本
- 产品收款合同范本
- 变压器拆除申请
- 说课的技巧和方法专题讲座
- 园林景观工程报价表
- 【语文大单元教学研究国内外文献综述6400字】
- 23S519 小型排水构筑物(带书签)
- 2023年黑龙江省哈尔滨市单招数学摸底卷(含答案)
- 涉诈风险账户审查表
- 浙江台州仙居富民村镇银行2023年招聘人员笔试历年高频考点试题答案带详解
- 教科版六下科学全册课时练(含答案)
- 机械制造技术基础PPT(中职)全套教学课件
- 论完整的学习与核心素养的形成课件
评论
0/150
提交评论