双语美文黎明的眼睛TheWindow_第1页
双语美文黎明的眼睛TheWindow_第2页
双语美文黎明的眼睛TheWindow_第3页
双语美文黎明的眼睛TheWindow_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、The Window 黎明的眼睛端木藤良When you throw open your window on an early morning in March, you will at once be totally exposed to the sun's first rays and, inhaling deeply of the fresh air brought in by them, exclaim, "Spring is here!"三月清晨,把窗子推开,第一片阳光便飞到人们的全身.对着阳 光带进来的新鲜空气,任谁都要深吸一口,说:春天来了!Yes,

2、it is through the window that spring manages to approach us.就这样,春天从窗口走近了我们.But don't forget that not all houses have been windowed ever since man first began to build them.但是,可不要忘记,不是从有房子那天起,我们就有窗子的呢!Our Eskimo brothers' houses, built of large blocks of frozen snow and shaped like white-jade

3、 clock covers, have no windows at all. Our Oroqen? brothers used to live in roofless houses with no need for windows because they could in the evening enjoy the moon and stars overhead indoors.我们的兄弟,爱斯基摩人用冰块建筑的房子,像个白玉的钟罩一般,是没有什么窗子的.过去的鄂伦春兄弟们住的神仙柱,由于没有屋顶,在屋里,到晚上可以看到头上的月亮和星光,也就无须开窗子了.Man's ancesto

4、rs had been cave-dwellers before they left their mountains to settle on the plain. It was not until countless generations later that they began to build dwellings patterned after a cave with an awning over a shallow pit in the ground. There was no window to speak of.最早的人类山顶洞人走下山来,不知住过多少代,才懂得造个窝儿的 时候

5、,他们也只会模仿岩洞,把地挖个半截坑、上面再搭上个顶篷. 至于窗子,就谈不上了.Making a window in the wall was a much later invention. As the popularity of windows grew, so did the civilization of man develop.房墙上开窗子是后来的事.随着窗子的开凿和扩大,人类文明的曙 光也随着扩大.The window, ever since its birth, has been an entrance to sunlight, a port for taking in fres

6、h air, and a tie between nature and human society.窗子,自从它出现的那天起,它就成为阳光的眼睛,空气的港口,成 了自然和社会的纽带.With the passage of time and increase of tall buildings, more and more windows have appeared. Now, at the sight of a multi-storey building, one cannot help exclaiming at how the window is so symbolic of the ho

7、use. Without a window, a house could hardly be called as such.随着时间流逝,层楼的加多,窗子也越来越多了.看到高层的建筑, 就会惊叹窗子是房屋最鲜明的象征.没有窗子的房子,几乎也就没法把它唤作屋子了.Who hasn't experienced great delight in opening a window? The moment you open it, you will be immediately struck by imposing blue mountains, fresh green willows, lit

8、tle swallows flying towards you.有谁未曾享受过开窗的喜悦呢翻开窗子,突然见到青山闯了进来, 翻开窗子,看到柳色的清新,小燕的飞来Open the window, and fresh air will break in upon your room.窗子开了,用不着打招呼,新的空气就会猛扑进来.Of course, grains of sand will simultaneously be brought in too. So will invisible dust particles and bacteria, either openly or surrepti

9、tiously.当然,随之而来的,也有风沙飞入屋中.还有,眼睛看不到的微尘, 还有很难觉察的细菌,有的是出面拜访,有的是偷偷地混了进来From ancient times to the present, innumerable poets have sung their praises of the window, innumerable singers have extolled it, innumerable lovers have fixed their dreamy eyes on it.从古到今多少诗人赞美过窗子,多少歌手歌唱过窗子,多少情人的眼 睛凝望过窗子The evolutio

10、n of the window is worthy of our study. Small as it is, the window has opened man's eyes to civilization. In the days to come, its changes will become even more manifold.窗子的变化,是值得人们考察一番的.小小的窗子,几乎可以说, 是文明的眼睛.在今后的日子里,窗子的变化会更加多种多样了.The window pane will, along with the tick-tick of the clock, automa

11、tically regulate light streaming into the room and change its own colour according to interior illumination. The window frame will be filled with circulatory water to remove things harmful to the resident without his knowledge and carry to him fragrance and nutrients which he much needs but are othe

12、rwise hard for him to get.窗子的玻璃会随着时钟,自动调和射进室内的光线,窗子会随着明 暗变换颜色,窗框上装有循环水,它可以为居室的主人带走很多他发 觉不到的天敌,又可以送进来他需要而又不易得到的芳香和养分Some windows will ensure good ventilation and transparency without manual manipulation. They will keep out disturbing noises and let in sweet music.有的窗子不需开合,便能做到通风透光,它还可以把你不愿听到的 声音关到外边,但是悦耳的琴声,它是不会阻拦的Let's open the window! Open it not just to let in sunlight and air or to get a distant view of blue mountains, fresh green willows and swallows in flight., but, more importantly, to usher in

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论