【英语】英语翻译练习题20篇_第1页
【英语】英语翻译练习题20篇_第2页
【英语】英语翻译练习题20篇_第3页
【英语】英语翻译练习题20篇_第4页
【英语】英语翻译练习题20篇_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、20 篇一、高中英语翻译1 高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.1 究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of)3让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。 (so)4博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose)【答案】1 What on earth has motivate

2、d Xiao Wang s enthusiasm/ initiative to major in electronicengineering?2 Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3 To my parents satisfaction, thneindgi room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者 Wha

3、t makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4 This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或 The mu

4、seum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1. motivate sb to do sth 激发某人做某事, on earth 究竟,major in 以 为专业, enthusiasm/ initiative 热情 /积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang s enthusiasm/initiative to majo

5、r in electronic engineering?2. online payment 网上支付, brings convenience to 给带来方便, at the cost of 以 为代 价, privacy 隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost oftheir privacy.3. To my parents ' satisfaction父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句 What makes my parents really satisfy

6、 表语从句thatthey can see the Century Park from thedining room of this apartment 。 overlooks 俯视,opposite the street 街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents satisfaction, the dining room of this apartment overlooks theCentury Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者 What makes my par

7、ents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4. not well managed/ management is reckless 疏于管理,be covered with dust/ be piled withdust 被灰尘覆盖,few visitors 游客稀少,be badly in need of improvement/ requiresimmediate impro

8、vement 亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或 The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.2

9、高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 她五年前开始拉小提琴。(play)2由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。(owing)3每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。(stand)4能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。(It)5在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。(demonstrate)【答案】1 She began to play the violin five years ago.2 Owing

10、to bad weather, the flight was delayed for a couple of hours.3 Every designer hopes that his work can stand the test of time.4 It is a difficult problem for high school students whether they can resist the temptation of online games.5 At the exhibition, the company s sales manager demonstrated the n

11、ew type of electronic toys(which/that) children were looking forward to.【解析】1根据 “五年前 ”确实时态,可知用一般过去时,注意短语play the violin 。【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。2根据提示词可知,由于译为:owing to ,此处 to 是介词。注意用被动语态,因为航班被推迟。【考点定位】考查介词短语及被动语态。3.此句希望(hope)是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。【考点定位】考查宾语从句及时态。4此句it 是形式主语,whether 引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵御

12、诱惑resistthe temptation 。【考点定位】考查主语从句及形式主语it 的用法。5注意句子结构的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。时态用一般过去时。【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。3 高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。(have trouble)2医生向病人保证,只要他按时服药就没有大碍。(assure)3尽管日程安排很紧,他还是报名参加了他同事推荐的那个课程

13、。(despite)4直到妻子与他离了婚,他才意识到他应该多抽一些时间陪伴家人,而不是一心只有工作。 (until)【答案】1 The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer s complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).Because of lack of experience

14、, the new employee had trouble (in) de aling with the customers complaint(s).2 The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time.3 Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recommended by hiscolleague.4 Not until his wife divorced him di

15、d he realize that he should have spared more time to keepthe family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. He didn t realize that he should have set aside more time to accompanythe family instead of being busy with his work until he was divorced from/with h

16、is wife.【解析】1 考查 have trouble 的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,所以用had trouble(in) doing sth , 句子可以翻译成so /and 连接的并列句或者so that 连接的结果状语从句。也可翻译为一个简单句。“缺少经验”可以翻译为:was inexperienced, lacked experience, lackof experience 。再根据其他汉语提示,故翻译为:1. The new employee was inexperienced, so(that) he had trouble (in) dealing with

17、the customer s complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers complaint(s).2 .考查assure的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,谓语为 assure后接 sb+that 宾语从句。再根据其它汉语提

18、示,故翻译为:The doctor assured the patient that hewould be fine as long as he took medicine on time.3考查despite 的相关用法。分析句子可知,本句为一般过去时,谓语动词为signed up for,过去分词短语recommended by his colleague 作 course 的后置定语,despite 为介词后接名词his busy/full/tight schedule 作宾语。故翻译为:Despite his busy/full/tight schedule, he signedup

19、for the course recommended by his colleague.4.考查until相关的用法。分析句子可知,本句为一般过去时,主句为 notuntil的用法, realize 后接 that 引导的宾语从句,从句的谓语为should have done 本应该做某事,而实际 “上没有做”。 until 从句的谓语为be divorced from/with sb 与某人离婚 “ ”。忙于做某事be obsessed with/absorbed in his work/ be busy with his work 置于 instead of 之后,所以形式为 being

20、obsessed with/absorbed in his work/ being busy with his work 。再根据其它汉语提示,故翻译为:He didn t realize that he should have set aside more time to accompany the familyinstead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife 也可斗各 Not unti放 在句首,引导部分倒装句,故翻译为:Not until his wife divorced him d

21、id he realize that heshould have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work.【点睛】not until 的倒装句归纳总结1 .当 Not until 位于句首时,句子要倒装.其结构为:Not until+ 从句/表时间的词+助动词+(主句)主语+谓语+.如 :Not until the teacher came in did the students stop talkin

22、g. 直到老师进来学生们才2 .not until的强调结构为:It is / was not until+从句/表时间的词+that+其它成分根据 not until 倒装句的用法,小题4 还可翻译为:Not until his wife divorced him did herealize that he should have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. 符合第一点用法。4 高中英语

23、翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 他曾在当地一所学校工作。(used to)2一位旧时同窗写信告诉我他重返祖国的想法。(thought )3当被问及为何投入这个研究时,他保持沉默。(involve)4他若是想在下一届奥运会夺金的话,就要提高他的技术水平。(be to do )5 她注视着市长消失的那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长的缺席有何反应。( through )【答案】1 He used to work at a local school

24、.2 A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to the native land/motherland.3 When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent).4 If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique.5 She stared at

25、 the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.【解析】试题分析:1 He used to work at a local school.本句重点在于used to do sth 过去常常做某事;2 A former classmate of mine wrote me a letter, telling me his thought of returning to thenative land/motherland.名词t

26、hought表示想法,后面的不定式短语of 是对thought进行的解释说明。3 When (he was) asked why he was involved in the study, he kept silence (silent). 本句考查的是状语从句的省略的话题,当状语从句的主语和主句的主语一致的时候,可以把状语从句的主语和be 一起省略。4 If he is to win the gold medal at the next Olympics, he needs to improve his technique. 本题考查的be to do sth 表示将来时的用法。相当于sho

27、uld, must。5 She stared at the exit through which Mayor had disappeared and then looked around to see how others reacted to his absence.本句考查了动词短语 stare at曰于着看的用法。考点:考查了考生对词汇,语法和具体句式的掌握情况考点:本题重在考查基础知识、基本词汇量的积累,对于这类题只有平时勤积累、多进行 记忆背诵。6 高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the wo

28、rds given inthe brackets.1 他一交试卷就意识到忘记写名字了。(Hardly)2这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible)3在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid)4抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最终取得了成功。(belief)【答案】1 Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.2 This hospital is equi

29、pped with modern facilities and is accessible by underground.3 In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. / In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the lat

30、est information and thus fall behind.t be waste4 Holding /With the belief that his efforts will pay off can t be in vain/ wonrewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.【解析】1 考查倒装句。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hand in 提交 “”, realize 意识

31、“到“,要使用hardly when句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为:Hardly had he handed in the test paper whenhe realized that he had forgotten to write his name on it.2 .考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组): be equipped with modem facilities 装备了现代化的设施 “”, accessible 易接近的;可进入的 “”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时

32、。故译为:This hospital is equipped with modem facilities and isaccessible by underground.3考查 afraid 的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):such a rapidlychanging society 这样一个快速变化的社会 “”, be afraid of/that 担心,害怕 “”, be able todo能够做某事",get the latest information 得到最新资讯”,fall behind落后"”,此处描述的 是客观事实,应使用一般现在时。故译为:

33、In such a rapidly changing society, people areafraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4考查 belief 的用法。根据句意及提示词可知,本句

34、关键词(组):hold/with thebelief 坚持信念 “”, pay off/ can t be in vain/ won t be wasted/ dweildl /bneo reefwfoartr willturn out to be a waste 不会白费 ”,achieve success了成功 “,go through ups and downs 经 ” 历了起起伏伏”。此处描述的“信念 ”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding /With the belief that his efforts will pay

35、 off/can t be in vain/ won t be wastedre/ wwailrldbeed/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.6 高中英语翻译题:Translations1 嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方( concern)2众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我( necessarily)3我突然想到,我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息( It)4学生表达自我的能力越

36、强,他们就越可能在入学面试中脱颖而出,这促使了他们将练习演讲作为每日常规(rule)【答案】1 The suspect has been arrested,and all the concerning evidence has been transferred tothe police 2 As we all know,learning method varies from person to person , so what is suitable foryou may not necessarily suit me 3 It suddenly occurred to me that I f

37、orgot to remind the monitor of the time for gathering , so I left him a short message 4 The stronger the students' ability to express themselves , the more likely they are to stand out in the entrance interview , which makes it a rule for them to practice speaking every day 【解析】1 .相关的,有关的:concer

38、ning ;嫌疑人:suspect,根据汉语提示,使用现在完成时,并且注意使用被动。故译为The suspect has been arrested,and all the concerning evidence hasbeen transferred to the police 2 .这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先,翻译时使用as引导一个非限制性定语从句,vary from person to person 因人而异;so 引导一个结果状语从句,not necessarily 未必。故译为As we all know, learning method varies f

39、rom person to person ,so what is suitable for you may not necessarily suit me 3这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词it 可知,翻译时需要使用句型it occurred to me that我突然想起;it为形式主语,that引导一个主语从句,remind sb of sth 意为 "提醒某人某物",最后使用so 引导一个结果状语从句。故译为 It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monito

40、r of the time for gathering , so I left him a short message 4这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻译时需要使用句式结构the+比较级,the+比较级,用来表达"越越;be likely to do sth可能会做某事.而make it a rule for sb. to do 某人做某事成功常规。故译为The stronger the students' ability toexpress themselves, the more likely they are to stand out in t

41、he entrance interview , which makes it a rule for them to practice speaking every day 【点睛】汉译英基本步骤:1 理解,通读并透彻理解原文含义2翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词3审校,首先检查译文是否正确地转述了原文内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数、拼写、大小写、标点符号等发现错误,及时改正。7 高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

42、the brackets.1 女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。(need n. )2在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。(which)3他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。(compliment)4他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。( down)【答案】2 There is no need for girls to share a car at midnight to save money.3 Young people are under a lot of stress in the modern society, w

43、hich will result in/ cause/lead to the shortening of average life expectance.4 His speech on eliminating gender prejudice at the conference in the United Nationsreceived great compliments.5 He had been devoted to the essay writing before the deadline and eventually was downwith tiredness.【解析】【分析】本题考

44、查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非 谓语动词。1 .本题的难点在于 There is no need for sb to do句型,注意拼车可以用share a car来表示。2本题的难点在于非限定性定语从句的使用,under stress 表示 “承受压力”。3本题需要注意compliment 是可数名词,此处要使用复数形式。4本题需要注意be devoted to 后需要接动名词或名词作宾语,be down with 表示 “由于病倒了 ”。8 高中英语翻译题:Translate the following sentences into English

45、, using the words given in the brackets.1 你的思想越开明,就越不容易受他人观点的影响。(The more.)2到底是什么让你对考试结果抱有如此乐观的态度?(it)3面对激烈的竞争和许多不确定因素,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件很正常的事。 (face) 4社会发展的速度飞快,如果你固执于陈旧的观念无法跟上时代的步伐,那么不久你就会被时代抛弃。(So)【答案】1 The more open- minded you are, the less easily you ll be influenced by others opinions.2 What i

46、s it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?3 When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about t heir children s academic performance.4 So fast is the society developing that

47、if you stick to outdated concepts and can t keepthe pace of the times, it won t be long before you are abandoned / deserted by the times.【解析】【分析】本题考查汉译英,注意按括号内的要求翻译。1 .考查固定句式。 “the+较级,the+比较级”表示 越;越;根据句意可知,从句用一般现在时,主句用一般将来时,故翻译为:The more open-minded you are, the lesseasily you ll be influenced by ot

48、hers opinions.2 .考查强调句型的特殊疑问句形式。强调句型的特殊疑问句结构为:what is it that 陈述?的是客观情况,应该用一般现在时,故翻译为:What is it that makes you hold such a positiveattitude towards the result of the examination?3考查face 的用法和形式主语。face 表示 “面对 ”时是及物动词,后面直接接宾语,也可用短语 be faced with 表示 “面对 ”,根据句意可知本句用it 作形式主语,真正的主语是后面的不定式,陈述的是客观事实,用一般现在时,

49、故翻译为:When parents are facing / facedwith fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children s academic performance.4 .考查sothat的倒装和条件犬语从句。stick to表示 坚持、固执于",keep up with表示赶上",sothat1吉构中so连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主句要进行倒装,that 后的结果状语从句不倒装

50、,if 引导的条件状语从句的复合句遵循“主将从现”原则,故翻译为:So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts andcan t keep up with the pace of the times, it won by the times.t be long before you are abandoned / deserted9 高中英语翻译题:Translate tho following sentences into English, using the words given inth

51、e brackets1 据报道这场森林大火吞噬了42 条生命,摧毁了7000 多幢房腿(It)2我国正在全力以赴促进经济与结构调整。(promote)3只有车记使备中国才能早日实现。(Only)4许多中国的航空公司允许乘客在飞行过程中使用手机,这意味我们可以在空中玩喜欢的游戏了。(allow)【答案】1 It was reported that the forest fire had killed 42 people and destroyed over 7000 buildings.2 Our country is going all but to promote economic and

52、structural adjustments.3 Only when we keep the mission in mind can the Chinese dream be realized as soon as possible.4 Many Chinese airlines allow passengers to use their smart phones during the flight, which means we can play our favorite games in the air.【解析】1 考查形式主语。It was reported that 据报道,该句型是固

53、定句型,其中it 是形式主语,that 引导的主语从句中,使用过去完成时,故翻译为It was reported that the forest fire hadkilled 42 people and destroyed over 7000 buildings.2考查时态和动词。表示正在进行的动作,用现在进行时,promote 是及物动词,后面直接接宾语,故翻译为Our country is going all but to promote economic and structuraladjustments.3.考查部分倒装。以“only+所修饰的副词、介词短语或状语从句”位于句首时,常使用部分倒装,故翻译为Only when we keep the mission in mind can the Chinese dream be realizedas soon as possible.4考查固定句型和非限制性定语从句。allow sb. to do sth. 允许某人做某事,该句型是固定句型。这里含有一个非限制性定语从句,修饰整个主句内容,故翻译为Many Chineseairlines allow passengers to use their smart p

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论