中式英语论文:中式英语的成因与对策分析_第1页
中式英语论文:中式英语的成因与对策分析_第2页
免费预览已结束,剩余4页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、目学木期刊网中式英语论文:中式英语的成因与对策分析中式英语是指中国的英语学习者,因受母语的干扰和影响,生搬硬套 汉语的规则和习惯,在英语的交际中使用不合英语规范和文化习惯的 畸型英语。由于英汉两种语言分属不同的语系,二者在语法、表达方 式、文化背景、思维习惯方面有着明显的差异,因此中式英语对于中 国的英语学习者来说是不可避免的。中式英语也被看作中介语,即指二语学习者按照自己的规则系统,创造出来的既含有母语特征,又有 目标诏特征的语言系统。一、中式英语的成因分析如前所述,中式英语是不符合英语表达方式的一种中介语,是需要不断修正和完善的。 中国学生的中式英语错误主要归结于他们对英 语词汇、语法以及

2、语篇的误解和误用。1 词汇层面词汇层面的中式英语事实上就是中国英语学习者对英语词汇的 错误使用,主要有词汇冗余、搭配不当、词性误用、生搬硬套、褒贬 误用,现分别举例如下:(1)词汇冗余比如,把书桌说成 Writing desk ”;书房写成 study room ”;把找 到解决问题的方法”译成“nd asolution to solve the problem ”。类似 的冗长中式英语非常普遍,而且不易被觉察,甚至屡见于某些官方的 英文报刊杂志上。目学木期刊网(2)搭配不当词汇搭配是中国英语学习者比较难以掌握的地方,受汉语的影响,中式英语中便出现大量的搭配错误。例如expensive pri

3、ce(昂贵的价格)”。另外,有一些完全根据汉语习惯、逐字套用的中式英语, 其结果更为可笑。如把 吃药”说成 eat medicine ”等等,这些情况需 要极力避免。词性误用英语的抽象思维决定了英语中大量使用抽象名词和介词而少用动词,汉语的具体思维则使其多用动词。比如,要表达由于他没有注意安全规章,所以导致了一场机械事故”时,地道的英文是 Hisfailure toobserve the safety regulations resulted in an accidentto themachinery,”,但我们中国学生经常写成 As hedidn observe the safetyregu

4、lations , he caused anaccident to the machinery , ”(4)褒贬误用某些词在英语和汉语中所表达的概念和意义相同或相近,但其内涵却相去甚远。 我们的英语学习者如果没有意识到英语词汇和相应的 汉语词汇的内涵意义的差异,就必然会产生褒贬误用的中式英语。因此,如果一位中国人要用英语busybody ”去赞扬一位英美人士日理万机,是个大忙人”,就会引起别人的不悦,因为该词在英文中指 爱 管闲事的人”,有悖于西方人注重个人隐私的传统,是贬义用法。2 句法层面目学木期刊网句法层面的错误比较典型地反映出英语和汉语的思维差异,可以 说,中式英语本质上是汉语对英语学

5、习者的负迁徙。 在这一层面的中 式英语主要表现如下:首先,英语是分析性的、结构性的语言,句与句之间讲究形合; 而汉语是综合性的感性语言,句与句之间讲究意合。遇到这类句子时,他们会根据汉语习惯,写出中式的结构疏散的句子 She was veryweakened ,she could hardly stand up. ”其次,英语是主语显著的语言,句子的主题往往就是句子的主语;汉语却是主题显著的语言,句子的主语往往并非就是句子的主题。Iknow your workis busy, ” Our earth is difficult to support solargepopulation,”以及 Summer is difficult to preservefood , ”等都是典型的中式英语。3 语篇层面由于受 个人主义”思维的影响,英语的语篇一般都开门见山,直 入主题;汉语则喜欢从整体出发,语篇往往从外围切入。因此,英文 的写作往往要求观点鲜明、符合逻辑、前后呼应,三段式的文章盛行,但是中国学生很不习惯。同样重要的是,英语文化推崇用作者自己的语言表达思想,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论