翻译专业术语_第1页
翻译专业术语_第2页
翻译专业术语_第3页
翻译专业术语_第4页
翻译专业术语_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、术语翻译贡献者Absolute Tran slati on绝对翻译古阿德克(Gouadec )Abstract Tran slati on摘要翻译古阿德克(Gouadec )Abusive tra nslati on滥译路易斯(Lewis )Acce ptability可接受性托利(Toury)Accuracy准确Adap tati on改编Adequacy充分性Adjustme nt调整An alogical Form类同形式霍尔姆斯(Holmes)An alysis分析奈达(Nida )和泰伯(Taber)App lied Tran slati on Studies应用翻译研究霍尔姆斯(H

2、olmes)Architra nseme (ATR)元译素范路文兹瓦特(van Leuven-Zwart )Autonomy Sp ectrum自立幅度罗斯(Rose )Autotra nslati on自译波波维奇(Popovic )Back Tran slati on回译Bilateral interpr et ing双边传译凯斯(Keith )精品资料Class Shift词类转换韩礼德(Halliday )精品资料Close Tran slati on贴近翻译纽马克(Newmark )Commu ni cative Tran slati on传意翻译;交际翻译纽马克(Newmark )

3、Commu nity interp ret ing社群传译Compen sati on补偿赫维(Hervey)Comp ete nee能力托利(Toury)Componen tial An alysis语义成分分析奈达(Nida)Comp rehe nsive theory综合理论Con fere nee in ter pr eti ng会议传译Con seeutive in ter pr et ing接续传译Con textual con siste ncy语境一致奈达(Nida )和泰伯(Taber)Conven ti ons常规诺德(Nord)Corpora语料库Corres ponde

4、nce对应Court interp ret ing法庭传译Covert tra nslati on隐型翻译豪斯(House)Creative tra nsp ositi on创造性转换Creative treas on创造性叛逆罗伯特埃斯卡皮(Robert Escar pi )Decon structi on解构主义德里达(Derrida )精品资料Descri ptive tran slati on studies描写性翻译研究霍尔姆斯(Holmes )Differa nee分延德里达(Derrida)Doen tary tran slati on文献型翻译诺德(Nord)Domestica

5、t ing tran slati on归化翻译韦努狄(Venuti)Dyn amic equivale nee动态对等奈达(Nida)Dyn amic fidelity动态忠信比克曼(Beekman )和卡洛(Callow)Effort models用功模式贾尔(Gile)Equivale nee对等Excluded receiver非目标接受者皮姆(Pym)Exegetic tra nslati on诠释性翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Exoticism异国情调赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Exp ecta ncy norms期待规范切斯特曼(Ches

6、terman )Exp licitatio n明示维纳(Vinay )和达尔贝勒纳 (Darbelnet )Exp ressive text表情型文本赖斯(Reiss )Extra neous form外来形式霍尔姆斯(Holmes )Faithful ness忠实Foreig nizing tran slati on异化翻译韦努狄(Venuti )Formal corres ponding形式对应卡特福德(Catford )精品资料Formal equivale nee形式对等奈达(Nida )Free tran slati on自由译Full tra nslati on全文翻译Gen er

7、al theories of tra nslati on普通翻译理论霍尔姆斯(HolmesGist tran slati on要旨翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Gloss tra nslati on释词翻译奈达(Nida)Grammatical transpo siti on语法置换赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Herme neutic moti on诠释步骤斯坦纳(Steiner)Hierarchy of Corres ponden ces对应层级霍尔姆斯(Holmes)Horiz on tal tra nslati on横向翻译福勒纳(Folena)

8、Hyperin formati on超额信息赖斯(Reiss )和弗米尔(Vermeer)Idiomatic tra nslati on地道翻译比克曼(Beekman )和卡洛(Callow )Imitatio n拟译德莱顿(Dryden )、利弗威尔(Lefevere )In deter minacy不确定性In formati on offer信息提供弗米尔(Vermeer )In formative texts信息文本赖斯(Reiss )In itial norms初始规范托利(Toury )In strume ntal tran slati on工具翻译诺德(Nord )精品资料In

9、tegral tra nslati on整合翻译范路文兹瓦特(van Leuven-Zwart )In terl in eal tran slati on隔行翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)In terl in ear tran slati on逐行翻译In terl in gual tra nslati on语际翻译雅可布逊(JacobsonIn tersemiotic tran slati on符际翻译雅可布逊(JacobsonIn trali ngual tra nslati on语内翻译雅可布逊(JacobsonIn tra-system shift系统内转换卡特福

10、德(Catford)In verse tra nslati on逆向翻译Kernel sentence核心句Keyword tra nslati on关键词翻译古阿德克(Gouadec )Level shift层次转换卡特福德(Catford)Lexical tran slati on词汇翻译卡特福德(Catford)Liais on in ter pr eti ng联络传译凯斯(Keith)Lin guistic tran slati on语言翻译Literal tran slati on字面翻译;直译Mapping图谱霍尔姆斯(Holmes)Matricial norms矩阵规范托利(To

11、ury)Meta-la nguage元语言霍尔姆斯(Holmes )精品资料Metatext元文本Mimetic form模仿形式霍尔姆斯(Holmes )Mutation变异范路文兹瓦特(van Leuve n- Zwart )Natura ln ess自然性Negative shift负面转换Norms规范Obligatory equivale nts必要对等语奈达(Nida)Oblique tran slati on曲径翻译维纳(Vinay )和达尔贝勒纳(Darbelnet)Op erati onal model操作模式巴斯盖特(Bathgate )Op erati onal norm

12、s操作规范托利(Toury)Op ti onal equivale nts可换对等语奈达(Nida)Overla pping tran slati on重合翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins)Overt tran slati on显型翻译豪斯(House)Overtra nslatio n超额翻译维纳(Vinay )和达尔贝勒纳(Darbelnet)P aradigmatic equivale nee范式对等波波维奇(Popovic )Parap hrase释译德莱顿(Dryden )P artial theories of tran slati on局部翻译理论霍尔姆斯(Ho

13、lmes )精品资料Partic ip ative receiver参与型接受者皮姆(Pym )P articularizi ng tra nslati on具体化翻译赫维(Hervey )和希金斯(Higgins )P erforma nee运用托利(Toury)Phon emic tran slati on音素翻译利弗威尔(Lefevere)Phono logical tran slati on音位翻译卡特福德(Catford)Pi vot lan guage中枢语言Polysystem theory多元文化理论埃文佐哈尔(Even-Zohar )Pragmatic App roach语用

14、途径P ragmatic tra nslati on语用翻译P relim inary norms预先规范托利(Toury )Prescri ptive tra nslati on studies规定翻译研究托利(Toury )P rimary tran slati on首级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius )P roblem-restricted theories of关于问题的翻译理霍尔姆斯(Holmestran slati onProcess-orie nted tra nslati on过程取向翻译研究霍尔姆斯(HolmestheoriesPr oduct-ori

15、e nted tran slati on成品取向翻译研究霍尔姆斯(HolmesstudiesProfessi onal norms翻译规范切斯特曼(Chesterman )精品资料Pros pective tra nslati on前瞻式翻译波斯特盖特(Postgate )Prototext原型文本波波维奇(Popovic )Pseudotra nslati on伪翻译P ure lan guage纯语言沃尔特本雅明(Walter Benjamin )Radical tra nslati on原始翻译奎因(Quine )Ran k-bou nd tran slati on级阶受限翻译卡特福德(

16、Catford )Realia独有特征弗拉科夫(Vlakhov )和弗罗林(Florin )Rece ptor lan guage接受语奈达(Nida )和泰伯(Taber )Tran slati on with recon structi on重构式翻译古阿德克(Gouadec )Redundancy冗余奈达(Nida )Refractio n折射利弗威尔(Lefevere )Regulative tran slati onal规约性翻译常规诺德(Nord )conven ti onsRelay in ter pr et ing转接传译Rep ertoreme知识库要素托利(Toury )R

17、esista ncy阻抗韦努狄(Venuti )Restricted tra nslati on受限翻译卡特福德(Catford )Restructuri ng重组奈达(Nida )和泰伯(Taber )精品资料Retros pective tran slati on后瞻式翻译波斯特盖特(Postgate )Rewrit ing重写利弗威尔(Lefevere )Rhymed tran slati on韵体翻译利弗威尔(Lefevere)Secon dary tran slati on二级翻译迪勒(Diller)和康纳留斯(Kornelius )Selective tran slati on选译

18、古阿德克(Gouadec )Sema ntic disambiguati on语义消歧Sema ntic tran slati on语义翻译纽马克(Newmark )Serial tra nslati on序列翻译卡塞格兰德(Casagrande )Service tra nslati on服务型翻译纽马克(Newmark )Sight tra nslati on视译Signed Ian guage tra nslati on手语传译Simulta neous in ter pret ing同声传译Skopos theory目的论赖斯(Reiss )和弗米尔(Vermeer )Source l

19、an guage源语Source text源文本Source text-orie nted tran slati on源文本取向翻译研studiesSp ecificati on具体化精品资料Structure shift结构转换卡特福德(Catford )Stylistic equivale nee文体对等Target Ian guage目标语Term banks术语库Termino logy术语Text typo logy文本类型学Textual equivale nee文本对等卡特福德(Catford)Textual norms文本规范托利(Toury)Thick tran slati on增量翻译阿皮尔(Appiah)Thin k-aloud tra nslati on有声思维记录Third code第三语码弗劳利(Frawley)Time-restricted theories of关于时域的翻译理霍尔姆斯(Holmes)tran sla

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论