翻译理论与实践课程理论辅导_第1页
翻译理论与实践课程理论辅导_第2页
翻译理论与实践课程理论辅导_第3页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译理论与实践 (笔译) 课程理论辅导 (第七章)信息的重新组织1语体问题语言的内部或多或少地有各种异体形式。 语言内部 的异体形式主要有以下几个方面的区别: (1)时间, 指古词语与新词语等; (2)地理,指方言;(3)社会 阶级和地位;(4)使用场合;(5)口头语和书面语; (6)话语类型;(7)文学风格。为了更好地了解问题的实质,我们必须比传统方 法更为科学的方法来分析问题。这样做的原因之一, 是使人们能清楚地区别口头语和书面语、 “消极语”(the consumer language)和“积极语 (producer language。如教材p. 150图所示:在图中,X和Y分别代表两个

2、典型的语言使用者, 一个在上层,一个在下层。但这不是说两者所使用的 语言形式在本质上一个高、一个低;也不是说一个简 单易懂,一个复杂难懂。而只是说, X 使用的是“领 导阶层的语言, Y 使用的是“非领导阶层的语言。 一般地说,两者的区别可以通过说话人的教育水平得 到说明,但在大多数工业发达的社会里,这种区别还 体现在说话人的社会地位。图中的实线代表“积极语” ,即 X 和 Y 在口头语 或书面语能说出或写出的语言。虚线代表与积极语相 应的“消极语”, 即 X 或 Y 所能理解的语言。 其次我 们注意到,虚线均比实线长,这表明语言使用者所能 听懂或阅读的范围一般都会超过他口头或笔头所能表 达的

3、范围。还应注意,无论是口头还是笔头, X 所能表达或 理解的范围都大于 Y ,因为 X 从社会到所受教育方面 都比 Y 有更多的语言接触机会, 因而产生和消费语言 的能力也就更大。 但必须指出, X 通常不能理解 Y 的 语言, 就是说 Y 所用语言中可能有一些不标准的表达 形式,X 一般不能理解,二不能正确使用。在图中,书面语超过了口头语,表明书面语中保 留着从历史上遗传下来的文字形式。通常,这些书面 语形式是语言的上层使用者(如 X)在学校必须学习 的东西。在一般情况下, X 和 Y 的书面表达和理解能力略 比口头能力强, 但是有时, 特别是在书写规则极其复 杂的语言(如汉语) 以及口头形

4、式和书面形式相差很 远的语言(如阿拉伯语) 中, Y 的书面能力却远远低 于口头能力。图中的 A-B 线和 C-D 线之间的区域所代表的, 是 X 和 Y 在语言表达上彼此雷同的区域。 这是一种极 有趣的语言现象。在所有语言里,像 X 那样的人一般 不会出现水平低于 C-D 线的文字材料。当然,在给亲 戚朋友和家里人写信时,他们可能使用不标准的语言 表达法;但为一般听众和读者写作时,他们则会遵循 一套相对固定的“写作规则” 。同时,说话人 Y 也不 希望人们在书面语中使用低于 C-D 线的语言。如果 X 在向 Y 写作或者为 Y 写作时使用不标准的语言表达形 式, Y 会感到是一种侮辱,并且通

5、常不愿接受这样的 语言,因为使用这种不标准的语言形式会被认为是一 种家长作风的表现。诚然,有一些出版物中的确大量地使用不标准的 形式,但通常阅读这类出版物的人一般不是 Y,而是 X。受过教育的读者常常喜欢把用“方言”写成的故 事或不标准的读物当作消遣物来欣赏。很明显,要跟 X 进行语言交际,就必须使用高于 C-D 线的语言标准,但同时必须低于 A-B 线。就是 说,必须使用 X 和 Y 所共有那一区域的语言;它低 限是标准形式和不标准形式的分界线, 它的高限是 Y 的消极顶端。 不管是在口头语还是书面语中, 大多数 人在大部分时候, 正是这一语言的共同区域进行语言 交际的。2语体的主要成分和特

6、征1)口头体与书面体的区别所有语言在某中程度上都有口头体与书面体之分。 书面体通常比口头体 “结 构严谨”。就是说, 书面体更符合句法规则 (即较少有 语法错误),较少出现错格现象(anacoluthon,即句法 结构前后不一致),并且较能系统地处理话语主题。 书 面体通常比口头体结构复杂,较多使用主从结构;较 多使用过渡性成分,以表明句子之间以及从句之间的 关系;并可能使用一些微妙的修辞手段。在词汇方面,书面语中所使用的词汇量一般比口 头体多。另外,书面体的语义紧缩现象( semantic condensation)较为常见,平均每一个词项所承受的信 息比口头体多,换句话说,在表示同一概念时

7、,书面 体的用词在数量上一般少于口头体。2)语言中的各种社会因素 导致语言差别的社会因 素主要有以下六个方面:(a)年龄;(b)性别;(c) 教育水平;(d)职业;(e)社会阶层或地位;(f)宗 教信仰。3)语言的使用场合 从某种意义上说, 语言的使用 场合问题包括说话人与听话人之间的关系,主要可归 结为以下五种:专业语体、正式语体、非正式语体、 随意语体、亲密语体。专业语体是指专家之间进行专 业性活动时所用的语言,特点是词汇深奥难懂、语法 结构复杂,服务对象是极少的话题,但读者或听众一 般比较多;因而在这种场合下就不能使用只为专家熟 悉的专业用语, 语法结构也相应地简单一些。 简言之, 正式

8、语体是向不相识的听众或读者谈论重要话题时所 用的语言。如果说话人与听众或读者的关系比较熟, 没有必要显得很正式,那么说话时就通常会使用一种 非正式体,也就是朋友之间谈论正式话题时所常见的 那种语体。另外,说话人还可以进一步放松,而使用 随意语体。这种语体多用于亲密朋友和同事之间,因 为在这些人之间不需要使用完整的句子,也不需要使 用非常标准的语法形式。最后,说话人在同家庭成员 说话时还可以使用一种亲密语体。如夫妻之间、情人 之间往往无须使用完整的句子或词组,而只需说一两 个词就表达出极其丰富的意思。3 话语结构 任何一种语言都有几种不同的话语结构,如叙述 性话语结构、会话性话语结构、说明性话语结构、争 论性话语结构、诗歌性话语结构,等等。但是,各种 语言用以表明这些话语结构的形式特征却常常互不相 同。大家知道,句子在全部合乎语法的情况下,可以有合格句和不合格句之分。 同样,大于句子的单位 (如 段落)在合乎结构要求的前提下,也可有合格与不合 格的区别。这也许是因为,并不是所有的人在所有的 时候会使用所有话语结构成分。再者,人们也不像在 处理句子结构那样,非这样做不可。然而,所有的语 言却确有标记大于句子结构的特征,人们在进行有效 的语言交际时也必须运用这些特征

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论