乔布斯在斯坦福大学毕业典礼的演讲StayHungryStayFoolish0001_第1页
乔布斯在斯坦福大学毕业典礼的演讲StayHungryStayFoolish0001_第2页
乔布斯在斯坦福大学毕业典礼的演讲StayHungryStayFoolish0001_第3页
乔布斯在斯坦福大学毕业典礼的演讲StayHungryStayFoolish0001_第4页
乔布斯在斯坦福大学毕业典礼的演讲StayHungryStayFoolish0001_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、乔布斯在斯坦福大学毕业典礼的演讲: StayHungry.StayFoolish.乔布斯在斯坦福大学毕业典礼的演讲:Stay Hungry.Stay Foolish.This is the text of the Commencement address by Steve Jobs , CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios , delivered on June 12, XX.I am honored to be with you today at your commencementfrom one of the finest

2、 universities in the world. I never graduated from college. Truth be told , I never graduated from college. This is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That' s it. Nobig deal. Just three stories.斯坦福是世界上最好的大学之一,今天能参加列位的毕 业

3、仪式,我备感荣幸。我从来没有从大学毕业,说句实话, 现在算是我离大学毕业最近的一刻。(笑声)今天,我想告知你们我生命中的三个故事,并非什么了不起的大事件,只是 三个小故事罢了。The first story is about connecting the dots.第一个故事关于串起生命中的点点滴滴I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why d

4、id I drop out?退学是我这一生所做生的最准确的决定之一。我在里德 大学待了 6个月就退学了,但以后仍作为旁听生混了18个月后才终极离开。我什么缘故要退学呢?It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student , and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates , so ev

5、erything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents , who were on a waiting list , got a call in the middle of the night asking :“Wehavean unexpected baby boy; do you

6、want him?” They said : “Of course. " My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I

7、would someday go to college.故事要从我诞生之前开始提及。我的生母是一名年青的 未婚妈妈,那时她仍是一所大学的在读研究生,于是决定把 我送给其他人收养。她坚持我应该被一对念过大学的夫妇收 养,因此在我诞生的时候,她已经为我被一个律师和他的太 太收养做好了所有的预备。但在最后一刻,这对夫妇改了主 意,决定收养一个女孩。候选名单上的另外一对夫妇,也确 实是我的养父母,在一天午夜接到了一通:“有一个不请自来的男婴,你们想收养吗?"他们回答:“固然想。”事后, 我的生母才发觉我的养母全然就没有从大学毕业,而我的养 父乃至连高中都没有毕业,因此她拒绝签署最后的收养文件

8、, 直到几个月后,我的养父母保证会把我送到大学,她的立场 才有所转变。And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford , and all of myworking-class parents ' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn ' t see the value in it. I had n

9、o idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going tohelp me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but lookingback it wa

10、s one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn ' t interest me , and begin dropping in on the ones that looked interesting.17年以后,我真上了大学。但由于少不更事,我选择 了一所和斯坦福一样昂贵的大学,(笑声)我的父母都是工人阶级,他们倾其所有资助我的学业。在 6个月以后,我发觉 自己完全不明白如此念下去毕竟有什么用。那时,我

11、的人一 辈子漫无目标,也不明白大学对我能起到什么匡助,为了念 书,还花光了父母终生的积蓄,因此我决定退学。我相信车 到山前必有路。那时作那个决定的时候超级可怕,但此刻转 头去看,这是我这一生所做生的最准确的决定之一。(笑声)从我退学那一刻起,我就再也不用去上那些我毫无爱好的必 修课了,我开始旁听那些看来比较成心思的科目。It wasn' t all romantic. I didn 't have a dorm room, so I slept on the floor in friends ' rooms , I returned coke bottles for t

12、he 5 cent; deposits to buy food with , and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one exa

13、mpleReed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster , every label on every drawer , was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn ' t have to take the normal classes, Idecided to take a calligra

14、phy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces,about varying the amount of space between different lettercombinations , about what makes great typographygreat. It was beautiful , historical , artistically subtle in a way that science can' t capture , and I found

15、 it fascinating.这件情形做起来一点都不浪漫。由于没有自己的宿舍, 我只能睡在朋友房间的地板上;可乐瓶的押金是5分钱,我把瓶子还归去好用押金买吃的;在每一个周日的晚上,我都会步行7英里穿越市区,到 HareKrishna 教堂吃一顿大餐,我喜爱那儿的食物。我跟从好奇心和直觉所做的情形,事后 证明大多数都是极为珍贵的体会。我举一个例子:那个时候,里德大学提供了全美国最好的书法教育。整个校园的每一张 海报,每一个抽屉上的标签,都是漂亮的手写体。因为已经 退学,不用再去上那些常规的课程,于是我选择了一个书法 班,想学学怎么写由一手漂亮字。在那个班上,我学习了各 类字体,如何改变不同字体

16、组合之间的字间距,和如何做由 漂亮的版式。那是一种科学永久无法捕捉的布满美感、历史 感和艺术感的微妙,我发觉这太成心思了。None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when wewere designing the first Macintosh computer, it allcame back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beaut

17、iful typography. If I had never dropped in on that single course in college , the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out I would have never dro

18、pped in on this calligraphy class and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of courseit was impossible to connect the dots looking forwardwhen I was in college. But it was very, very clearlooking backwards ten years later.那时,我压根儿没想到这些知识会在我的生命中有什么 实际运用价值;可是10年以后,当咱们

19、设计第一款 Macintosh电脑的时候,这些东西全派上了用处。我把它们 全数设计进了Mac ,这是第一台能够排由好看版式的电脑。假设那时我大学里没有旁听这门课程的话,Mac就可不能提供各类字体和等间距字体。自从 Windows系统剽窃了 Mac以 后,(豉掌大笑)所有的个人电脑都有了这些东西。假设我没 有退学,我就可不能去书法班旁听,而今天的个人电脑可能 也就可不能有由色的版式功能。固然我在念大学的那会儿, 不可能有先见之明,把那些生命中的点点滴滴都串起来;但10年以后再转头看,生命的轨迹变得超级清楚。Again , you can 't connect the dots looki

20、ng forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something- your gut ,destiny , life , karma , whatever. This approach has never let me down , and it has made all the difference in my life.再夸大一次,你不可能

21、布满预见地将生命的点滴串联起 来;只有在你转头看的时候,你才会发觉这些点点滴滴之间 的联系。因此,你要坚信,你此刻所经历的将在你以后的生 命中串联起来。你不能不相信莫些东西,你的直觉、命运、 生活、因缘际会正是这种信奉让我可不能失去希望,它让我的人一辈子变得不同凡响。My second story is about love and loss.一句话,走由校门,你们要辞别的不单单是学校,是教 师,是同窗,你更应该做到的是辞别自己,辞别之前的自己。此刻需要大伙儿做的是:点击一下刷新键,一切从零开始。不管咱们四年是怎么走过来的,现在咱们都没必要抱怨 和后悔,明天开始,咱们一切都将清零,又在一个起点

22、,走 向社会的大舞台。第二个故事关于爱与失去在头几个月,我真不明白要做些什么。我感觉我让企业 界的先辈们失望了,我失去了传到我手上的指挥棒。我碰到 了戴维.帕卡德(普惠的开办人之一)和鲍勃.诺伊斯(英特 尔的开办人之一),我向他们道歉,因为我把情形弄砸了。 我成了人人皆知的失败者,我乃至想过逃离硅谷。但曙光渐 渐显现,我仍是喜爱我做过的情形。在苹果电脑发生的一切丝毫没有改变我,一个比特都没有。尽管被抛弃了,但我的 热忱不改。我决定从头开始。I was lucky - I found what I loved to do early in life. Wozand I started Apple

23、 in my parents garage when I was 20. We worked hard , and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation- the Macintosh - ayear earlier , and I had just turned 30. And then I got fired. Howc

24、an you get fired from a company you started? Well , as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me , and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. Whenwe did , our Boa

25、rd of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of thefaculty, proud parents, and, above all, graduates.

26、被苹果开掉是我这一生所经历过的最棒的情形我是幸运的,在年青的时候就明白了自己爱做什么。在 我20岁的时候,就和沃兹在我父母的车库里开辟了苹果电 脑公司。咱们勤奋工作,只用了 10年的时刻,苹果电脑就 从车库里的两个小伙子扩展成拥有4000名员工,价值达到20亿美元的企业。而在此之前的一年,咱们刚推由了咱们最好的产品Macintosh电脑,那时我刚过而立之年。然后,我 就被炒了就鱼。一个人怎么能够被他所创建的公司辞退 呢?(笑声)这么说吧,随着苹果的成长,咱们请了一个本来 以为很能干的家伙和我一路治理这家公司,在头一年左右, 他干得还不错,但后来,咱们对公司以后的远景泛起了不合, 于是咱们之间泛

27、起了矛盾。因为公司的董事会站在他那一边, 因此在我30岁的时候,就被踢由了局。我失去了一直贯串 在我整个成年生活的重心,冲击是毁灭性的。I really didn ' t know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton asit was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried

28、to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure , and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me - I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected , but I was still in love. An

29、d so I decided to start over.在头几个月,我真不明白要做些什么。我感觉我让企业 界的先辈们失望了,我失去了传到我手上的指挥棒。我碰着 了戴维帕卡德(普惠的开办人之一)和鲍勃诺伊斯(英特 尔的开办人之一),我向他们报歉,由于我把情形弄砸了。 我成了人人皆知的失败者,我乃至想过逃离硅谷。但曙光缓 缓泛起,我仍是喜爱我做过的情形。在苹果电脑发生的一切 涓滴没有改变我,一个比特都没有。固然被抛弃了,但我的 热忱不改。我决定从头开始。I didn 't see it then , but it turned out that getting fired from Ap

30、ple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again,less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.During the next five years , I started a company named Ne

31、XT another company named Pixar , and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the worlds first computeranimated feature film , Toy Story , and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events , Apple bought NeXT I ret

32、urned to Apple , and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple ' s current renaissance.And Laurene and I have a wonderful family together.I did not have any intention to work outside China. However, I was offered the position of Chief Economist and Senior Vice President at the

33、 World Bank.我那时没有看由来,但事实证明,我被苹果开掉是我这 一生所经历过的最棒的情形。成功的繁重被凤凰涅的轻巧所 代替,每件情形都再也不那么确信,我以自由之躯进入了我 整个生命当中最有创意的时期。在接下来的5年里,我开辟了一家叫做NeXT的公司,接着是一家名叫Pixar的公司,而且结识了后来成为我妻子 的曼妙少女。Pixar制作了世界上第一部全电脑动画片子玩具总动员,此刻这家公司是世界上最成功的动画制作 公司之一。(掌声)后来经历一系列的事件,苹果买下了 NeXT,于是我又回到了苹果,咱们在NeXT研发出的技术成为推动苹果中兴的核心动力。我和劳伦斯也拥有了美满的家庭。I '

34、; m pretty sure none of this would have happened if I hadn' t been fired from Apple. It was awful tasting medicine , but I guess the patient needed it.我记得那家医院,那里充满着失望。那里有着庞大而开 阔的病房,许多病人穿着寝衣,戴着口罩,脚步繁重地走来 走去。Sometimes life hits you in the head with a brick.Don ' t lose faith. I ' m convinc

35、ed that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only wayto be truly satisfied is to do what you believe is great work

36、. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven ' t found it yet , keep looking. Don ' t settle. As with all matters of the heart , you ' ll know when you find it. And , like any great relationship , it just gets better and better as the years roll on. So keep lo

37、oking until you find it. Don't settle.我超级确信,假设没有被苹果炒掉,这一切都不可能在我身上发生。生活有时候就像一块板砖拍向你的脑袋,但不要丧失决 心信念。酷爱我所从事的工作,是一直支持我不断前进的惟 一理由。你得我由你的最爱,对工作如斯,对爱人亦是如斯。 工作将占据你生命中相称大的一部门,从事你以为具有非凡 意义的工作,方能给你带来真正的知足感。而从事一份伟大 工作的惟一方式,确实是去酷爱这份工作。假设你到此刻尚 未找到如此一份工作,那么就继承我。不要安于现状,当万 事了于心的时候,你就会明白何时能找到。犹如任何伟大的 浪漫关系一样,伟大的工作只

38、会在岁月的酝酿中越陈越香。 因此,在你终有所获之前,不要停下你寻觅的脚步。不要停 下。My third story is about death.第三个故事关于死亡When I was 17, I read a quote that went something like :"If you live each day as if it was your last,And wheneversomeday you ' ll most certainly be right. " It made an impression on me, and since then , f

39、or the past 33 years , I have looked in the mirror every morning and asked myself :"If today were the last day of mylife , wouldI want to do what I amabout to do today? the answer has been "Nd' for too many days in a row, I know I need to change something.在17岁的时候,我读过一句格言,似乎是:“假设你把每一天都当

40、做你生命里的最后一天,你将在莫一天发觉原先 一切皆在把握当中。”(笑声)这句话从我读到之日起,就对 我产生了深远的阻碍。在过去的 33年里,我天天早晨都对 着镜子问自己:”假设今天是我生命中的末日,我还情愿做 我今天本来应该做的情形吗?”当连续好多天谜底都否定的时候,我就明白做由改变的时候到了。Remembering that I ' ll be dead soon is the most important tool I ' ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost

41、everything一all external expectations , all pride , all fear of embarrassment or failure -these things just fall awayin the face of death ,leaving only what is trulyimportant. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You ar

42、e already naked. There is no reason not to follow your heart.提示自己行将入土是我在面对人一辈子中的重大选择时,最为重要的工具由于所有的情形一一外界的期望、所有的尊荣、对为难 和失败的惧怕一一在面临死亡的时候,都将烟消云散,只留 下真正重要的东西。在我所明白的各类方式中,提示自己即 将死去是幸免掉入畏惧失去那个陷阱的最好方法。人赤条条 地来,赤条条地走,没有理由不服从你内心的呼唤。About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morn

43、ing , and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn' t even know what apancreas was. The doctors told me thiswas almostcertainlya type of cancer that is incurable , and thatI should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in or

44、der , which is doctor ' s code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you ' d have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to sa

45、y your goodbyes.大约一年前,我被诊断由癌症。在早晨 7 : 30我做了 一个检查,扫描结果清楚地显示我的胰脏泛起了一个肿瘤。我那时乃至不明白胰脏毕竟是什么。医生告知我,几乎能够确信这是一种不治之症,顶多还能活3至6个月。医生建议我回家,把诸事铺排妥当,这是医生对临终病人的尺度用语。 这意味着你得把你尔后10年要对你的子女说的话用几个月的时刻说完;这意味着你得把一切都铺排妥当,尽可能减少 你的家人在你身后的负担;这意味着向世人离别的时刻到了。I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy

46、 , where they stuck anendoscope down my throat , through my stomach and into my intestines , put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated , but my wife , who was there , told methat when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it

47、 turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I ' m fine now.我成天都想着诊断结果。那天晚上做了一个切片检查, 医生把一个内窥镜从我的喉管伸进去,穿过我的胃进入肠道, 将探针伸进胰脏,从肿瘤上掏生了几个细胞。我打了镇定剂,但我的太太那时在场,她后来告知我说,当医生们从显微镜 下观看了细胞组织以后,都哭了起来,由于那长短常罕有的, 能够通过手术医治的胰脏癌。我同意了手术,此刻已经康复This was the

48、 closest I ' ve been to facing death , and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it , I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual conceptNo one wants to die. Even people who want to go to heaven don

49、' t want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is

50、 you, but someday not too long from now , you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic , but it is quite true.这是我最接近死亡的一次,我希望在随后的几十年里, 都不要有比这一次更接近死亡的经历。在经历了这次与死神 擦肩而过的体会以后,死亡对我来讲只是一项有效的判定工 具,而且只是一个纯粹的理性概念,我能够更确信地告知你 们以下事实:没人想死;即便想去天堂的人,也是希望能活着进去。(笑声)死亡是咱们每一个人的人一辈子终点

51、站,没 人能够成为例外。生命确实是如斯,由于死亡极可能是生命 最好的造物,它是生命更迭的媒介,送走耄耋老者,给新生 代让路。此刻你们仍是新生代,但不久的以后你们也将慢慢 老去,被送由人一辈子的舞台。很歉仄说得这么富有戏剧性,但生命确实是如斯。Your time is limited , so don ' t waste it living someone else 's life. Don t be trapped by dogma - which is living with the results of other people 's thinking. Don&#

52、39; t let the noise of others ' opinions drown out your own inner voice. And most important , have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.你们的时刻有限,因此不要把时刻铺张在他人的生活里。 不要被条条框框束缚,不然你就生活在他人思索的结果里。 不要让他人的观点所发生的噪音沉没你内心的声音。最为重 要的是,要有遵从你的内心和直觉的勇气,它们可能已明白 你实在想成为一个什么样的人。其他事物都是次要的。当我年轻的时候,有一本叫做“整个地球的目录”振聋发耳贵的杂志,它是咱们那一代人的圣经之一。它是一个叫Stewart Brand的家伙在离那个地址不远的Menlo Park书写的,他象诗一样神奇地将这本书带到了那个世界。那是六十 年代后期,在个人电脑显现之前,因此这本书全

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论