商业道德规范中英对照_第1页
商业道德规范中英对照_第2页
商业道德规范中英对照_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、商业道德规范1Code of Business Conduct1.目的Purpose*的政策是其在中国及全球从事各项业务时,需遵循最高商业道德标准,遵守 *业务所 在地区及国家的各项法律并符合当地优秀企业公民 的标准。It is * s policy to conduct its Chinese and worldwide operations in accordance with the highest business ethicalconsiderations, to comply with the laws of the countries in which * operates an

2、d to conform to locally acceptedstandards of good corporate citizenship.2.范围Scope本商业道德规范适用于*的员工,同时适用于*非正式的临时或合同工。合同工”是指未签订劳动合同,但在*工作的个人。所有正式员工、非正式的临时或合同员工一下合称员工”。This Code of Business Conduct is applicable to employees of *, and is also applicable to non-employee temporary or contract workersof * .

3、The term contractworkers shall mean individuals embedded in * other than an employment contract. All such employeesand non-employee temporary and contract workers shall hereafter collectively be referred to asaemployees .3.定义与缩略语Definitions and Abbreviation3.1.定义Definitions无N/A3.2.缩略语Acronyms斜*”或 公司

4、”是指* , *及其控股的,或与*合并报表的公司。* na or theCompany shall mean *, * their Majority Owned Subsidiaries, or the companies whose financials are consolidatedwith the financial report of *.控股子公司”,在本商业道德规范中,是指 *对其拥有直接或间接控制权(即无论是通过 拥有具有投票权的股本,还是通过协议或其它方式来决定某个实体的管理及政策的权力)、或拥有其超过50%股本或类似所有权的实体。Majority Owned Subsidi

5、ary shall, for purposes of this Code of Business Conduct, mean an entity of which * has direct or indirectcontrol (i.e. The power to direct the management and policies of such entity, whether through the ownership of voting capital,by contract or otherwise) or owns more than 50% of the share capital

6、 or similar right of ownership.4.相关文件Relevant documents无N/A5.角色与职责Role & Responsibility无N/A6.内容Article6.1.我们的政策Our Policy作为一家负有社会责任的企业,*的政策是执行符合最高商业道德标准的所有商业活动、遵守适用的法律并努力成为良好的企业公民。此政策适用于*的所有业务组织、区域和职能部门,并适用于公司的所有员工、管理人员及高层主管。* s policy, as a socially responsible company, is to conduct all busine

7、ss affairs in accordance with the highest business ethicalstandards, to comply with applicable laws, and to be a good corporate citizen. This policy applies to all business groups, regionsand corporate functions, and to all employees, officers and directors of *.6.2.我们的客户Our Customers*致力于维持客户的信任与尊重。

8、我们秉持公正、诚实的竞争理念,并为客户提供优质的 产品和服务。*不会直接(或通过他人间接)授权、容忍、怂恿或促成非法或不道德的行 为,如行贿、回扣、收买、承诺支付现金或贵重物品,或者其它可视为腐败、非法或不道德 的行为。and by delivering superior products and services to our customers. *na does not authorize, condone, encourage or promote, directlyor indirectly through others, unlawful or unethical behavior

9、, such as bribery, kick-backs, pay-offs, promises to pay cash or thingsof value, or any other activities that may be construed as being corrupt, unlawful or unethical.6.3.竞争对手Competitors*开展公正、有力的竞争,并在竞争中遵循适用的反不正当竞争法案,从而确保公司依靠 实力提供产品和服务。同时,我们仅采用合法手段获取有关竞争对手的信息。*na competes vigorously and fairly and c

10、omplies with applicable anti-competition laws to ensure our goods and services are providedon their merits. Only lawful means of obtaining information about our competitors may be used.6.4.代理商、顾问和业务合作伙伴Agents, Consultants and Business Partners*仅选择那些能够满足或超出公司的高标准要求,并且严格按照公司以及*的政策和程序签订了恰当书面协议的业务合作伙伴、顾

11、问、承包商、代表、经销商、销售和市场代理商或 供应商(通常称作代理商、顾问和业务合作伙伴”)。* uses only those business partners, consultants, contractors, representatives, resellers, sales and marketing agents or suppliers(commonly referred to as Agents,Consultants and Business Partners wh o have met or exceeded the Company shigh standards and

12、entered into the appropriate written agreements in strict compliance with the Company s and global policies andprocedures6.5.利益冲突Conflicts of Interest*的员工必须避免参加与 *的义务或责任产生实际或潜在利益冲突的商业决定、行为或其他户外活动,拒绝参与有冲突的活动,或在有疑I可时 首先向其直接上级寻求帮助。*的资产(包含电子系统或设备)不可用于个人获利。* s employees must avoid business decisions, con

13、duct, or otheroutside activities that create an actual or potential conflictof interest with our obligations or duties to * by either declining to engage in conflicting behavior, or by first seeking guidancefrom their direct supervisor. * s assets, including electronic systems or devices, may not be

14、 used for personal gain.6.6.提供和接受礼品Offer and Receipt of Gift在符合所有适用的中国法律及公司政策的前提下,向与公司有业务关系的相关方提供合适的礼品、 司政策得到批准并被记录在公司的帐簿上。Employees may offer appropriate gift, entertainment or hospitality for routine services or courtesies received, to relevant partieswhich maintain business relationship with the

15、Company, only to the extent permitted under all applicable Chinese laws and the Company policies. All such expenditures must obtain the approvals as required by applicable policies of the Company and be reported inthe Company s book of accounts.公司员工在业务活动中, 不允许直接或以暗示的方式向任何客户、供应商和业务关联单位索要礼品并不允许接受任何现金、

16、珠宝、或其他价值超过500元人民币的物品。在不违反任何适用法律、不影响自己决策的前提下,员工可以接受有价礼品或邀请,但所接受的礼品和邀* is committed to maintaining our customerstrust aidaomipspstfes fairly, honestlypepec员工出于日常业务所需或回礼的目的,可娱乐或招待。所有这类支出必须按适用的公请的现金价值应不超过500元人民币。如果收到的礼品价值高于此规定现金价值且不能拒绝或退回,收到者应将该礼品上交公司(详见附录三,*商务礼品申报表)。In connection with the business acti

17、vities, employees shall not ask or demand, implicitly or directly, any gift from any customer,supplier or business associate of the Company and shall not receive any cash, jewelry, or other items with a value in excess ofRMB 500. Employees may receive gifts of token value or accept invitations only

18、if such gifts or invitations have no influence ontheir decision-making and are not illegal under any applicable law and the value of such gifts and invitations are no more thanRMB 500 in nominal monetary value. In case the gift value is above such nominal monetary value and cannot be refused and returned,the receiver shall hand such gift in to the Company. (Please refer to the Appendix III, Alcatel-Lucent China business gift declarationsheet).6.7.内部机密数据与数据隐私权的保护和正确使用Protection and Appropriate Use ofInterna

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论