下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、摘 要: 在韩汉翻译实践中,韩语长句的翻译很常见,翻译过程中问题特别突出。但当前对韩语长句翻译技巧策略方面研究少之又少,而英语长句翻译技巧类资料却非常成熟,由此借鉴英语长句翻译的一些技巧策略,结合在翻译实践过程中遇到的翻译难点,以句式结构、语法范式、关键词汇三个方面为突破口,通过分析各类长句句子成分、句子结构、关键词等,研究韩国语长句汉译翻译技巧。关键词:韩汉翻译长句 翻译技巧翻译是两种语言之间的转换,但这并不是简单的交换,两种语言在各国社会习俗、文化等方面存在的差异,使两种语言在句子语序、习惯搭配、固定用法与文体修饰手法等方面存在诸多不同。翻译首先要关注两种语言句子表现的独特特征,熟知两种语
2、言的不同特点,才能成功地完成两种语言的转换。要成功突破韩语长句的翻译,首先需了解韩语长句的特点及韩汉两种语言的区别。1. 韩国语长句的特点及韩汉句式的区别韩语属于黏着语,修饰成分往往相对较长,句子结构复杂。韩语是有形态的语言,可以用词尾和词形的变化表示相互间的关系,结构比较严谨,正由于这些特点,韩语较容易出现长句。韩语的长句往往是包孕句或是复句形式,句中谓语前的成分在语序上一般是自由的,依靠词尾连接成句。汉语没有严格意义上的形态变化,主要靠语序、虚词表示意义关系,属于逻辑性很强的语言,修饰成分相对较短。韩语和汉语在词的语法变化、句法结构等方面各有特色,韩国语句中中心语前通常有各种各样的修饰语,
3、且修饰语篇幅长,很少使用逗号,甚至能够达到几十个单词。相反,汉语往往是短句,通过逗号把句子隔离开来,然后由短句构成复句,再由复句构成一个个句群。由此可知,在翻译时,尤其是长句翻译时,首先需掌握一定的翻译技巧和策略,才能迅速地找到突破,然后根据两种语言各自的特点,经过进一步加工处理,翻译出符合译入语语言特点的句子。最后在语言文字上进行加工推敲,从而使翻译有价值,达到翻译要求。2. 韩语长句汉译技巧探析韩语的助词和词尾系统丰富,且属于黏着语。因此,韩语中长句一般以复句和包孕句形式出现,韩语的复句指由多个分句组成,分句有连接词尾连接,句子由终结词尾结束整个句子的长句。包孕句是指由一个句子形式经过变形
4、后充当句子成分的句子,一般构成间接表达长句和长定语句。韩语的这些复杂定语可以活跃在各种句子之间,灵活修饰句子中主语、宾语、 状语和谓语等主要成分。由此, 韩语的长句类型一般有:一般复合长句、间接表达长句、长定语句 (主语定语句(包括主语中心词定语句)、 宾语定语句、状语定语句、谓语定语句等)。2.1 一般复合长句把握句子内部逻辑关系一般复句是指由多个分句由表示各种关系(并列、转折、让步、原因等)的连接词连接而构成的句子。例1:史无前例的财政和货币(原因)避免了 2008年金融危机经济的完全崩溃(让步),这次事件仅次于1929-1933 年经济大萧条(顺成) 可以称之为历史上第二大经济危机的程度
5、,规模巨大。分析:首先,此句有三个明显表示句子关系的连接词,由此分析出此复合句有两个分句组成,其中前一分句与后一分句是让步关系。然后,分析各分句的句子结构,前一分句是表原因的句子,直接按因, 的结构翻译即可。后一分句翻译时注意汉语表达简洁明快的特点,按照汉语的表达习惯翻译出即可。译文: 尽管空前规模的财政货币支援政策避免了2008 年金融危机转化为全球经济的彻底崩溃,但是,这仍然是世界历史上第二大经济危机,仅次于1929-1933 年的经济大萧条。小结:一般复句的翻译关键突破点是把握整个句子内部关系,通过断句找出句子内部逻辑关系,然后分析各个分句,翻译成符合目的语的表达即可,同时在翻译时注意一
6、些关键词汇的翻译。2.2 间接表达长句翻译引语内句子充当宾语韩国语中为表达严谨和准确,经常出现间接表达的情况,此句式的特点是整个引语里的内容是整个句子的宾语。例如:例2:自由主义者人应按成就而非身份来获得回报,给穷人投票权就是破坏民主主义主张。分析:首先找出句子的主干:主语,谓语,引句,是引语可以把此句单独充当句子宾语。译文:自由主义者主张人应按成就而非身份来获得回报,给穷人投票权就是破坏民主主义。小结:对于间接表达长句,通常将引句内容充当宾语,先翻译句子主干内容,引语内容太长时可以先找合适词代替句子宾语,然后把长宾语单独拿出来处理。2.3 长定语句翻译韩语的定语表现形式较灵活,善于使用长定语
7、句来表现句子的包容性。按定语可以修饰的成分划分,长定语句类型有:主语定语句(包括主语中心语定语句)、宾语定语句、状语定语句和谓语定语句等。2.3.1 主语定语句。主语长定语句是指修饰主语的定语句型,句子的主语处于被修饰限定的地位。韩语与汉语的一个明显区别是韩语的主语不突出,往往前面带有很长的修饰定语。例3:主语中心词定语句一主语中心词前定语单独处理长跑比赛中,无夺冠实力的选手开始遥遥领先,乍一看好像挺风光的,但很快就会被一个个后来者甩在身后的现象非常多见。分析:整个句子的主干是。是主语中心词,前有很长的定语,翻译时要考虑到目的语句式的特点,为了避免中心词前长定语的累赘、中心词不突出,可以把中心
8、词前的长定语拿出来作为中心词的解释和说明。译文:在长跑比赛中,常出现这种现象:一些本来无夺冠实力的选手开始遥遥领先,乍一看好像挺风光的,但很快就会被一个个后来者甩在身后。小结:在韩国语中, “事实” “场面” “情况” “想法”等词语前面经常会出现例文 3 中这样的结构,在翻译时,可以使用指示代词“这”把定语“事实、场面、情况、想法等”提出来, 而长定语作为对 “事实、 场面、 情况、 想法” 的解释和介绍。例 4: 主语定语句突出主语,把主语前定语转化为谓语对通货膨胀持极度敌对的态度的自由市场经济学家们经济稳定的话,储蓄和投资被增加,以这种结果促进经济增长主张。分析:句子的主干为,主语前有定
9、语,汉语的特点是主语突出,所以把主语前的定语单独拿出来,可做谓语,这样就避免主语前定语太长,而使主语不突出的弊端。译文:自由市场经济学家们对通货膨胀持极度敌对的态度,他们主张经济稳定的时候,增加储蓄和投资,进而促进经济增长。小结:韩语句子主语前有长定语修饰的情况,在翻译成汉语时,要符合汉语的表达习惯一一主语突出,常把主语前长定语处理为谓语。2.3.2 宾语长定语句把定语转化为对中心语的解释或是介绍说明。所谓的宾语长定语句是指宾语前有长定语修饰的句型。例5:我许多慈善家并没有认真评估其资金用到其他方面的长远成本和利润,就把资金投入到看着不错的项目的事实想指出分析:句子的主干为,此句的宾语中心语是
10、,而其前面有很长的定语,长定语 不符合汉语句式特点,所以在翻译时,可以先把句子的主干翻译出来,然后把这些定语当做 中心语的解释或介绍。译文:我想指出一个事实:许多慈善家并没有认真评估其资金用到其他方面的长远成本和利润,就把资金投入到看着不错的项目了。小结:宾语定语的情况,翻译时先将句子主干翻译出来,然后把定语当做中心词的解释或介绍单独处理。2.3.3 状语定语句一一长定语单独处理,添加相应指示代词。所谓状语长定语句是指表示时间、地点等状语成分前有长定语修饰成分的句型。例 6: 第一个殉教者异次顿在新罗国还没有确立国家的统治体制的智澄王七年诞生。分析:此句中时间状语“”前出现了长定语,在翻译时为了避免句子略显冗长把长 定语单独提出来,然后添加适当的指示代词,做另一个句子的状语。译文: 第一个殉教者异次顿诞生于智澄王七年,那时新罗国还没有确立国家的统治体制。小结:翻译状语定语句时把长定语单独拿出来,然后添加相应的指示代词,做另一个句子的状语。3. 结语韩语长句翻译需根据类型分别采取不同的处理技巧。复合长句翻译一一把握句子内部逻 辑关系;间接表达长句翻译一一引语充当宾语;主语中心词定语句一主语中心词前定语单独 处理;主语长定语句一一突出主语,定语转化为谓语;宾语长定语句一一定语转化为中
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 上海科技大学《生物学学科教学论》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海交通职业技术学院《无人机通信与导航技术》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海交通大学《数学分析三》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海科技大学《瑜伽基础》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海济光职业技术学院《新能源材料与器件》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海海洋大学《教师语言与书写技能》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海海事职业技术学院《小学英语教学设计与案例分析》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 上海海关学院《模拟电子技术基础实验》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 单位员工管理制度分享选集
- 建筑岗位实习报告范文
- 剩余桩基(兴和龙虎改造桥天桥)地铁保护方案(报地保)
- 九年义务教育小学数学教学大纲(人教版)
- 重庆大学--数学模型--数学实验作业七
- CFG桩计算表格(2012新规范)
- 二年级数学兴趣小组活动记录全记录
- 中药硬膏管理规定、操作流程及评分标准(共3页)
- 单值移动极差图(空白表格)
- 电镀生产工序
- 塔城地区事业单位专业技术各等级岗位基本任职资格条件指导意见
- 初中语文课外古诗文董仲舒《春秋繁露》原文及翻译
- (完整)(电子商务软件研发及产业化建设项目)监理月报(201202)
评论
0/150
提交评论