文言句子翻译6字法_第1页
文言句子翻译6字法_第2页
文言句子翻译6字法_第3页
文言句子翻译6字法_第4页
文言句子翻译6字法_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 从高考的特点与考查目的出发从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译文言文翻译要严格遵循的两个原则是什么要严格遵循的两个原则是什么? 第一第一: 忠于原文忠于原文,力求做到力求做到信信、达达、雅雅。 第二第二: 字字落实字字落实,以以直译直译为主为主,以以意译意译为辅为辅 。 文言文翻译的四大步骤文言文翻译的四大步骤第一步:联系语境明大意。第一步:联系语境明大意。 联系具体语境,把握句子大意,写出主干,抓住联系具体语境,把握句子大意,写出主干,抓住 基本基本分。分。第二步:字句落实莫疏漏。第二步:字句落实莫疏漏。 重要实词、虚词,通假字、兼词、古今异义、词类活重要实词、虚词,通假字、兼词、古今异

2、义、词类活用、偏义用、偏义 复词、文化常识、特殊句式、固定句式等。复词、文化常识、特殊句式、固定句式等。第三步:翻译句子要得法。第三步:翻译句子要得法。 “留留”, “换换”, “补补”, “删删”, “调调”,“贯贯”,第四步:隐性失分要避免。第四步:隐性失分要避免。 回顾原文,检查是否符合语境回顾原文,检查是否符合语境“看看” 再读一遍,保证句子准确通顺再读一遍,保证句子准确通顺“念念”; 誊上卷子,字迹清楚端正无误誊上卷子,字迹清楚端正无误“写写”。(一)(一)留留字诀字诀 至和元年至和元年七月某日,七月某日,临川临川王某记。(王安石王某记。(王安石游褒禅山记游褒禅山记) 译:至和元年七

3、月某一日,临川王安石作记。译:至和元年七月某一日,临川王安石作记。 “至和元年至和元年”是年号,是年号,“临川临川”是地名,翻是地名,翻译时应该保留。译时应该保留。 保留法保留法-保留古今意义完全相同的一些词,保留古今意义完全相同的一些词,如国名、年号、帝号、庙号、谥号、朝代名、如国名、年号、帝号、庙号、谥号、朝代名、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位及古今意义相同的词(山水等)。单位及古今意义相同的词(山水等)。 课堂练习:课堂练习: 1、光武光武难其守,问于难其守,问于邓禹邓禹曰:曰:“诸将谁可使守诸将谁可使守河内河内者?者?”(2006高考天

4、津卷)高考天津卷) 译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁众将中谁是可以派去镇守河内的人?是可以派去镇守河内的人?” “光武、邓禹光武、邓禹”等为人名,等为人名,“河内河内”为地名,应该保留。为地名,应该保留。 2、乃疑、乃疑迁迁特雄文,善壮其说,而古人未必然也。及得特雄文,善壮其说,而古人未必然也。及得桑桑怿怿事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但不尽知也。(不尽知也。(2004年高考吉林卷)年高考吉林卷) 译:于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,译:于是怀疑司马迁只是文笔

5、雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样。等到了解到桑怿的事迹,才知道而古人不一定就是这样。等到了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情况,司马迁的书并没有说假话,知古时的人也有这样的情况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就有,只是未能全都知晓。道今人中本来就有,只是未能全都知晓。 “迁迁”、“桑怿桑怿”均为人名,故保留。均为人名,故保留。(二)(二)换换字诀字诀 1、先帝不以臣、先帝不以臣卑鄙卑鄙,猥自枉屈。,猥自枉屈。-出师出师表表 译文:先帝不因我地位低、见识浅,委屈了译文:先帝不因我地位低、见识浅,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。自己降低了身份(前来拜访我)。 2、更

6、、更若若役,复役,复若若赋,则如何?赋,则如何? 译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?么怎么样呢? 替换法替换法-换古语为今语、单音节换双音节、换古语为今语、单音节换双音节、活用、通假字、古今异义、文化常识。活用、通假字、古今异义、文化常识。 课堂练习:课堂练习: 所以所以遣将守关者,备他盗之遣将守关者,备他盗之出入出入与与非常非常也。也。 译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。其他盗贼进来和意外变故。 先生之恩,先生之恩,生生死而死而肉肉骨也。骨也。中山狼传中山狼传(使(使动

7、)动) 译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!肉啊! 壬戌之秋,七月壬戌之秋,七月既望既望。(苏轼。(苏轼赤壁赋赤壁赋) 译:壬戌年秋天,七月十六。译:壬戌年秋天,七月十六。(三)(三)删删字诀字诀 师道师道之之不传不传也也久矣。久矣。 译文:从师的风尚不流传很久了。译文:从师的风尚不流传很久了。 删减法删减法-发语词、表敬的词、凑足音节的助发语词、表敬的词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中的衬字、同义复用的别连词及偏义复词中的衬字、同义复用的词等。词等。 课堂练习:课堂练

8、习: 1、昼夜勤、昼夜勤作息作息,伶俜萦苦辛。(,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞孔雀东南飞) “作息作息”为偏义复词,义偏向为偏义复词,义偏向“作作”,故,故“息息”应该不译。应该不译。 2、夫夫六国与秦皆诸侯六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。(苏洵其势弱于秦。(苏洵六国论六国论) “夫夫”是句首发语助词,表示要发议论,无实在意义,舍是句首发语助词,表示要发议论,无实在意义,舍去不译。去不译。 3、山有小口,、山有小口,仿佛若仿佛若有光。(陶渊明有光。(陶渊明桃花源记桃花源记) “仿佛仿佛”与与“若若”同义,翻译时只取一个词。译为同义,翻译时只取一个词。译为“好好像像”、“仿佛仿佛”。 4、噫吁嚱噫吁嚱,

9、危乎高哉!(李白,危乎高哉!(李白蜀道难蜀道难) “噫噫”、“吁吁”、“嚱嚱”均为表感叹的语气助词,翻译时均为表感叹的语气助词,翻译时只要译一个就可以了,故可译为只要译一个就可以了,故可译为“啊啊”。 5、何陋、何陋之之有?(刘禹锡有?(刘禹锡陋室铭陋室铭) 此句为宾语前置句,现代汉语的语序为此句为宾语前置句,现代汉语的语序为“有何陋有何陋”,“之之”是助词,帮助使宾语置于谓语之前,无实在意义,故不译。是助词,帮助使宾语置于谓语之前,无实在意义,故不译。(四)(四)补补字诀字诀 1、曰:、曰:独乐乐,与人乐乐,孰乐?独乐乐,与人乐乐,孰乐?曰:曰:不若与人。不若与人。-庄暴见孟子庄暴见孟子 译

10、文:(译文:(孟子孟子)问:)问:一个人欣赏音乐快乐,和别人一一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐快乐也快乐,哪一种更快乐呢?起欣赏音乐快乐也快乐,哪一种更快乐呢?(齐宣王齐宣王)回答说:回答说:不如同别人(不如同别人(一起欣赏音乐快乐一起欣赏音乐快乐)。)。 2、祖母刘今年九十有六。(李密、祖母刘今年九十有六。(李密陈情表陈情表) 译:祖母刘氏今年九十六岁。译:祖母刘氏今年九十六岁。 “九十有六九十有六”后添加量词后添加量词“岁岁”,译为符合现代汉语规,译为符合现代汉语规范的范的“九十六岁九十六岁”。 3、盖余所至,比好游者尚不能十一。(王安石、盖余所至,比好游者尚不能十一。(王安石游褒游

11、褒禅山记禅山记) 译:大概我走到的地方,比那些喜欢游览的人到的地方,译:大概我走到的地方,比那些喜欢游览的人到的地方,还不及人家的十分之一。还不及人家的十分之一。 “十一十一”是分数,是分数,“十十分分之一之一”。 增补法增补法-省略成分(主省略成分(主 谓谓 宾宾 介介 量词量词 分数)分数) 课堂练习:课堂练习: 1、然(、然(于于 )是说也,余犹疑之。)是说也,余犹疑之。 2、永州之野产异蛇,(、永州之野产异蛇,(蛇蛇)黑质而白)黑质而白章,(章,(蛇蛇)触草木,()触草木,(草木草木)尽死。)尽死。 3、荆州之民附操者,逼(、荆州之民附操者,逼(于于)兵势耳。)兵势耳。(五)(五)调调

12、字诀字诀 蚓无蚓无爪牙之利,筋骨之强爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。饮黄泉,用心一也。-劝学劝学 译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于):用心专一的缘故。(是由于):用心专一的缘故。 调序法调序法-主谓倒装、宾语前置、定语后置和主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词短语后置、数介词短语后置、数+动词动词动词动词+补语。补语。 1、句读之不知,惑之不解句读之不知,惑之不解。(韩愈。(韩愈师说师说) 译:不懂得句读,不能解除疑惑。译:不懂得句读,不能解

13、除疑惑。 这是一个宾语前置句。古汉语中,为了强调宾语,这是一个宾语前置句。古汉语中,为了强调宾语,借助词借助词“之之”“”“是是”“”“之为之为”使宾语前置。此句使宾语前置。此句按现代汉语的表达,顺序为按现代汉语的表达,顺序为“不知句读,不解不知句读,不解惑惑”。“之之”是助词,帮助使宾语前置,不译。是助词,帮助使宾语前置,不译。又如又如“其一人专心致志,惟弈秋之为听其一人专心致志,惟弈秋之为听”“”“惟命惟命是从是从”等。等。 2、客有吹洞箫者客有吹洞箫者,依歌而和之。(苏轼,依歌而和之。(苏轼赤壁赤壁赋赋) 译:有一个吹洞箫的客人,合着节拍应和。译:有一个吹洞箫的客人,合着节拍应和。 “有

14、吹洞箫者有吹洞箫者”修饰修饰“客客”,翻译时把,翻译时把“有吹洞有吹洞箫者箫者”放到中心词放到中心词“客客”的前面。的前面。 3、不、不拘于时,学于余拘于时,学于余。(韩愈。(韩愈师说师说) 译:译:“不受时俗限制(影响),向我学习。不受时俗限制(影响),向我学习。 4、骐骥、骐骥一跃一跃,不能十步,驽马十驾,功在,不能十步,驽马十驾,功在不舍。(荀子不舍。(荀子劝学劝学) 译:良马跳一次,不能超过十步,劣马走译:良马跳一次,不能超过十步,劣马走十天也能走得很远,它的成功在于不停地十天也能走得很远,它的成功在于不停地走。走。 6、贯通法(贯):、贯通法(贯): 比喻、互文、借代、婉说,用典用事

15、的地方,比喻、互文、借代、婉说,用典用事的地方,铺排、并提句、借代。铺排、并提句、借代。1、互文、互文 秦时明月汉时关秦时明月汉时关。(王昌龄。(王昌龄出塞出塞) 译:秦汉时的明月,秦汉时的关。译:秦汉时的明月,秦汉时的关。 将将“秦秦”、“汉汉”两个作主语的朝代名词放到一起。两个作主语的朝代名词放到一起。 主人主人下马下马客客在船在船。(白居易。(白居易琵琶行琵琶行) 译:主人客人译:主人客人下马上船下马上船。 如果我们译出的句子是这样:主人下马,客人上船。主人白居易如果我们译出的句子是这样:主人下马,客人上船。主人白居易没有上船,如何没有上船,如何“移船相近邀相见移船相近邀相见”?所以,要

16、把同为主语的?所以,要把同为主语的“主人主人”、“客客”,同为谓语的,同为谓语的“下马下马”、“在船在船”分别放到一分别放到一起,再进行翻译。下例类推。起,再进行翻译。下例类推。 燕、赵之燕、赵之收藏收藏,韩、魏之,韩、魏之经营经营,齐、楚之,齐、楚之精英精英。(杜牧。(杜牧阿房阿房宫赋宫赋) 译:燕、赵、韩、魏、齐、楚聚敛收藏的译:燕、赵、韩、魏、齐、楚聚敛收藏的珠宝、珍奇、精品珠宝、珍奇、精品。 这些句子直译就使句子的意义不全,要重新组合,相互补充,意这些句子直译就使句子的意义不全,要重新组合,相互补充,意译出正确的意思。把同一成分组合后,放到一起翻译。译出正确的意思。把同一成分组合后,放

17、到一起翻译。 2、比喻、比喻 比喻修辞在翻译时要译出其比喻的意义,比喻修辞在翻译时要译出其比喻的意义,尤其要尤其要注意译出比喻的本体。注意译出比喻的本体。 金城金城千里。(贾谊千里。(贾谊过秦论过秦论) 译:坚固的城防方圆一千多里。译:坚固的城防方圆一千多里。 “金城金城”,不能译为,不能译为“金子修筑的城金子修筑的城”或或“金属金属修筑的城修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。所,因现代汉语中没有这样的说法。所以意译为以意译为“钢铁般的城防钢铁般的城防”或或“坚固的城防坚固的城防”。 幽于幽于粪土粪土之中而不辞者。(司马迁之中而不辞者。(司马迁报任安报任安书书) 译:埋没在污秽的监狱中却在

18、所不辞(的原因)。译:埋没在污秽的监狱中却在所不辞(的原因)。 “粪土之中粪土之中”指肮脏的地方,不能直译,应译出指肮脏的地方,不能直译,应译出其比喻义其比喻义“污秽的监狱中污秽的监狱中”。3、借代、借代 臣以为臣以为布衣布衣之交尚不相欺,况大国乎?(司马迁之交尚不相欺,况大国乎?(司马迁廉颇廉颇蔺相如列传蔺相如列传) 译:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何况大国之译:我认为平民百姓交往尚且不互相欺骗,更何况大国之间的交往呢?间的交往呢? 例句用了借代的修辞手法,翻译时应该译出借代的本体。例句用了借代的修辞手法,翻译时应该译出借代的本体。“布衣布衣”指平民百姓身上穿的粗布衣服,也就代这些穿

19、粗指平民百姓身上穿的粗布衣服,也就代这些穿粗布衣服的人,译为布衣服的人,译为“平民百姓平民百姓”、“百姓百姓”。 无无丝竹丝竹之乱耳。(刘禹锡之乱耳。(刘禹锡陋室铭陋室铭) 译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳。译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳。 “丝竹丝竹”,本来是指丝线和竹子,这里用来代用丝线和竹,本来是指丝线和竹子,这里用来代用丝线和竹子制成的弦乐器和管乐器,又因这些乐器能奏出音乐,故子制成的弦乐器和管乐器,又因这些乐器能奏出音乐,故代音乐。古汉语中这样的例子还很多,如代音乐。古汉语中这样的例子还很多,如“杏坛杏坛”代教育代教育界,界,“社稷社稷”代国家,代国家,“干戈干戈”代战争,代战争,“桑梓桑梓”

20、代乡里,代乡里,“祝融祝融”代火灾,代火灾,“纨袴纨袴”代富家不肖子,代富家不肖子,“管弦管弦”代音代音乐,乐,“笔墨笔墨”代文章,代文章,“朱门朱门”代富家,代富家,“而立而立”代三十代三十岁,岁,“杜康杜康”代酒,代酒,“丹青丹青”代史册,代史册,“钟鼎钟鼎”、“山林山林”代在朝、在野,代在朝、在野,“缙绅缙绅”代官员,代官员,“三尺三尺”代法律或剑,代法律或剑,“万钟万钟”代高官厚禄等。代高官厚禄等。 4、委婉、委婉 委婉,主要是避讳。如把委婉,主要是避讳。如把国王的死说成国王的死说成“山陵崩山陵崩”,把把自自己的死说成己的死说成“填沟壑填沟壑”。凡遇到这种情况,按现代汉语表凡遇到这种情

21、况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。达习惯来译就可以了。 若有从君惠而免之,三年将若有从君惠而免之,三年将拜君赐拜君赐。(。(崤之战崤之战) 译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们将要兴师报仇。年后我们将要兴师报仇。 “拜君赐拜君赐”如果直译的话,就是如果直译的话,就是“拜领你的恩赐拜领你的恩赐”,根本,根本就不能反映说话者的意思。实际上这里表达的是一种含蓄就不能反映说话者的意思。实际上这里表达的是一种含蓄的挑战,意思是要来回报,而回报的方式是报仇。的挑战,意思是要来回报,而回报的方式是报仇。 生孩六月,慈父生孩六月,慈父见

22、背见背。(李密。(李密陈情表陈情表) 译:生下我才六个月,慈祥的父亲就去世了。译:生下我才六个月,慈祥的父亲就去世了。 “见背见背”是古人避讳的说法,实际上就是是古人避讳的说法,实际上就是“死死”、“去世去世”的意思。我们翻译时就应该把它译出来。的意思。我们翻译时就应该把它译出来。 5、用典 臣生当陨首,死当臣生当陨首,死当结草结草。(李密。(李密陈情表陈情表) 译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。 “结草结草”是化用古代报恩的传说。一个士大夫将其父的爱妾另行是化用古代报恩的传说。一个士大夫将其父的爱妾另行嫁人,不使殉葬,爱妾已死去的父亲为替女儿

23、报恩,将地上野草嫁人,不使殉葬,爱妾已死去的父亲为替女儿报恩,将地上野草缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。所以应翻译为缠成乱结,绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。所以应翻译为“报报恩恩”。 元嘉草草,元嘉草草,封狼居胥封狼居胥,赢得仓皇北顾。(辛弃疾,赢得仓皇北顾。(辛弃疾永遇乐永遇乐京京口北固亭怀古口北固亭怀古) 译:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结译:元嘉年间,宋文帝想像霍去病那样建功立业,草率出兵,结果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。果只落得自己回顾追兵,便仓皇失措。 “元嘉元嘉”是南朝宋文帝元嘉年间,是南朝宋文帝元嘉年间,“封狼居胥封狼居胥”是一个典故,汉是一个典故,

24、汉武帝时,大将霍去病大败匈奴,追至狼居胥山,封山而还。翻译武帝时,大将霍去病大败匈奴,追至狼居胥山,封山而还。翻译时要懂得典故,译出典故所反映的意思。翻译为时要懂得典故,译出典故所反映的意思。翻译为“像霍去病那样像霍去病那样建功立业建功立业”。 钟期钟期既遇,奏流水以何惭?(王勃既遇,奏流水以何惭?(王勃滕王阁序滕王阁序) 译:既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么译:既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢?羞惭呢? 例句中引用例句中引用列子列子汤问汤问中的典故,俞伯牙弹琴,钟子期能听中的典故,俞伯牙弹琴,钟子期能听出他是出他是“志在高山志在高山”还是还是“志

25、在流水志在流水”,遂成知音。,遂成知音。6铺排铺排 即对文言中为了增强气势而使用繁笔的句子即对文言中为了增强气势而使用繁笔的句子简化。如:简化。如: 有有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心吞八荒之心。(贾谊。(贾谊过秦论过秦论)译:秦有并吞天下,统一四海的雄心。译:秦有并吞天下,统一四海的雄心。 7并提句并提句 1自非亭午夜分,不见曦月。自非亭午夜分,不见曦月。 如果不是正午,看不见太阳;如果不是半夜,看如果不是正午,看不见太阳;如果不是半夜,看不见月亮不见月亮 2若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏

26、。 如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏。该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏。 3句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉。 不知句读要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老不知句读要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师师 例题:将下面文言语句翻译成现代汉语,尤其注意例题:将下面文言语句翻译成现代汉语,尤其注意加点词语的意思。加点词语的意思。 金城金城千里,子孙帝王万世之业也。(固若金汤的千里,子孙帝王万世之业也。(固若金汤的城池)城池) 项伯以身项伯以身翼翼蔽沛公。(像翅膀一样)蔽

27、沛公。(像翅膀一样) 缙绅缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人与?而能不易其志者,四海之大,有几人与?(做官的人)(做官的人) 虽少,愿及未虽少,愿及未填沟壑填沟壑而托之。(自己死去)而托之。(自己死去) 燕赵之燕赵之收藏收藏,韩魏之,韩魏之经营经营,齐楚之,齐楚之精英精英。(燕、。(燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金玉珍宝)赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金玉珍宝) 司马青衫司马青衫,吾不能学太上之忘情也(人民的灾,吾不能学太上之忘情也(人民的灾难)使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣难)使我和白居易那样泪湿青衫,我不能学古代圣人那样忘情。)人那样忘情。) 八、巩固练习八、巩固练习 是社稷之臣也,何以伐为?是社稷之臣也,何以伐为? 译:这是国家的臣属,为什么要讨伐他呢?译:这是国家的臣属,为什么要讨伐他呢? 无乃尔是过与?无乃尔是过与? 译:恐怕该责备你了吧!译:恐怕该责备你了吧! 尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论