考研英语一编译大纲详解_第1页
考研英语一编译大纲详解_第2页
考研英语一编译大纲详解_第3页
考研英语一编译大纲详解_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、考研英语(一)大纲翻译详解2013-09-13 17:20 万学教育 海文考研 教学与研究中心 皇甫磊 2014年考研英语大纲在9月13日的今天终于“千呼万唤始出来”,万学海文公共课教研中心在第一时间对大纲各科进行解读。这里仅对英语(一)阅读理解Part C部分(翻译)大纲进行解析。 2014年考研英语翻译部分大纲要求 近年,翻译部分考点及难度趋向稳定,2014年考研英语大纲翻译部分与2013年相较,没有发生变化。一、大纲内容C节(5小题):该部分主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确

2、、完整、通顺。考生在答题卡2上作答。二、评分细则1. 如果译文与原文意思有明显不同,该句得分最多不超过0.5分2. 如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,并均正确,按正确译文给分;如果起哄一个译文有错,按错误译文评分。3. 译文中错别字不个别扣分,按每题累计扣分。每三个错别字扣0.5分,不按0.25扣分。 考研英语翻译部分考查能力概述 翻译这一题型为对考生英语基本能力的考查,虽然要求考生译出5个句子,但是这5个句子是在整篇文章中抽出来的,因此该题不仅考查了词汇、语法等基本语言点的考查,也考查了在篇章环境中,某个单词的具体意思。在对阅读能力有较高要求的同时,考生还应具备较好的汉语表达能力

3、。另外,近年来,考研英语翻译部分难度有所加大。5个划线句子中,复合句居多,尽管偶有简单句,也是较为复杂的简单句。从单词来看,一词多义及熟词僻义考查较多;从句式来看,从句嵌套以及复杂修饰结构较多,而且会考查省略、倒装等特殊结构。同时,也需要注意诸如指代、单复数等细节易错点。该部分常考语法点有以下几种:句子主干和修饰成分的辨别;核心名词与修饰成分的辨别;三大从句(名词性从句、定语从句及状语从句);特殊结构(强调结构、倒装结构、省略结构、并列结构、比较结构等);it作形式主语。考生们较容易忽视的一点为:这5个句子不是单纯的句子翻译,而是从所给文章中选出的,因此也要对文章有些了解。从文体来看,多为议论

4、文、说明文。从文章体裁来看,这部分内容广泛,知识性强,多为自然科学,社会科学等。如果复习中注意对这类文章的阅读和相应词汇,背景知识的积累,在考试中会更加游刃有余。综上,翻译部分考查点稳定,根据今年真题难度分析,结合大纲变化,可以相信今年翻译部分难度和考查点变化会和之前保持一致。广大考生可以结合历年真题进行复习。也可以参考万学海文官网提供的复习指导进行学习。 祝广大考生复习顺利,考试成功! 2014年考研英语(二)大纲翻译部分解析 万学教育 海文考研 教学与研究中心 皇甫磊 2014年考研英语大纲在9月13日的今天终于“千呼万唤始出来”,万学海文公共课教研中心在第一时间对大纲各科进行解读。这里仅

5、对英语(二)阅读理解Part C部分(翻译部分)大纲变化进行解析。 2014年考研英语翻译部分大纲要求 近年,翻译部分考点及难度趋向稳定,2014年考研英语大纲翻译部分与2013年相较,没有发生变化。一、大纲内容第三部分英译汉:考查考生理解所给英语语言材料,并将其译成汉语的能力。要求译文准确、完整、通顺。要求考生阅读、理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语。考生在答题卡2上作答。共15分。二、评分标准阅卷总标准:准确、通顺、完整。实际阅卷中,分为5个档次,具体标准及得分如下: 分数评分标准1415译文忠实原文,只有12处词汇、语法、标点或书写错误;译文准确、通顺、完整,

6、用词恰当。1113译文基本忠实于原文,偶尔出现错误,意思没有重大偏差,整体可读,基本清晰、通顺。810译文基本能体现全文意思,有35个句子意思有重大偏差,大部分译文可读。57译文只体现了原文大约一半的意思,经常有表达错误,与原文意思不符,一些译文完全偏离原文。14译文连原文一半的意思都难以体现, 基本每个句子都有翻译错误,大部分译文偏离原文。备注在以上评分标准的基础上,如果没有翻译完整,少翻译一句根据句子长度再减12分。翻译部分内容的,最低可得3分。 考研英语翻译部分能考查能力概述 翻译这一题型为对考生英语基本能力的考查,不但考查考生单个句子的翻译,更考查在整体段落/篇章环境中上下句关系的理解

7、。考生们不仅要逐句译出文章,更要体现出各句之间的关系,使译出的文章浑然一体。英语(二)翻译文章为14个段落,复杂句较少,开篇往往提出主题词,通过它可以对文章有大体了解。从单词来看,多考察单词基本意,偶有一词多义和熟词僻义,往往可以通过上下文和词根词缀猜词法等判断出来,需要注意的是,对专有名词有所考查,要根据上下文正确译出;从句式来看,偶有35句较长的复杂句。该部分常考语法点有以下几种:句子主干和修饰成分的辨别;核心名词与修饰成分的辨别;三大从句(名词性从句、定语从句及状语从句);特殊结构(强调结构、倒装结构、省略结构、并列结构、比较结构等);it作形式主语。由于考查的是段落/篇章整体的翻译,因

8、此高效完成此题的前提是对整体的理解和把握。因此做题请不要直接提笔就译,而应先阅读文章整体。表达时要注意各个句子和段落间的连贯性,注意语言通顺,符合汉语习惯。从文体来看,多为说明文、议论文。从文章体裁来看,这部分主要包括社会文化、经管类。科普类等,虽然涉及专业词汇,但不必惊慌,往往是考生有所耳闻的内容。因此如果复习中注意对这类文章的阅读和相应词汇,背景知识的积累,在考试中会更加游刃有余。综上,翻译部分考查点稳定,根据今年真题难度分析,结合大纲变化,可以相信今年翻译部分难度和考查点变化会和之前保持一致。广大考生可以结合历年真题进行复习。也可以参考万学海文官网提供的复习指导进行学习。 祝大家复习顺利

9、,考试成功! 决胜100天2014考研英语翻译高分复习指导策略 万学教育 海文考研 教学与研究中心 皇甫磊 随着2014考研英语大纲新鲜出炉,2014年研究生入学考试即将进入百日倒计时。为帮助各位考生在之后阶段备考,万学海文公共课教研中心组织老师们对考研各科、各模块精细分析,为考生提供高效备考策略。在此,主要对考研英语翻译部分进行分析和给出学法指导。 一、查漏补缺词汇:考研英语大纲要求5500词汇,之前考生应该已完成2遍以上复习,本阶段需要用1个月时间左右结合2014考研大纲词汇,把这5500词进行梳理,尤其是基础词汇和核心词汇,如果仍有漏洞请务必补充。尤其注意那些眼熟却不能立刻准确说出意思的

10、单词(因为他们往往是考研高频词汇)。如果基础较弱或进度较慢同学,可以基础词汇和核心词汇为主复习;其他同学尽量对这5500词都可以掌握。翻译不同于阅读或者其他题目,同学们不仅要对某个单词意思有大概了解,更要精确表达出来,因此这个阶段的复习中,要加强单词意思准确度。除了之前一直强调的一词多义、熟词生意,也要注意词组的积累。语法:考研翻译对语法常考点如下:句子主干和修饰成分的辨别;核心名词与修饰成分的辨别;三大从句(名词性从句、定语从句及状语从句);特殊结构(强调结构、倒装结构、省略结构、并列结构、比较结构等);it作形式主语。考生可以根据自己情况,来对这些语法点有选择性、有重点性复习。不仅要复习某

11、个语法点,更要在翻译中巩固该语法点的考查方式。例如考研语法特训手册课后提供的训练题目,或者钻石卡学员I阶段讲义语法部分分语法点整理的句子练习,或者其他相似材料。 二、“充分理解”到“准确表达”的华丽转身通过基础阶段阅读训练,相信不少考生已经具备了理解文章的能力,对上下文中把握词义,理解句子关系已经有了一定自信。但是进入这个阶段,对于翻译,开始要动笔译出了。开始训练阶段,译文译出后再修改,到后来就需要一次成型,只作微调,避免涂改,保持卷面干净整洁。需要注意以下几点1. 表达符合汉语习惯通过给钻石卡学员的日常答疑,发现个别同学译出的文章句不成句。逐字翻译造成的翻译腔较严重,有的甚至中文难以理解。因此再动笔前务必考虑到是否符合汉语习惯,译完后自己再读一遍,最终确认。2. 指代的正确理解和译出翻译中出

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论