物品租赁合同英文版_第1页
物品租赁合同英文版_第2页
物品租赁合同英文版_第3页
物品租赁合同英文版_第4页
物品租赁合同英文版_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、物品租赁合同英文版篇一:商铺租赁合同范本 SHOP RENT CONTRACT商铺租赁合同THE SHOP RENT CONTRACTBetween and由 租 方: 身 份 证号: Owner ( Part A ): ID Card NO.承租方 : 身份证号: Renter ( Part B ):ID Card NO.根据中华人民共和国合同法及有关规定,为明确双方的权利和义务关系,甲乙双方在平等自愿的原则下经过充分 协商,订立本租赁合同。Based on “ CONTRACT LAW OF PEOPLE S REPUBLIC CHINA” , toclear the rights and

2、 obligations of both parties, under the principle of equality, voluntariness and been fully negotiated, created the rent contract.第一条租赁内容1. RENT CONTENT1.1 租赁地址: 甲方将其位于的商铺租赁给乙方作 商业经营用途。甲方对所由租的商铺具有合法产权、并由示 房产证(或具有由租权的有效证明)、身份证明等文件;乙方也应提供身份证明文件。双方可复印对方文件备存。所有 复印件仅供本次租赁使用,不得挪作它用。1.2 LOCATION: Part B re

3、nt the shop located on from Part A for commercial businesspurposes. The shop is the legal property owned by Part A, and showed the property ownership certificate ,identifications and other documents which needed for law; Party B should also provide identification. The two parties can copy each other

4、 documents forkeeping. All copies can use for the rent affairs only, and can not be used for any other purpose.1.3 租赁面积:甲方租赁给乙方的商铺建筑面积为 平方米,使用面积为 平方米。甲方将该商铺交付乙方使 用时,商铺结构及配套设施为:简装修。承租期内乙方在不改 变和影响房屋整体结构的前提下,可进行装修装饰、对室内 空间进行重新划分;若期满不续租,其装修材料由乙方自行 处理,若拆除,其费用由乙方自理。1.4 AREA: The area of the shop is m2, in

5、 this area, m2 can be used. When Part A put into serviced the shop to PartB, the shop building structure and the supporting equipments was: SIMPLE DECORATION. During the rent time, Part B have the rights to decorate the shop and redistrict the space but can not change and influrence the building str

6、ucture; When the contract be expired and do not renew, Part B have allrights to handle the decorations, if dismantle the decorations, Part B pay all the cost.第二条租赁期限2. TERM OF CONTRACT2.1 租赁期限:甲乙双方商定 ,租赁期限自年月日起至 24: 00止,共力影响导致的合同终止情形外,任何一方不得 破坏租赁期限的完整和连续。2.1 CONTRACT PERIOD:After both parties agreed

7、, the term of contract is: stcontract terminated and the force majeure due to the influence of the contract to be terminated, either parties can not destroy the integrity and continuity of the contract.2.2 装修免租期:甲方承诺自交付商铺给乙方的第一个月 给乙方做装修,免其租金。即自 2013年06月01日起2013 年07月01日止。租金从次月开始收取。2.3 RENTAL-FREE PER

8、IOD: Part A promised to make the first month to be RENTAL-FREE PERIOD after the shop be able to use for Part B. The period stst2.4 续租:合同期满后,甲方如继续由租该商铺,则同等条件下,乙方可享有优先承租权。乙方如有意续租,可于合同期满前30天向甲方提由,双方另行协商,订立新的租赁合同。2.5 CONTRACT EXTENSION: After the contract be expired, if the shop still be able to be rent

9、, Part B have the priority right to rent. If Part B have the mind contract be expired, after negotiated, create the new rent contract.2.6 合同的中止2.4 CONTRACT TERNIMATION2.4.1 乙方有如下情形之一时,甲方有权提前中止合同,收 回商铺:a,乙方利用该商铺从事非法活动或损害公共利益的;b,乙方拖欠租金超过2.4.2 Under the follow status of Part B, Part A have the rights t

10、o terminatethe contract, take back the shop: a, Part B use the shop to do the illegal or public-interests damagingactivities;2.4.3 甲方有如下情形之一时,乙方有权提前中止合同:a,甲方不能提供商铺或提供商铺不符合条件,严重影响乙方正常使用;b,甲方未尽房屋修缮义务,严重影响乙方正常使用的。2.4.4 Under the follow status of Part A, Part B have the rights to terminatethe contract:a

11、, Part A can not offer the shop or the shop mismatch conditions,seriously affect the normal using of Part B;b, Part A does not matter the obligations, seriously affect the normal use of Part B.第三条租金及其支付方式和其它费用3. RENTAL, MODE OF PAYMENT AND OTHER CHARGES3.1 年租金总额:甲乙双方商定,租赁期内该商铺的年租金为¥(大写:人民币 圆整),

12、合同期限内无浮动。3.2 TOTALOF YEAR RENTAL: After both parties negotiated, the year rental is ¥ during the contract period, and no fluctuate.3.3 租金的支付:租金按年计算,按半年收付。乙方在每半 年到期后月份的5日前将下半个年度租金以现金或转帐方式 一次交付到甲方(节假日可顺延)。甲方收款后应提供给乙方有效的收款凭证。3.4 RENTAL PAYMENT: The rental calculation isANNUAL RENTAL. PartB pay the

13、 rental as CASH or BANK TRANSFER to Part A in 5th of the next month after every half year period expired in one time. Part have the obligations to offer the valid voucher to Part B.3.5 首期款的支付:订立本合同后甲方将商铺交付乙方 装修时,乙方一次向甲方交纳相当于租金总额10% (百分之十)共计¥ (大写:人民币圆整);免租期过后,乙方一次 性补交租金支付周期内的当期房租;3.6 THE MODE OF

14、 PAYMENT OF FIRSTINSTALLMENT: When Part A put into service shop to Part B for decorating after this contract be signed, Part B pay 10% of total rental in one time, it is: ¥After RENTAL-FREE PERIOD, Part B pay the remainder rental in this RENTAL PERIOD to Part A in one time;3.7 水、电费及其他公用事业费:合同期内

15、,政府对租赁物 征收的有关税、费项,由甲方负责缴交,该商铺的卫生费、电 费、水费及经营活动产生的一切费用由乙方负责,乙方应如期足额缴交上述应缴费用,如因乙方欠费造成向甲方追缴时,甲方有权向乙方追缴。3.8 WATER,ELECTRIC AND OTHER PUBLIC UTILITYCHARGES: During contract period, Part A pay all the tax and charges, etc government revenue from the shop, and Part B pay the clean, electric, water and all t

16、he charges because the business, Part B have the obligations to pay the charges enough and on time, if Part A be disgorged from other parties cause Part B arrears, Part A have the rights to disgorge from Part B.3.9 合同签订时水电表使用情况:水表:吨电表:度合同签订时最近一期水电费缴纳凭据经双方签字确认后以 附件形式加入本合同。3.10 The status of water and

17、 electric meters when contract be signed: WATER METER:TONELECTRIC METER:KWHThe copies of the latest water and electric charged voucher be confirmed and signed by both parties then add into the contract as annex.第四条招牌设置4. SHOP SIGN SETTING甲方同意乙方在符合国家法律、法规、政府规章和规范 性文件的前提下,在租赁商铺的室内外安装设置带有其公司 标志的招牌等广告装置

18、(例如带照明的透明广告灯箱、立牌和户外广告招牌等),并协助乙方做好跟物业装修申请、施 工以及广告设置的交涉工作。Part A agreed Part B set the shop signs and other advertising equipments with company logo in outside of the shop comply with the state laws, regulations, government regulations and normative documents, and Part A have the obligations to assist

19、 Part B to apply to the property management company, construction and other signs setting works needed negotiate with other parties.第五条双方的责任和权利5. OBLIGATIONS AND RIGHTS5.1 甲方的责任和权利5.1 OBLIGATIONS AND RIGHTS OF PART A篇二:中英文租赁合同租赁合同TENANCY AGREEMENT由租方:Landlord :身份证号:ID number:地址:Address:银行账号:Bank No

20、:承租方:Tenant:身份证号:ID number:由租方(以下简称甲方)与承租方(以下简称乙方)于年 月日,双方一致就以下各项条款达成协议。An agreement made on the date of between the landlord and the tenant as Party B) is hereby mutually agreed by and between the said parties to be asfollows:一、租赁标的:Tenancy:甲方同意将室 及其家具电器设备在良好状态下租给乙方,租用分户面积总计约平方米。家具与电器设备清单见附件。Party

21、A hereby agrees to and the furniture andelectrical appliances therein in clean and tenantable condition to Party B, the size ofthe leased property being Please see appendix for the listof furnitureand electrical appliances.二、租期:Term of Tenancy:2.1租赁期为年,自年月日起至年月日止。The above property is hereby leased

22、for a term of year, commencing onand expiring on 2.2租赁届满,甲方有权收回全部由租房 屋及家俱、电器,乙方应如期交还(正常损耗及房屋结构上的潜在缺陷除外;返还的租赁房屋 应当符合租赁房屋性质使用后的状态),乙方如要求续租,在同等条件下享有优先续租权,须在本租约期满前一个月向 甲方提由书面申请,租金和租期双方另行协商。On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property with furniture and electrical appli

23、ances in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry . After the leasing term, the apartment has to maintain the reasonable condition. If Party B wishes to extend the lease, Party B shall have the priority to renew the lease with the same condition and is required to giv

24、e written notice to Party A One month prior the expiry of this lease , the revised rental rate and period should be negotiated between the two parties三、租金:Rent:3.1 ,取暖,家具,电器.The rent month, including furniture, electrical appliances,management fee,heating fee.3.2 租金支付方式为年付(十二个月)一次性支付,共 计人民币for one y

25、ear rental。3.3 租金以人民币支付。乙方在收到甲方的付款通知后须 尽快付款,甲方收到租金后付给乙方全额收据。The rent is payable in rmb. Party B has to pay the rent as soon as possible after receiving the note of payment from Party A. Party A then should issue a reciept of the total payment to Party B.3.4 在本租约有效期内,租金不予调整。The rental cannot be adjus

26、ted during the term of this Tenancy Agreement.四、押金:Deposit:4.1 本租约签订之日,乙方应向甲方缴付壹个月租金额的 租赁押金计人民币O租约期满,乙方如不再续租,甲方应在租赁期结束后十日内,将押金退还(不计利息)The day after the signature of this Tenancy Agreement, Party B must pay to Party A one months rental as deposit, totaling On completion of the tenancy period. if Part

27、y B does not continue to rent the leased property, Party A must return the deposit in full to Party B within ten days after the termination or early of the Lease Agreement under the condition that Party B has paid all the utilities fee such as water, electricity, gas and telephone.4.2 乙方如违反租约规定,致使甲方

28、未能如期收取租金 或因而发生费用开支,甲方可以根据凭证扣留全部或部分押金抵付。不足部分甲方有权要求乙方赔偿。If Party B breaks any part of this contract, such as not paying the rent punctually, or causing additional expenses to Party A, Party A has the right to retain part of or all of the deposit as compensation according to its actual losses. If the s

29、aid deposit is insufficient to cover Party A ' s costs, Party A has the right to ask for compensation if any.4.3 发生4.2条款情况,押金不足抵付时,乙方必须按接 到甲方付款通知后十日内补足。If Clause 4.2 is brought into effect, and the said deposit is insufficient to cover Party A' s costs, Party B should pay the extra amount to

30、 Party A within ten days of receipt of Party A ' s invoice notice.4.4 押金以人民币支付。甲方收到押金后付给乙方全额收 据。The deposit is payable in RMB. Party A should issue a receipt to Party B after receiving the deposit.五、其它费用:Other Charges:5.1乙方在租赁期内所用的水、电、煤气,电话等费用由乙方缴付。Party B ' s utilities expenses during the l

31、ease termwill be paid by Party B.六、甲方的责任:Landlord ' s Responsibilities:6.1 租赁期内甲方不得无故收回房屋,如甲方中途要求收回房屋,乙方可以拒绝。Party A is not permitted to take back the leased property during the term of the contract without any reason. If Party A wishes to do so, Party B has the right to object.6.2 负责对乙方正常使用中发生的

32、房内家具、电器及其他设施损坏或故障进行及时维修并承担费用。To undertake responsibility and assume such costs for timely repairs to furniture, electrical appliances and other facilities that are damaged or have malfunctioned through normal usage by Party B.6.3 督促物业公司提供充分的保安、消防工作及安静清洁的居住环境。To supervise the estate management office

33、 toprovide adequate security, fire prevention and quirt circumstance.6.4 督促管理公司向乙方提供所应提供的服务,如冷水、 热水、电的供应及各种设备(包括空调)的正常工作,并提供公共区域和 公共设施的开放,如健身房、儿童房和其他娱乐场所。督促 公共区域和公共设施的清洁;公共区域的照明并提供道路指 示牌。督促道路和公共区域的维护;督促修理、保养和更换 大厦的保安设施、消防设施、电器设施、变压器、煤气、排 水、空调、电梯和其它设施。To ensure the estate manager to provide proper se

34、rvice to Party B, such as supply of cold water, hot water, electricity, proper maintenance of all kinds of equipment , and to provide free access to public areas and facilities such as gymnasium, children ' s room and other recreational areas. To clean public areas and facilities; to illuminate

35、public areas and provide signs;to repair access ways and public areas; to repair, maintain, and replace security, fire fighting and electrical appliances, transformer, gas, sewage, air conditioning systems, elevators, lifts and other facilities of the building.6.5 保证物业的合法性,保证有合法权利由租该物业。Ensure the le

36、gality of the leased property. Ensure its legal rights to lease the property.6.6 负责因违反上述责任而对乙方造成的所有损失的赔 偿。To compensate Party B for all loss arising from any breach of the above-mentioned responsibilities.6.7 负责开通电话及宽带,负责乙方入住前清洁室内卫生.七、乙方责任:Tenant' s Responsibilities:7.1 乙方应按本租约三、四、五条款规定交付租金,押金 和

37、各项费用,如有拖欠,则作违约论。Party B should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in Clauses 3,4 and 5of the Agreement. Non-payment of these charges constitutes a breach of this Agreement.7.2 租赁期内未经甲方同意,乙方不能转租其所租房屋,私自转让无效。During the period of Tenancy, unless with theagreement of Party A, Pa

38、rty B cannot sub-let or let in part or in full the leased property to other Party.7.3 乙方应爱护房屋及其设备,如因使用不当导致损坏应负责赔偿。Party B must take care of the property and its contents, otherwise Party B should pay compensation to Party A for his improper use of the property.7.4 在房内已有的装饰和设施之外,乙方如要增加设备或其他装修须征得甲方同意;

39、租赁期满必须恢复原状如有损坏(正常使用磨 损、结构或原有的问题除外),并承担其费用,经甲方验收 认可后归还甲方。In addition to the decoration and equipment already in the property, if Party B wishes to make any alterations or decorate the property, Party B should get the permission from Party A. On completion of the tenancy, Party B must hand-over the pr

40、operty to Party A in its original condition , and all fees arising from such work have to be borne by Party B.7.5 保证赔偿由于乙方或乙方有关系的官员、上司、雇员、客人、来访者、雇佣工人、代理、执照持有者或被邀请人等(统称与乙 方相关的人)的粗心及疏忽造成的房屋的损害或损失,并允 许甲方或其代理人在事先通知后进入房屋,对房屋的损失或 损害进行弥补及修复,在此所发生的费用由乙方负担。To indemnify Party A for any loss or damage to the l

41、eased property from negligent act or omission of Party B or any officer, director, employee, guest, visitor, servant, agent licensee or in invitee of Party B , to permit Party A or his authorized representatives, with an advance notice, to enter the leased property to repair any such loss or damage

42、at the expense of Party B.7.6 在甲方预先通知后,乙方应允许甲方或其代理人在有 理由的情况下在合理的时间进入及巡视房屋进行必要的维修或修复工作; 在租赁期最后一个月内,允许甲方或其代理人带领有意租赁 或购买房屋的客人视察房屋,但乙方已按第2.2条书面通知甲方将续租时除外。With Party A' s notice in advance, Party B should permit Party A and the person authorized by Party A under reasonable circumstances to enter and

43、view the leased property at reasonable hours, to carry out any work and repairs which is necessary to be done. During the last one months of the Tenancy, Party A has the right to show theleased property to prospective lessors or purchasers, unless according to clause 2.2, Party B has informed Party

44、A of its intention to renew the Lease.7.7 在未经甲方书面同意下,乙方不得擅自设立、 安装或移动设施及设备,不能擅自设立隔段,不得擅自对房屋的结构机关改动或 增加。Not to erect, install or remove any fixtures or partitioning, or to make any structural additions and alterations without the prior written consent of Party A.7.8 租赁房屋过程中,必须严格遵守中华人民共和国的有 关法律、细则、规章及法

45、令的规定,并严格禁止乙方利用房屋进行违犯法 律及不道德的行为。Strictly to comply and adhere in the use of the leased property with all laws, regulations and decrees of the People ' s Republic of China applicable to such use, and specifically not to permit or suffer the leased property to be used for any purpose that is unlawf

46、ul or immoral.7.9 房屋除供乙方居住之外,未经甲方书面同意,房屋不可作办公或协议未曾说明之用。上述同意不应不合理地拒绝To use the leased property exclusively as the residence of his family and not to use the leased property as an office or for any other purpose without the prior written consent or Party A , which consent shall not be ueasonably withh

47、eld.7.10 未经甲方书面同意,屋外不得擅自放置标示板及陈 列任何设施,不允许在房外、窗及门上桂晒衣物以影响房屋外观面貌,该条 件不得被不合理拒绝。Not to affix or display any signboard or other device visible from outside the leased property without the prior written consent of Party A, which consent shall not be ueasonably withheld, and not to use the outside of the l

48、eased property or any doors or windows to hang any washing.7.11 租客必须遵守物业条例准则,如由现纠纷需与业主 来协商调解。To obey the regulation is set by the management office, in case any dispute arises, the two parties shall negotiate friendly.八、房屋不能居住时其他事件:Other things:房屋由于火灾,恶劣天气,战争或其它甲方不可抗拒因 素,而不是因为乙方直接或间接的疏忽及故意行为造成房屋毁坏而不

49、能被正常使用及居住时,乙方从该日起停止支付租金,直 至房屋可再被使用及居住时为止,如该房屋因任何不能归因 于乙方的原因不能正常使用超过10天,乙方有权终止合同并无需承担任何责任,甲方应退还剩余部分押金及预付租 金。甲方根据自己的意愿及经济、实际意义等原因,没有义 务必须修缮复原房屋。若此情况发生,甲方应书面通知乙方,并在作由上述通知的十天之内将押金及预付租金全部退还 乙方。If the leased property are substantially destroyed or damaged by fire, bad weather, war, force major, or other c

50、auses beyond the control of Party A and not attributable directly or indirectly to the negligence or malice of Party B or are otherwise rendered unfit for use or occupation, the rent shall cease to be payable from the date the leased property become unfit for use or occupation until the leased prope

51、rty shall again be rendered accessible and fit for use, if the lessor' s property can not be properly used for any reasons beyond 10 days, Party B has the right to terminate the agreement without any篇三:租赁合同中英文房屋租赁合同Office Lease Contract由租人(甲方):Leaser (Party A)证件编号:ID Number联系地址:Address联系电话:Telep

52、hone承租人(乙方):_Tenant (Party B)证件编号:ID Number联系地址:Address联系电话:Telephone甲方由租给乙方之房产座落于(The address of leasedoffice):依据中华人民共和国合同法及有关法律、法规的规定,甲乙双方在平等、自愿的基础上,就房屋租赁的有关事宜达成协议如下:On the basis of the contract law of the Peoples Republic of China and related laws and regulations, party a and party b on the basis

53、 of equality, voluntary, house lease related matters to reach an agreement as follows第一条租赁期限1. Lease Term(一)房屋租赁期自2014_年_8 _月 日至_2015年8 _月 日,共计壹 年。甲方应于_2014_年_8_月日前将房屋按约定条件交付给乙方。房经甲乙双方交验 签字盖章并移交房门钥匙及后视为交付完成。(二)租赁期满或合同解除后,甲方有权收回房屋,乙 方应按照原状返还房屋及其附属物品、设备设施。甲乙双方 应对房屋和附属物品、设备设施及水电使用等情况进行验 收,结清各自应当承担的费用。(

54、三)合同期满,如乙方需续租,乙方应提前 日向 甲方提由续租要求,协商一致后双方重新签订房屋租赁合同。Housing lease term from August , 2014to August , 2015, in total 12 months. Part A shall deliver the premises to Part B on to August , 2014. The delivery is completed when both parties sign and seal,and hand over the door key.After the expiration or t

55、ermination of the contract of lease,Party a has the right to take back home. Party B shall, in accordance with the same items return the premises and attached facilities. Part A and Part B shall examine the premises together, and shall pay all the fees as stated in The Agreement.Near the termination

56、 of the contract, if Party b want to continue the contract, PartyB shall request for renewaldays in advance. A renewal contract can be signed after reaching a negotiated consensus.第二条租金及押金2. Rent and deposit(一)租金标准:房屋租金(每个月¥:_ _元/月),房屋押金(_2_个月,¥元)待合同期满或特殊情况导致的合同 结束,乙方退租后返还。(二)支付方式:现金 (匚现金/

57、常账支票/要行汇 款),每月 日前支付。(三)租赁物交付之日起,租金及租赁房产等一切费用 均由乙方承担,包括:物业管理费(¥:元/月)、水费(水表度数 )、电费(电表度数 )煤气 费(煤气表度数)(四)中介服务费:甲方支付人民币 元,乙方, 支付人民币 元。(五)甲方需要提供乙方12个月的房租发票(可分期开) 乙方需要提供开发票所需资料,并负责支付租赁税。Rent: Rent,Deposit .The deposit can be returned in the termination of contract or the end of contract caused by spec

58、ial situation.Payment method: Cash rmb .Should be pay before of every month.(3) From the delivery date, party b need to take charge of management fee, water bill (Water meter readings: ), electric bill (Electric meterreadings:), gas bill(4) Agent fee : Party a payrmb, and party b payrmb.(5 ) Party A should give party B fapiao for 12 monthes.Party B shou

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论