英汉语法主语差异对比探究_第1页
英汉语法主语差异对比探究_第2页
英汉语法主语差异对比探究_第3页
英汉语法主语差异对比探究_第4页
英汉语法主语差异对比探究_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英汉语法主语差异对比探究中图分类号:h04文献标识码:a文章编号:1033-2738(2012) 05-0226-01摘要:由于受各自语言、文化、思维习惯的影响,英汉 两种语言在句子主语方面存在着诸多差异。本文着重从英汉 主语对词类的选择方面进行对比研究。希望对英语学习者更 好地学习英语有所帮助。关键词:语法主语;差异;对比一、引言英语属于印欧语系(indo-european family),而汉语 则属于汉藏语系(sino-tibetan family)o不同的语系导 致了两种语言在语法和句法上都存在许多差异。了解了这些 差异对英语及汉语两种语言的学习、教学及翻译水平的提高 都会有所帮助。二

2、、英汉语中主语的定义主语一般分为语法主语、逻辑主语和心理主语,本文中 所讨论的主语都是语法主语。在英语中,根据朗文当代英 语词典,主语是“a noun , noun phrase , or pronoun that comes before a main verb and represents the person or thing that performs the action of the verb or about which something is statedv o在汉语中,黄伯荣,廖序 东在其所著的现代汉语中把主语定义为:“在主谓词组 中主语是陈述的对象,放在谓语前面,回答&#

3、39;谁'或者'什 么'的问题。”三、英汉语中充当主语的词类对比(一)名词、代词、少量表示数量概念的名词词组做主 语。a. the apple is very delicious.(代词作主语)b. that wag beautiful!(代词作主语)英语句子中可以充当主语的名词、代词和表示数量概念 的名词词组与汉语在语义或句法上都是比较一致的,因此, 在英汉互译时,英汉主语可以直接互译。例如:a. my brother is a worker.(名词作主语)我的哥哥是个工人。b. he lives in the new house.(代词作主语)他住在这所新房子里。(

4、二)动词或动词短语作主语。英语中的动词短语在句子中做主语时,一类是由不定式(to+动词原形)构成。例如:to repair the par is expensive(修车是十分昂贵的。)另一类是-ing分词做主语,这在句子中也较常见到。例如:working hard is for our future life(努力工作是为我们的将来生活)在汉语中,行为、动作都可以成为人们说话的主题,因 此动词同样可以充当主语。汉语中动词作主语的句式只要有 三种:s (动词)+v + 0在这种结构中,通常动宾短语被用来充当主语,例如上 文中的例子:增加产量得靠科学技术。还有一种情况就是句 子的谓语动词必须是“

5、要”,"需要”,比如:查需要时 间。s (动词)+形容词在这种结构中,谓语通常被看作是对主语动词的评价, 常用于“动词+得+很、非常、十分、特别+形容词”这一句 式,比如:安排得很妥当。概括得很全面。照料得十分 细致。(三)形容词做主语。形容词作主语的现象不仅存在于英语中,也存在与汉语 中。英语中常用形容词加定冠词表示一类人,描述这类人的 品质或特征;指事物则强调事物的性质。例如:the rich(富 人),the poor (穷人),the sick(病人)等;形容词在汉语中做主语时是省略形式,如:亲爱的,什 么时候回来?表面看是“亲爱的”做了主语,实际上是省略了真正的主语“你”,

6、句子真正形式应该是“亲爱的你,什么时候回来? ”类似的例子还有很多,比如:a.粗暴(的性格/行为)不好。rudeness is not good / it is not good to be rude.(四)介词短语做主语。英语中常用表示时间、距离等概念的介词词组充当主 语,例如:a. between 5 and 5: 30 will suit for me.汉语中没有像这样表示时间、距离等概念的介词短语充 当主语。故我们处理时需根据汉语习惯补充具体的概念词, 将句子理解成:b. (the ti me) bet ween 5 and 5: 30 will suit for me.(时间在五点到

7、五点半对我来说是合适的。)(五)“的”字短语做主语。“的”字短语是汉语特有的句法结构,它是由“限定语 +的”构成,其中限定语通常是由指人代词、形容词、动词 或主谓短语等担任,“的”则为短语的中心词。如:“老张 的”、"我的”、“辣的”等。而英语中没有与“的”字短 语做主语一致的固定句法结构,比较相近的是可用人称代 词、物主代词或形容词修饰名词来代替,如"lao zhang's” , a v a a . vmy , hot o(六)形式主语“it”做主语和零主语现象。虚义的“it"是一种非指代性的 “it” (non-referring it)以示区别人称代

8、词it,常用作没 有具体意义的主语,出现在表示气候、天气、温度、时间、 地点、距离等意义的句子里。例如:a. it is very warm and wet in south china those days.b. it wag two mile to the nearest post office from here.这种形式上的虚义主语在汉语中并不存在,因此翻译此 类句子时,根据母语习惯理解句子的实际意义,找出真正的 主语,这种主语在英语中可能是宾语或状语,或者是加上像 “人们”、“有人”、"大家”或“据”。因此针对上面两 句话,我们应理解成:c. 南方这些日子是非常温暖而又潮湿

9、的。d. 从这到最近的邮局的距离是两里路。英语重形合,主语是英语句子中不可省略的成分,因此, 当句子中没有确切的主语时,我们会使用形式主语"it”来 充当句子语法上的主语。而汉语重意合,只要意思能够被完 整地表达,主语是可以被省略的,也就是我们所说的汉语的 零主语现象。四、总结由于中西方语言文化及思维方式的不同,英汉语的主语 在语法特征上还存在着一定的差异。英语属于屈折性语言, 句子结构严谨,主语突出;汉语属于分析性语言,逻辑性强, 主题突出。英汉两种语言在选择主语方面有不同的倾向,英 语倾向于物称主语,而汉语倾向于人称主语。在英汉主语类 型中,也存在各自特有的主语,比如说:英语中的形式主语 "it”和汉语中的“的”字结构等。掌握两种语言的这些特 点,定会对我们学习这两种语言都大有裨益。参考文献:lldoughty, p. programme in linguistics and english teachingm. london: longman group limited. 1968:872 quirk, r. et al. a grammar of contemporary english

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论