英语专业本科翻译教学改革探讨_第1页
英语专业本科翻译教学改革探讨_第2页
英语专业本科翻译教学改革探讨_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语专业本科翻译教学改革探讨陈柯湖南工学院外国语学院摘要:在全球化的今天,世界的政治、经济、文化等已经连成一个整体,社会对翻译人 才的需求变得越来越大。所以,英语专业在我国的高校中的地位是比较重要的。 在本科英语专业屮有一门重要的教学内容是翻译教学,学生只有学习好这部分 知识,并且能够提高自己的翻译水平,才能成为一名合格的翻译人才。当前的英 语专业本科翻译教学存在的问题是比较多的,影响了专业的翻译人才的培养, 所以对英语专业翻译教学进行改革势在必行。关键词:英语;本科;翻译;改革;策略;作者简介:陈柯,男,1982年出生,民族:汉族,籍贯:重庆市人,学历:研究生 在读,讲师职称,主要研究方向:

2、外语教学、英语演讲与辩论,单位:湖南工学院 外国语学院。引言 在对我国高校的英语专业翻译教学的现状进行分析后,发现翻译教学存在的问 题是比较多的,这对培养专业的翻译人才是不利的。同时,这些问题的存在也会 影响我国英语专业翻译教学质量的提高。高校要想为社会培养出更多优秀的英语 翻译人才,进行教学改革是唯一的岀路。这样来,英语专业翻译教学才会实现 成功发展。1.英语专业本科翻译教学存在的问题1.1英语翻译教材无法满足时代的需求当前我国的英语专业本科翻译教学并没有以市场为导向,所以英语教材和吋代 是脱轨的。在对英语教材进行研究后发现,大部分的英语翻译教材是以文学题材 为主,这些题材涵盖的知识面是比较

3、狭窄的。即使学生通过学习这些教材可以学 习到一些翻译知识,掌握一些翻译技巧,但是当真正进入社会后,很少运用这 些知识。例如,如果一名英语专业的大学生在大学期间的英语学习成绩是比较好 的,翻译水平也是比较高的,但是学生如果就业了,进入外企工作,在和客户 交流会经常用一些商务英语,而几乎很少使用文学方面的知识。英语翻译教材如 果不能满足时代的需求,会严重影响学生以后的就业。1.2英语翻译教学缺乏明确的目标指导英语翻译教学的实践性是比较强的,英语教师应该给学生制定一个系统、明确的 教学目标。但是,很多英语教师错误地认为英语翻译教学和英语教学的本质是和 同的,教学目标也是相同的。所以,一些英语教师制定

4、的翻译教学的目标和英语 教学的目标是一样的。英语教师制定的教学目标主要包括两方面的内容,分别是 学生需要掌握翻译教材屮的翻译知识,学生提高翻译技能。这样的教学冃标很难 提高学生的翻译水平。翻译教学没有了明确的目标指导。会影响教学质量和教学 效率,学牛很难提高自己的翻译水平。1. 3翻译教学方式落后当前的翻译教学的方式是比较落后的,英语教师在指导学生进行翻译时,并没 有运用科学的教学方式,运用的教学方式是比较落后的。一些英语教师在课堂上 运用的是灌输式的教学方式,在每节的英语课堂上,指导学生阅读课文,然后 让学生进行口语训练。这样的教学方式虽然在一定程度上提高了学生的英语口语 能力,但是并没有提

5、高学牛的翻译水平。因为学生在这样的课堂上只是学习了一 些理论知识,并没有在真正的英语环境中锻炼自己的翻译能力。同吋,学生在这 样的英语课堂上,也是很难提高学习的兴趣的。2.英语专业本科翻译教学改革策略2.1英语教师编写符合时代发展的英语翻译教材英语翻译教学只有符合时代的发展,才能培养出可以满足时代发展的英语翻译 人才。英语翻译教材作为学生学习的依据,也应该具有吋代性特点。英语教师可 以根据学生的学习情况,结合时代的发展需求,编写英语翻译教材。英语教师在 编写英语教材时,应该以市场发展为导向,注重英语翻译内容的丰富性。这样英 语教师编写的英语翻译教材才能成为学生学习的得力工具。2.2英语教师制定

6、明确的翻译教学目标翻译教学和英语教学是不同的,两者有着本质的区别,所以英语教师在制定目 标时,应该把二者进行区分,应该针对翻译教学内容制定一个针对性的英语教 学目标。英语教师可以根据学生的翻译能力以及翻译教学的进度,制定阶段性的 目标。这样学生可以在不同的阶段学习不同难度的英语知识。基于英语翻译教学 是具有一定难度的,学牛如果直接接触一些比较难的英语知识是很难消化的。因 此,这种分阶段教学目标是比较适合学生学习的。英语教师可以把英语翻译教学 制定三个阶段的教学目标,第一个阶段的教学目标是,让学生可以熟练翻译课 本中的内容。学生在这个阶段的学习重点是,对课本内容进行全面、系统地研究, 运用查工具

7、书、小组合作的方式成功翻译课文。第二个阶段的目标是,让学生可 以口头翻译教师提问的一些英语句子,并且做到准确无误。第三个阶段是,让学 生可以在模拟的工作环境中进行流利的翻译。这三个教学阶段的关系是层层递进 的,学生可以在每个阶段提高自己的翻译能力。2.3运用情境模拟训练法在翻译教学中教师可以给学生模拟一些商务翻译的情境,这样学生可以在具体 的环境中进行翻译训练。例如,教师可以给学生模拟一个商务谈判的环境,学生 可以分别扮演甲方和乙方,这样学生可以直接进行英语的翻译。学生在这个情境 屮不仅可以提高分析问题的能力,总结一些科学的解决问题的方法,更为重要 的是提高自己的翻译能力。学生在多次参加模拟训练后,是可以提高自己的翻译 实践能力的。因此院校应该重视情境模拟法的运用,用这个方式可以为学生进行 翻译训练识创设一个轻松、愉快的课堂环境。结语翻译人才是当今社会需求的宝贵人才,所以院校应该把培养优秀的英语翻译人 才当成一项重要的任务。院校应该摒弃落后的翻译教学方式,运用创新性的教学 方式,为英语翻译教

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论