英语全球化背景下汉英接触中汉语耗损探究_第1页
英语全球化背景下汉英接触中汉语耗损探究_第2页
英语全球化背景下汉英接触中汉语耗损探究_第3页
英语全球化背景下汉英接触中汉语耗损探究_第4页
英语全球化背景下汉英接触中汉语耗损探究_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语全球化背景下汉英接触中汉语耗损探摘 要:英语的强势传播使英语成为全球共通的语 言,运用语言接触相关理论,对英语全球化背景下的汉语耗 损情况进行调查,详细分析了汉语耗损的原因,并就英语的 强势传播对中国文化的负面影响进行论述,旨在引起重视, 以期汉语耗损现状得到改观。关键词:语言接触;英语帝国主义;汉语耗损;英语全 球化中图分类号:h31文献标志码:a文章编号:1002-2589 (2013) 14-0197-02千百年来,汉语承载着中华民族的文化,是中国人思想 的载体和身份的标签。但随着英语的强势传播,汉语越来越 面临着危机。2012年,中国青年报社会调查中心通过民意中 国网和新浪网进行的

2、一项调查(1770人参加)显示,83.6% 的人认为现在人们的汉语应用水平下降了,其中45.0%的人 表示“下降很多”。英语在国内的普遍运用和高度重视使汉 语受到了前所未有的伤害;其次,国人的汉语自觉意识和民 族认同感不断衰微。中国一批正义爱国之士也表达了对汉语 和中国文化的忧虑:朱竞(2005)认为:'在历史与现实、 '内忧'与'外患'的多重夹击中,汉语如何延续其传统的 血脉,守住我们的文化和根,这是摆在当代中国人面前的一 个非常严肃的问题。”一、汉语耗损研究的理论背景:汉英语言接触语言耗损(language attrition)指的是第二语言或外 语

3、学习者经过若干时间(例如数月、数年乃至数十年)不使 用而产生的第二外语或外语技能知识丧失或退化的现象, 亦可指操母语者生活在第二语言环境中而产生的母语技能 退化和丧失的现象(蔡寒松,2004:924)o本文所讨论的汉语耗损现象专指第二种。下面笔者就汉语耗损现象做了具体调查研究。二、英语全球化下的汉语耗损研究通过笔者对大学生汉语应用水平的实验调查,进一步说 明汉语耗损的程度,并探究背后的原因,以及汉语耗损对中 国文化的负面影响。(一)大学生汉语应用水平调查1. 目标样本和试卷设计本研究选取53名大学三年级学生(本实验中不考虑专 业背景和地域差异)作为目标样本。测试为听写,由30个 常用成语组成,

4、其素材来源于各省历年高考语文试卷中考查 语文基本功的客观题。为了方便计算分值,取了前25个成 语进行统计,满分100分,每个4分,错误和空白都记0分。2. 评分标准本研究通过对53名目标受试发放测试卷,回收有效问 卷50份,然后统计这50名受试25个成语的正确率。试题 的评分等级分为5个等级:满分、优秀、良好、及格和不及 格:满分100分;优秀80分以上;良好70 79分;及格60 69; 不及格60分以下。3. 分析和结论在对受试的测试完成后,我们统计了测试卷的成绩(满 分100分)。根据我们之前的评分标准,目标受试的成绩分 布如下。从上面表中可以看出,在50名目标受试中,没有满分 受试存在

5、,即所占百分比为0;优秀的有9个,占总目标受 试的18%;良好的受试有3个,所占百分比6%,及格的受试 有20个,占总目标受试40%;不及格的受试有18个,所占 百分比36%,从数字上看及格人数最多,接下来依次是不及 格、优秀、良好;也就是说大部分受试的成绩只是及格线上。(二)总结综合讨论结果,笔者在对实验结果进行统计过程中,将 发现的成语错别字的几个主要问题总结如下。1.常见字写错或以拼音代替。如:“孑然一身”。错别 字有“洁、截、了、桀、劫”;还有把“孑然一身”的“身” 写为“生”;而“瞠目结舌”的听写中,有23个人写错, 有“嗔、瞪”等;错得最多的是“美轮美奂”有42个 人写错,即错误率

6、达到84%o还有人将“引吭高歌”写错为 “饮行高歌”或是“引杭高歌”!还有很多受试将不会写的 字以拼音代替:jie然一身!或只写偏旁部首,如“瞠目结 舌”的“瞠”只写出“目字旁”,右边是空着的。2有些错别字类型单一,如将“甘拜下风”的“拜”写 为“败”;而另外有些错字的版本相当多,如“工于心计” 的“工”写错为“功、宫、攻”;“引吭高歌”的“吭”写 错为"杭、行、航、亢、抗”,"引”写为“饮”;"瞠目 结舌”的错误版本有“'目字旁+掌'目截舌”;“铤而走 险”为“挺尔走险”;“和盘托出”的错误版本为“盍盘托 出”;“一副对联”写错为“一幅对联”;不

7、一而足!3书写潦草。笔者将测试卷回收后,在统计数据的过程 中发现有一个被试只写了 7个,其他都是空着的;而且大部 分受试的字迹非常潦草,难以达到美观大方的汉语书写标 准,更别说对美观程度要求更高的硬笔书法了。本文的受试是大学三年级学生,从上面的实验分析过程 看出测试的不合格率为36%,而且优秀率(18%)和良好率(6%) 也非常低,也没有满分成绩存在,这个统计的结果令人心痛, 汉语应用能力的不足远远超过了我们的想象,这些是经过高 考,进入大学的天之骄子,短短3年,汉语水平不足,怎能 不令人担忧?三、汉语耗损原因分析对于汉语耗损原因,借用白先勇先生对现代汉语命运的 阐释来分析汉语耗损原因。(一)

8、 外患 英语帝国主义文化帝国主义的概念是由schiller于1976年的传播 与文化支配一书中首度被使用和诠释,而后来的said在 东方学中强调指出西方人制造出的东方学是被当作一种 西方认识东方的框架与视角,它以西方对东方的支配、霸权 为基础让西方处在有利地位而替东方讲话的东方学。笔者认 为这实际上就是西方人在用自己的概念认识来间接影响和 主导东方人的思维意识和价值观。(二)内忧一一国人对汉语的轻视千百年来,古老优雅、隽永有致的汉语是我们五千年文 明中最美丽的部分,承载着我们民族独特深邃的思想、代表 着我们文化的印记,我们的根。但是今天的汉语危机却如此 严重,让人心痛,折射出国人对于本国传统文

9、化和价值观的 漠视甚至缺失。中国青年报社会调查中心调查显示:57. 1% 的人认为传统文化传承出现断裂,汉语表达日益粗鄙化; 60. 9%的人认为当下中国存在“汉语危机”。笔者觉得用朱 竞(2005)的话来评述中国人这一狂热的现象最合适不过:“现在看来,危机已不仅仅来自外语的威胁,祸起萧墙更让 人忧心忡忡。我们自身的放纵和苟且是一种妥协,甚至是一 种投降,使得汉语文化被颠覆来得更直接、更容易。”另外,汉语危机还来源于中国人大量使用电脑取代手写,笔者 所做的调查实验中就显示,有近半学生字迹潦草,难于辨认, 或者缺横少捺。(三)汉语危机对中国文化的负面影响且看当下国人还有几人在吟歌赋诗? “迂腐、

10、过时、晦 涩”是许多人给古诗词扣上的帽子,但其实许多精髓、天人 合一等哲学思想便出自其中。连舒婷都给予古诗词极高的位 置:“古典诗词的潜移默化,涓涓潺潺,积少成多,是我们 平时想不起,终身扔不下的无形财富;是纯净的源头;是汉 语的核心;是薪火相传的民族精神;是中国文明社会的基本 构架。”仔细品读这段话,让人感触颇深,很有共鸣,但是 转眼看看当下,又觉得何其悲哉!与此形成鲜明对照的是,英语在中国极受追捧,数以千 万计的人学英语、还有一阵过洋节的热潮:情人节、愚人节、 感恩节、圣诞节在中国大行其道,年年红火;而中国的传统 节日如端午节、七夕节、中秋节、重阳节等却无人问津;若 遇到情人节刚好在春节的

11、时候,甚至会出现厚此薄彼的现 象,真是让人看了心寒!究其原因,除了过分膜拜西方文化导致的文化崇拜外, 对本国文化不自信、不认同是根本原因。民族认同感的缺失 对于一个民族非常危险,因为“没有民族性我们就失去了自 我认同的基点”(阎真,2005;转引自陈海叶2012);其次,与国人轻视汉语不同的是,东方文化已经在西方开始慢慢兴 起,国学大师季羡林(2005)就曾预言21世纪是东方文化 的时代,这是不以人们的主观愿望为转移的客观规律。用东 方"天人合一”的思想和活动,济西方“征服自然”之穷, 就可以称之为“东西文化互补论”。四、结语英语全球化背景下,汉语受到了严重的冲击和损害,而 其背后的

12、文化耗损更隐性、威胁性更大,因为这关乎民族认 同感甚至民族存亡的问题。本文的实验研究发现了汉语应用 能力危机甚至比预期更为严重,发人深省,但这也只是冰山 一角,真正汉语耗损现象还在继续蔓延、中国文化还在继续 受到戕害。所以,在“内忧外患”的双重夹击下,汉语如何 延续传统血脉,走得更远更广,是摆在炎黄子孙面前的一个 大问题。作为中华儿女,我们能否意识到每个人都有责任保 护最贴近我们内心深处的母语、或是吟唱在诗经、离骚、蜀道难中的连接着中华文化血脉的声音呢?参考文献:1 bruttgriffler, j. world english: a study of its developmentmclev

13、edon: multilingual matters ltd, 2002.2 herbert i.schiller communications and cultural sciences press, 1976.dominationm newyork :int erna. tio nal arts and3 phillipsonr. linguisticimperialismm london: oxford university press, 19924 pennycook, a.the cultural politics of english as an international language m london: longman group limited,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论