下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、专升本商务英语写作模拟题试卷一.(共16题,共150分)1. l.translate the following words and expressions: (10 分) 检杳答案标准答案:(i)from english to chinese :(5x1=5)二有形贸易2分期付款3产品的自然领域二最恵国条款5.际货币基金组织(ii)from chinese to english:(5xl=5)6.sight credit 7xustoms invoice 8.subrogation 9.trade disputes lo.non-discrimination principle2. ii.m
2、atch the words and expressions on the left with the explanation on thcright:(5xl=5) (5 分) 检查答案标准答案:ll.b 12.a 13.d 14.c 15.e3. forcemajeure (5 分)检查答案标准答案: force majeure is a default of the contract which is given rise to not because of the contract!ng parties* default, but or the uncontrollable cause
3、 once type of the cause is the natural force and other is social cause.4. drawer (5 分)检查答案标准答案:the person who draws the bill of exchange is called the drawer.5 proximatccausc of loss (5 分)检查答案标准答案:whwn an insurance policy is made out to cover a certain risk a claim becomes pa ya bb only if that risk
4、 cx:curred as the proximate cause of the loss suffered. the proximate cause is rhe direct cause of the loss.6. shortfall (5 分)检查答案标准答案:shortfall means the shortage of amount or values of certain goods.7. tariffconcession list (5 分)检杳答案标准答案:it refers to the list of commodities on which the deduced ta
5、riff rate is stipulated.8. (10 分)检查答案标准答案:21.carrying 22.aboard 23.damage 24.outer 25.recorded 26.signed 27.certificates 28.subject9.1.translate the following words and expressions:。 10 分)from english to chinese :( 5x1=5)1 .specificduty2. businessline3. clearingsystem4. capitalinfrastructurc5. expor
6、tpotential(ii)from chinese to english :( 5x1=5)6. 信用证7. 多式联运8. 商业全球化9. 布雷顿森林会议10. 制成品(10分)检杳答案标准答案:(i)from english to chinese :(5xi=5) 1.从量税2.业务范围3.清算系统 4.基础设施 5.出 口潜力(ii)from chinese toenglish:(5xl=5) 6.theletter of credit 7.multimodal transport 8.globalization of business 9.the bretton woods conve
7、ntion 10.finished goods1(). ii.match the words and expressions on the left with the explanation on the right :( 5x1=5) (5分)检查答案标准答案:ll.c 12.a 13.d 14.b 15.e11. iii.makc brief explanation of the following terms and give the full name of the abbreviation in english :(5x4=20)16.non-tradesettlement17.in
8、termediateproductsls.countertrade19. intra-mne transfers20. fairtrade (20 分)检查答案标准答案:16non-tnklc settlement mainly means the settlement which occurs not because of trade betweenthe trading parties, but of the other reasons such as the government agreement. 17.intermediateproducts are products which
9、are not the same as the raw materials or as the finishedgoods. they can be called semi-finished products. 1&countertrade is the generic terms to describe a set of cross border contracts which link a seller'sexports to imports from the buyer. 19.1trefers to the transfer among the different un
10、its within the range and under the control of mnc. 2o.itrcfcrs to the trade conducted by two parties on the equal treatment.12. vl translate the following into chinese: (1x15=15)36. mostmultinational corporations are made up of vast number of foreign subsidiaries, companies in which over 50 percent
11、is owned by the parent company. like all corporations, mncs arc organized according to the goals they set for themselves- they strive to retain access to the necessaryresources :rawmaterial, man-power and capital. furthermore, they try to grow through global cooperation by increase their access to w
12、orld resources this leads them to expand their foreign market position, in other words, to increase their market share mncs grew into strong entities by reinvesting their profits prudently so as further increase access to resource. they had to hire more and more talented local people abroad, and the
13、y had to purchase raw materials in foreign countries(15 分)检查答案标准答案:多数跨国公司都是由很多国外了公司组成的,母公司拥冇了公司50% 以上的股份。和所有公司一样,跨国公司也是按照他们的目标来组织的。他们努力得到必耍 的资源:原料、劳动力、资金,同时通过提高在世界范围内获得资源的能力,通过全球范围 内的合作获得发展。这使得他们不断提高口己在国外市场的地位,即增加他们的市场份额。 通过将利润谨慎地再投资到可获得资源能力的事业屮,跨国公司发展强人的实体。他们不得 不雇佣更多有能力的当地人,并从外国购买原料。13 i.translate
14、the following words and expressions:(共 10 分)(i) from english to chinese :( 5x1=5)1 .primarycommodities2. thclcading bank3. rolkonand roll-off traffic4. rawmaterials5. ibrd(ii) from chinese to english :( 5x1=5)6. 提单7. 规模经济&经济增长9. 国际商品协定10. 游资(乂称热钱)(10分) 检查答案标准答案:i.translate the following words an
15、d expressions共 10分)(i)from english to chinese :(5xi=5) 1.初级产品2.主要银行3.滚装滚卸运输4.原材料5.国际复兴开发银行(ii)from chinese toenglish:(5xl=5) 6.billof lading 7.economic of scale 8.economic ernational commodity agreement lo.idlc funds14. iv.fill in each of the following blanks with an appropriate word from
16、 thelist(you can onlychoose 1() from the following 12 words in the square): (10x1 = 10) now the wto is also pledged to reduce tariffs and other barriers to eliminate (21)treatment in internationaltrade. but in order to further (22)the free development of cross-border trade, the wtohas (23)three new
17、dimensions to its responsibilities. first, the wto, unlike the gatt,has had a legal (24)to function in, as it was created by an international conference withan accord legitimately ratified by all the (25)parties concerned second, since the wtois in a (26)to exert powerful leverage on the trading pol
18、icies of its member states, it hasmightier teeth to (27)the rules and regulations of this governing global body. third, inaddition to the (28)goods trade under the gatt, the wto also polices the technologytrade and the (29)trade, which account for a (30)segment of business interflowof today. (10 分)检
19、查答案标准答案:21.discriminatory 22.facilitate 23.added 24.framework 25.contracting 26.postion 27.enforce15. vitranslate the following into chinese: (1x15=15)36” joint venture”(合资金业)is the term generally used for an arrangement between foreign and domestic investors establishing a new corporation for the p
20、urpose of producing goods or carrying out other operations. in most cases the investor will seek a majority interest in the venture so as to optimize his control of operations and his share in eventual profits negotiates over the degree of control will revolve around how much capital or other assets
21、 each partner is prepared to contribute to the undertaking. the end result being sought is a joint venture that will each partner a mutually agreed share in control over corporate policy and management and in company" s profits and losses. (15 分)检查答案标准答案:“合资企业”这一术语通常是用来泛指本国和外国的投资者为生产或 进行其他工作而共同
22、兴办新企业的安排。在大多数情况下,投资者在投资风险中追逐最大利 益,以维持具对企业经营的控制和企业最终利润屮应得份额。合资各方对经营的控制程度的 协商可能围绕各方准备投入合资企业的资木或其他资产的数额进行。他们所追寻的最终结果 是合资企业能够保证各方在企业的政策和管理以及企业损益中,维护双方所商定的比例。16. vii.answer the following questions in english:15 分)37. what is transportation insurance? why is it so important?3& what arc the 3 major fun
23、ction of the bill of lading? (15 分)检查答案标准答案:37. transportation insurance is a type of insurance used for the cargo transported. the cargo are not transported only by marine ships, but also by air, road, rail, and inland water way. in overseas trade, the geographical gaps are great, and the transport multi-modal, that is to say, we mu
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 信息技术课标的心得体会(8篇)
- 俄语专业生求职信
- 企业停电停水的应急预案范文(7篇)
- 中秋佳节致辞(8篇)
- 设计课件网站教学课件
- 谚语讲解课件教学课件
- 盲目从众课件教学课件
- 天桃实验学校八年级上学期语文1月月考试卷
- 环境应急预案的编写要点
- 自建房屋建筑施工合同(2篇)
- 临床微生物学检验:实验七 肠道杆菌的检验(二)
- 立冬-PPT-二十四节气课件
- 河南省建设工程竣工验收报告(官方版)
- 2023版X99主板BIOS详细设置手册
- 信息安全技术服务施工日志
- 北师大版五年级数学上册《平移》评课稿
- 食用油品泄露处置方案
- 小学校本课程-海上飞行家教学设计学情分析教材分析课后反思
- GB/T 19973.1-2023医疗保健产品灭菌微生物学方法 第1部分:产品上微生物总数的确定
- 鉴赏家-教学讲解课件
- 5.11.互联网上网服务营业场所安全审查意见书
评论
0/150
提交评论