




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、Hour in the SunJohn H. Bradley 阳光下的时光阳光下的时光/ /阳光明媚的日子阳光明媚的日子约翰布莱德利曹合建 译第二个版本 “I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days.” - Henry David Thoreau. “虽然我不富甲天下,却拥有无数个艳阳天和夏日。” -亨利大卫梭罗我曾是多么富有, 虽非家财万贯, 却拥有绵绵不绝的明媚时光与朗朗夏日。 -亨利大卫梭罗When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden Po
2、nd he knew as a boy. 写这句话时,梭罗想起孩提时代的瓦尔登湖。 写下这句话时,梭罗脑海中浮现的是孩提时那熟悉的瓦尔登湖。 Woodchoppers and the Iron Horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the s
3、wallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days “when idleness was the most attractive and productive business.”.当时伐木者和火车尚未严重破坏湖畔的美丽景致。小男孩可以走向湖中,仰卧小舟,自一岸缓缓飘向另一岸,周遭有鸟儿戏水,燕子翻飞。梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日,“这时,慵懒是最迷人也是最具生产力的事情!” 那时, 伐木者与火车尚未摧残湖畔美丽的景致。男孩可以径直走向湖边, 仰靠在小舟的长凳上,从一岸悠悠地荡
4、向另一岸。身边,潜鸟扑扑扎向水里,燕子上下翻飞。梭罗喜欢回忆这些阳光灿烂的时光与夏日。“此刻,人沉湎在慵懒中,思绪却分外活跃。”I too was once a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer finds much time for idle drifting. The
5、 bond has been annexed by a great city .我也曾经是热爱湖塘的小男孩,拥有无数艳阳天与夏日。如今阳光、夏日依旧,男孩和湖塘却已改变。那男孩已长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上。而湖塘也为大城市所并。 我也曾是个热爱湖泊的男孩,拥有无数阳光明媚的时光和夏日。如今, 阳光和夏日依旧,男孩与湖泊均已改变。男孩长大成人,再也无暇泛舟湖上。湖泊皆被巨大的城市吞噬。江西省胡口县化工园区在长江边上,化工厂私自填埋长江堤岸,扩大化工厂规模江西省胡口县化工园区在长江边上,化工厂私自填埋长江堤岸,扩大化工厂规模 The swamps where herons once hun
6、ted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short, everything that the boy loved no longer exists except in the mans memory of it. 曾有苍鹭觅食的沼泽,如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。睡莲静静飘浮的湖湾,现在成了汽艇的避风港。总之,男孩所爱的一切已不复存在只留在人们的回忆中。 昔日白鹭觅食的沼泽已排干,上面盖满
7、了房屋。睡莲静静漂浮的湖湾, 如今停满了汽艇。简言之,男孩曾深爱的一切已不复存在,唯有记忆将其储藏。Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. So much of what we hoped to do tomorrow never happens.有些人
8、坚持认为只有今日和明日才是最重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜!许多今日我们做的事是徒劳不足取的,很快就会被忘记。许多我们期待明天将要做的事情却从来没有发生过。 有人坚信, 只有今天和明天才有价值。可照此生活,我们会多么可悲!我们今天完成的工作将变得微不足道、毫无意义,很快成为过眼烟云。很多我们期待明天去做的事却从不动手。The past is the bank in which we store our most valuable possessionthe memories that give meaning and depth to our lives.过去是一所银行。我们将
9、最宝贵的财产记忆珍藏其中。记忆赐予我们生命的意义和深度。 往昔是一座宝库, 供我们将记忆这一人生最珍贵的财富贮藏。拥有记忆,我们的生命才获得了意义与深度。 Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days. Because days enshrined in memory are never lost. Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And fo
10、r one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun. 真正珍惜过去的人,不会悲叹旧日美好时光的逝去。因为藏于记忆中的时光永不流失。死亡本身无法止住一个记忆中的声音。或擦除一个记忆中的微笑。对现已长大成人的那个男孩来说,哪儿将有一个池塘不会因时间和潮汐而改变,可以让他继续在阳光下享受安静时光。 真正珍惜过去的人,不会为美好时光的流逝而悲哀。珍藏在记忆深处的日子永远也不会泯灭。死亡无法让
11、记忆中的声音哑然,也抹不掉记忆中的微笑。那个已经长大成人的孩子,心中的湖泊不会为岁月与潮流所改变。他仍将在阳光下度过一段宁静的时光。近读报纸,对国内名片和请柬的议论颇近读报纸,对国内名片和请柬的议论颇多,于是想起客居巴黎时经常见到的法多,于是想起客居巴黎时经常见到的法国人手中的名片和请柬,随笔记下来,国人手中的名片和请柬,随笔记下来,似乎不无借鉴之处。似乎不无借鉴之处。Recently in reading newspapers, I have come to find quite frequent talk on visiting cards and invitation cards pop
12、ular in our country. It reminds me of the cards used by the French people which I saw not infrequently when I was residing in Paris. In writing down those random reminiscences, I believe that they might provide some reference for us . In Paris, all the wine parties and buffet receptions on various o
13、ccasions provide optimum opportunities to make friends with all kinds of people. When encountering an unfamiliar person on such an occasion, an Asian would usually hand over his name card to the person fully deferentially with both of his hands even before he starts to talk. Such an act seems to hav
14、e become an indispensable social etiquette for Asian people. 在巴黎,名目繁多的酒会、冷餐会是广交朋友的在巴黎,名目繁多的酒会、冷餐会是广交朋友的好机会。在这种场合陌生人相识,如果是亚洲人,好机会。在这种场合陌生人相识,如果是亚洲人,他们往往开口之前先毕恭毕敬地用双手把自己的他们往往开口之前先毕恭毕敬地用双手把自己的名片呈递给对方,这好像是不可缺少的礼节。名片呈递给对方,这好像是不可缺少的礼节。 然而,法国人一般却都不大主动递送名片,双方见然而,法国人一般却都不大主动递送名片,双方见面寒喧几句甚至海阔天空地聊一番也就各自走开。面寒喧几
15、句甚至海阔天空地聊一番也就各自走开。只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。二话不说先递名片反倒有些勉强。掏出名片。二话不说先递名片反倒有些勉强。 By contrast, a Frenchman seldom takes the initiative to present his name card. Instead, he would simply walk away after the exchange of routine greetings or some casual chat. Only when both sides b
16、ecome deeply engrossed in their conversation and have the intention to make further acquaintance with each other would they offer their name cards. It would seem somewhat odd if a Frenchman presents his name card before saying anything.法国人的名片讲究朴素大方,印制精美,但很少有镶金边儿的,闪光多色的或带香味儿的,名片上的字体纤细秀丽,本人的名字也不过分突出,整
17、张纸片上空白很大,毫无拥挤不堪的感觉。 The French tend to pay more attention to the simplicity and elegance of the design of their name cards. Exquisitely printed, their name cards are seldom golden-framed, or colorfully shiny, or tinted with fragrance. The letters on the cards are printed in a fine graceful style, wh
18、ile the name of the card-bearer is never overly prominent. The entire card contains wide blank space, imparting no sense of over-crowdedness.The United States, the EU and Canada all give such an allowance because companies commonly maintain a working capital reserve in interest-bearing accounts in o
19、rder to meet daily cash requirements and working capital requirements. 为了满足日常现金需要和流动资金需要,为了满足日常现金需要和流动资金需要,公司一般都在有息帐户上留有一定的流公司一般都在有息帐户上留有一定的流动资金储备,所以美国、欧共体和加拿动资金储备,所以美国、欧共体和加拿大都提供这样的津贴。大都提供这样的津贴。 Furthermore, adoption of a value-added tax on cigarettes, as planned by the Thai government, would not eliminate all of the discriminatory aspects of cigarette taxation in Thailand because the value-added tax on imported and domestic cigarettes would replace the business and municipal taxes but the excise tax, with rates tied to the amount of domestic
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 伸缩雨蓬施工方案
- 电力系统稳定性监测考核试卷
- 油炸食品制造业的外部环境分析考核试卷
- 滑动轴承的磨损预测与寿命延长技术考核试卷
- 家居用品批发商智能营销工具应用考核试卷
- 焊接工艺在石油管道铺设中的应用考核试卷
- 木材加工产业集聚效应研究考核试卷
- 生态地坪施工方案
- 2025年逆变式脉冲氩弧焊机项目可行性研究报告
- 2025年贴纸标签项目可行性研究报告
- (3月省质检)福建省2025届高三毕业班适应性练习卷英语试卷(含答案)
- 专业网格员测试题及答案
- 2025年上半年贵州黔东南州各县(市)事业单位招聘工作人员1691人笔试易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 湖南省长沙市雅礼教育集团2024-2025学年高一上学期期末考试英语试卷含答案
- 2025年广东深圳高三一模英语试题及词汇解析
- 钕铁硼项目可行性分析报告(模板参考范文)
- 储能项目竣工报告
- 甘肃开放大学2024年《信息技术与信息管理》形考作业1-4答案
- 仓库主管每周工作总结范文
- 《阻燃材料与技术》课件 第7讲 阻燃橡胶材料
- DB13-T 5996-2024 公路基层病害聚合物注浆处治技术规程
评论
0/150
提交评论