汉英段落翻译_第1页
汉英段落翻译_第2页
汉英段落翻译_第3页
汉英段落翻译_第4页
汉英段落翻译_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、豫园豫园 位于上海市南的豫园是著名的古典园林。位于上海市南的豫园是著名的古典园林。花园的原主人姓潘,曾是明代四川省的布政使。花园的原主人姓潘,曾是明代四川省的布政使。花园的建造始于花园的建造始于1558年,但由于资金短缺时年,但由于资金短缺时建时停,二十年以后才建成。后来,潘家败落,建时停,二十年以后才建成。后来,潘家败落,其子孙急于出售,一些商人得以低价购入。以其子孙急于出售,一些商人得以低价购入。以后豫园与城隍庙合并,成为其后豫园与城隍庙合并,成为其“西花园西花园”。鸦鸦片战争和太平天国时期,外国侵略者不止一次片战争和太平天国时期,外国侵略者不止一次在此驻军,因此,历史上豫园屡经灾难,许多

2、在此驻军,因此,历史上豫园屡经灾难,许多原有的丰采不复存在。原有的丰采不复存在。 位于上海市南的豫园是著名的古典园林。花园的位于上海市南的豫园是著名的古典园林。花园的原主人姓潘,曾是明代四川省的布政使。花园的建原主人姓潘,曾是明代四川省的布政使。花园的建造始于造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,二十年年,但由于资金短缺时建时停,二十年以后才建成。以后才建成。 (1)Yu Yuan Garden, located in the southern part of Shanghai, is a famous classical garden. The original owner of the

3、 garden, Pan, was once the governor of Sichuan Province during the Ming Dynasty. (2)Construction of the garden started in 1558 but went on and off for lack of money. It did not come to completion till twenty years later. (1) The Yu Yuan Garden in the south of Shanghai is a famous classical garden. I

4、t was originally the private garden of a man named Pan, who was once the governor of Sichuan Province during the Ming Dynasty.(2) The construction of the garden started in 1858, but it was not completed until twenty years later (because it went on and off) for lack of money. Structure of the paragra

5、phl1) introduction (of the garden)l2) its original naturel3) its constructionl4) change of handsl5) its incorporation with the Templel6) its devastation during the Wars and its consequencesl 后来,潘家败落,其子孙急于出售,一些商人得以低价购入。以后来,潘家败落,其子孙急于出售,一些商人得以低价购入。以后豫园与城隍庙合并,成为其后豫园与城隍庙合并,成为其“西花园西花园”。 l When the Pans w

6、ent into a decline, their descendants were eager to sell the garden, some businessmen bought it at a low price. Later it was incorporated into the City God Temple to become its “West Garden”. lLater, it was bought by some businessmen at a low price from his desperate descendents when the family went

7、 into a decline. Some years after that it was incorporated into the City God Temple and became its “West Garden”. l 鸦片战争和太平天国时期,外国侵略者不止一次在此驻军,因此,鸦片战争和太平天国时期,外国侵略者不止一次在此驻军,因此,历史上豫园屡经灾难,许多原有的丰采不复存在。历史上豫园屡经灾难,许多原有的丰采不复存在。l During the Opium War and the Taiping Revolution, foreign aggressors stationed th

8、eir troops in the garden more than once. As a result, the garden experienced repeated devastation in its history and lost much of its original grandeur.lDuring the Opium War and the Taiping Revolution, the garden suffered repeated devastation by foreign aggressors/troops (stationed there) and, conse

9、quently, lost much of its original grandeur. 解放以后,在人民政府的关怀下,豫园经解放以后,在人民政府的关怀下,豫园经历了多次修复。最近一次在历了多次修复。最近一次在1987年,恢复了年,恢复了其东西部分其东西部分 。豫园在豫园在1982年被列为国务院重年被列为国务院重点保护单位,是中国南方最优秀的园林之一。点保护单位,是中国南方最优秀的园林之一。园内有亭台楼阁,有池塘和假山,景点超过园内有亭台楼阁,有池塘和假山,景点超过40个,每天至少有一万人在园内游览。难怪个,每天至少有一万人在园内游览。难怪人们说:人们说:“到上海不去豫园和城隍庙商场不到上海不

10、去豫园和城隍庙商场不算来过大上海。算来过大上海。”l 解放以后,在人民政府的关怀下,豫园经历了多次修复。解放以后,在人民政府的关怀下,豫园经历了多次修复。最近一次在最近一次在1987年,恢复了其东西部分年,恢复了其东西部分 。l Under the care of the peoples government since liberation, Yu Yuan Garden has gone through many renovations, with the recent one carried out in 1987 to restore its eastern part. l Since

11、 1949, under the care of , Yu Yuan Garden has gone through many renovations, the most recent of which was done in 1987 when its eastern part and western part were restored.l豫园在豫园在1982年被列为国务院重点保护单位,是年被列为国务院重点保护单位,是中国南方最优秀的园林之一。中国南方最优秀的园林之一。 lThe garden, placed under the special protection of the Stat

12、e Council since 1982, is one of the best gardens in South China. l改译改译:lA) One of the best of its kind in the south of China, the garden was placed under special protection by the State Council of China in 1982.lB) The garden , under the special protection of the State Council since 1982, is one of

13、the best gardens in the south of China.l园内有亭台楼阁,有池塘和假山,景点超过园内有亭台楼阁,有池塘和假山,景点超过40个,个,每天至少有一万人在园内游览。每天至少有一万人在园内游览。lWith pavilions, halls, chambers, towers, ponds and rockeries, it has more than 40 scenic spots. At least 10,000 people visit the garden every day. l改译改译:lWith over 40 scenic spots, includ

14、ing/such as, the garden draws over 10,000 visitors every day.l难怪人们说:难怪人们说:“到上海不去豫园和城隍庙商场到上海不去豫园和城隍庙商场不算来过大上海。不算来过大上海。”No wonder people say, “Those who have come to Shanghai but missed Yu Yuan Garden and the City God Temple Bazaar cannot claim that they have been to the city.”l改译:No wonder people say

15、, “You cant claim to have been to Shanghai without visiting Yu Yuan Garden and the City God Temple Bazaar.”Structure of the paragraph:l1. 解放后解放后多次修复多次修复(包括最近一次包括最近一次).l2. 豫园豫园优秀园林之一优秀园林之一.l3. 园内园内景点超过景点超过40个个.l4. (所以所以) 人们说人们说l园内有亭台楼阁,有池塘和假山,景点超过园内有亭台楼阁,有池塘和假山,景点超过40个,个,每天至少有一万人在园内游览。每天至少有一万人在园内游览。l

16、With pavilions, halls, chambers, towers, ponds and rockeries, it has more than 40 scenic spots. At least 10,000 people visit the garden every day. l改译改译:lWith over 40 scenic spots, including/such as, the garden draws over 10,000 visitors every day.l虎求百兽而食之,得狐虎求百兽而食之,得狐(A)。狐日:子无敢食我。狐日:子无敢食我也也! 天帝使我长百

17、兽,今子食我,是逆天帝命天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。也。(B)子以我为不信,吾为子先行,子随我后,子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎观百兽之见我而敢不走乎?(C)虎以为然,故遂虎以为然,故遂与之行。与之行。(D)兽见之皆走,虎不知兽畏己而走也,兽见之皆走,虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。以为畏狐也。(E) l虎求百兽而食之,得狐虎求百兽而食之,得狐(A)。lThe tiger preys on all kinds of animals. One day he caught a fox.lOnce a tiger, who went in search of

18、other animals for food, found a fox.l 这是一则寓言,选自这是一则寓言,选自战国策战国策。故事中的。故事中的“虎虎”首次出现时,可以理解首次出现时,可以理解成任何一只虎,前面用不定冠词成任何一只虎,前面用不定冠词a tiger(译文译文2);或者理解成具有代表性的;或者理解成具有代表性的虎,用定冠词虎,用定冠词the tiger(译文译文1)。原文头一句话虽短,却包含两层意思,不。原文头一句话虽短,却包含两层意思,不妨分割为两个英语句子妨分割为两个英语句子(译文译文1),或者把前半部分内容处理成非限制性的形,或者把前半部分内容处理成非限制性的形容词从句容词从

19、句(译文译文2)。 l 狐日:子无敢食我也狐日:子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。逆天帝命也。(B)l(1)The fox said, “You wont dare eat me! The Heavenly King has made me leader of all animals. Youd be acting against the King if you eat me.l(2)“You wont dare to eat me,” the fox said, “as I am appointed leader of all beasts b

20、y the Heavenly King. It is against the will of the King for you to eat me.”l “狐曰狐曰”可以保持原文语序可以保持原文语序(译文译文1),也可以按英语习惯,放在狐狸所说的第一,也可以按英语习惯,放在狐狸所说的第一句话后面句话后面(译文译文2)。“天帝使我长百兽天帝使我长百兽”可以单独成句可以单独成句(译文译文1),也可与原文前,也可与原文前一句合并,作为原因副词从句一句合并,作为原因副词从句(译文译文2)。“今子食我今子食我”显然是假设,不妨译为显然是假设,不妨译为副词从句分副词从句分if you eat me (译文

21、译文1),或者更简单地译为,或者更简单地译为for you to eat me(译译文文2)。 l 子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎我而敢不走乎?(C)l (1)If you doubt my words, you may follow me and see for yourself if any animal dare get in my way.” l (2)In case you dont believe me, let me go ahead, and you may follow behind to see if

22、 any animal does not run away on seeing me. l “子以我为不信子以我为不信”又是假设,可以用又是假设,可以用in case等引入副等引入副词从句词从句(译文译文l、2),当然也可使用倒装结构,当然也可使用倒装结构should you doubt my words。“吾为子先行,子随我后吾为子先行,子随我后”语义有所重复,可以按字面译出语义有所重复,可以按字面译出(译文译文2),也不妨简化,也不妨简化(译文译文1)。 l 虎以为然,故遂与之行。虎以为然,故遂与之行。(D)l (1) The tiger thought it a good idea and went with him.l (2) The tiger agreed and then went with the fox.l 兽见之皆走,虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论