(完整版)八年级走进文言文第32单元译文_第1页
(完整版)八年级走进文言文第32单元译文_第2页
(完整版)八年级走进文言文第32单元译文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、【第三十二单元】猫说【原文】齐奄家畜一猫,自奇之,号于人曰:“虎猫。”客说之曰:“虎诚(确实)猛,不如龙之神也,请更名曰龙猫。”又客说之曰:“龙固(“固 然”、“确 实”) 神于虎也,龙升天浮 云,云其尚(好)于龙乎?不如名曰云。”又客说之曰:“云 霭(召,云气)蔽天,风倏(sh 口,很快地)散之,云故不敌风也,请名曰风。”又客说之 曰:“大风飙(bi a o,迅疾)起,唯屏以墙 ,斯足蔽矣 ,风其如墙何?名之曰墙猫 可。”又客说之曰:“唯墙虽固(坚 固),唯鼠穴之,墙斯圮 矣,墙又如鼠何?即名 曰鼠猫可也。”东里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者故猫也。猫即猫耳,胡为自失本真哉!”(节选自应谐录)【

2、注释】齐奄:作者虚构的人物。浮:此指依靠。唯屏以墙:用墙挡住它。斯足蔽矣:就足以挡住了。穴:打洞。 墙斯圮(pi):墙壁就坏了。东里丈人:东面的老人。【译文】齐奄家养一只猫,自认为此猫与众不同,在别人面前称它为“虎猫。有人对他说:“老虎确实勇猛,(但)不如龙有神灵,请改名叫龙猫。”又有人对他说:“龙 固然比老虎神灵,(可)龙升天要凭借云,云大概比龙还好吧?不如称它为云猫。”又 有人对他说:“云雾遮天,风一下把它吹散了,云本不如风,请改名为风猫。”又有人 对他说:“大风激烈地兴起,只有墙壁可以像屏风一样挡住它,仅此就足以抵挡了,风怎么 比得上墙?还是取名叫墙猫好。”又有人对他说:“墙壁虽然坚固,

3、只要老鼠给它打洞,墙壁就坏了,墙又怎么比得上老鼠,应改名为鼠猫好。”东面的老人(听到后)嗤笑齐 奄说:“嘻嘻!猫本是捕鼠的,猫就是猫,为什么要使它的本性失去呢?”1 天下无良猫【原文】某恶(wd,讨厌)鼠,破家求良猫。餍(yd n,吃饱)以腥膏(肥肉),眠以毡 罽。猫既饱且安,率(全都)不捕鼠,甚者与鼠嬉戏。鼠以故益暴。某怒,遂不复畜(养) 猫,以为天下无良猫也。【注释】毡罽(j 1):毯子。【译文】某人讨厌老鼠,用尽家财求得好的猫。用鱼肉喂饱(它),(猫)睡(的时候)用毡毯(垫着)。猫既吃得饱又安逸,根本不去捕老鼠,更过分的竟跟老鼠游戏。因此老鼠 愈加放肆。某人生气了,于是不再养猫,认为天下

4、没有(能捕捉老鼠的)好猫。2 南人捕孔雀【原文】罗州山中多孔雀,群飞者数十为偶(成对)。雌者尾短无金翠。雄者生三年有小尾,五年成大尾,方(正当)春而生,三四月后复雕(同“凋”,谢),与花萼相荣衰,然自喜其尾而甚妒。凡欲山栖,必先择有置(安放)尾之地,然后止焉(在那里)。南人生(活的)捕者,候甚雨往禽(同“擒”捕捉)之,尾沾(沾湿)而重,不能高翔;人至, 且爱其尾,恐所伤,不复翔也。【注释】罗州:古州名。金翠:金黄色与翠绿色。花萼(e):花的托片。【译文】罗州的山中多有孔雀,几十只为一群成对地飞翔。雌孔雀尾巴短,没有金黄色和翠绿色,雄孔雀出生三年,开始长有小尾巴,五年长成大尾巴,正当春天时(尾巴

5、上的羽 毛)开始生出,三四个月后又凋落了,跟花的托片同时茂盛和凋谢;然而孔雀喜爱自己的尾 羽并且非常(容易)忌妒(争艳)。凡是想在山林里停留,一定先选择好放置尾巴的地方, 然后才栖息在那里。南方人要捕捉活的孔雀,等到下大雨的时候前去捕捉它,(这时)孔雀的尾巴沾湿变得沉重,不能高飞。人到(那里),(孔雀)又爱自己的尾巴,怕损伤(尾巴),就不再飞翔了。3 富商之鹦鹉【原文】富商有段姓者,畜(养)一鹦鹉,甚慧(聪明),能迎客与诵诗。段系其两翅,置于雕笼。熙宁六年,段忽系狱。及(等到)归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦,汝在家有人喂饲,何其乐耶! ”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪(承受);

6、吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。【注释】熙宁:宋神宗年号。【译文】有个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能够迎接客人和吟诵诗。段富商 拴住了它的两个翅膀,放在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,段富商突然被关押在牢狱里。等到出狱回家,(他)问鹦鹉说:“我在牢狱中半年 ,身不由己,十分怨恨痛苦,你在家里有 人喂养,是多么的快乐啊! ”鹦鹉说:“你只在牢狱里关了半年, 早就已经觉得不能忍受了; 而我好多年(被关)在笼子里,有什么欢乐可说的呢? ”段富商大有感触并省悟,当天把它放了。4 牛虎相斗【原文】天长县民戴某,晨出,其妻牧牛于野。平日,其犬时时从(跟随)之,是日俄入草丛而不出。戴妻怪(

7、以为怪)之,牵牛寻之。未百步,见虎踞(蹲)丛中啮(ni e, 咬)犬,大骇(害怕)。虎见人至,弃犬趋(急走)人,戴妻奔之不及,为虎所搏。牛见主 有难,忿然而前。虎又释人而扑向牛。二物交加哮吼,虎张爪牙,牛以二角抵(触)击。逾(过了)时,虎力竭(尽),仓皇逃窜,牛竟(终了)胜虎。戴妻乃(才)得免。【注释】天长:古县名。【译文】天长县县民戴某,早晨出门,他的妻子在田野里放牛。平时,她的狗时时跟随着她,这天进入草丛中没有出来。戴某的妻子对此感到奇怪,牵着牛去寻找狗。没走到一百步,见到一只老虎蹲在草丛中啃着狗,(她)非常害怕。老虎见到有人来到,放弃狗而奔向人,戴某的妻子来不及奔逃,被老虎捕捉住。牛看到

8、主人有难,愤怒地冲向前。老虎又放下 了人扑向牛。老虎与牛互相咆哮怒吼,老虎张牙舞爪,牛用两个角触击。过了一会儿,老虎 力气用尽,匆忙而慌张溃散奔逃,牛最终战胜老虎。戴某的妻子才得以幸免于难。5 绿衣使者【原文】唐明皇时,长安杨崇义妻刘氏与邻人李氏私通,欲杀崇义。崇义喜鹦鹉, 常自喂之。一日,崇义醉归, 刘与李谋而杀之,埋枯井中, 僮仆皆不之知 (不知之),唯(只 有)鹦鹉见之。刘氏故(故意)令僮仆觅夫,并告官(官府) 。官日夜捕贼(贼人,杀人者) 不得, 诣杨家索。 架上鹦鹉忽曰: “杀家主者, 刘与李也。 ”官收(逮捕) 二人拷问, 具(全 部,一一地)招实情。遂置二人于法,并奏明皇。明皇称鹦鹉义(主持正义) ,遂喂于宫中, 封为“绿衣使者”。【注释】 唐明皇:即唐玄宗李隆基。私通:不正当的男女关系。【译文】 唐明皇时 , 长安杨崇义的妻子刘氏与邻居李氏私通 , 想谋杀死杨崇义。 杨崇义喜 欢鹦鹉 ,常常亲自喂养它 . 有一天 , 杨崇义喝醉了回来 , 刘氏与李氏 (一起) 谋划,杀死了杨崇 义, (把他)埋在枯井中 , 仆人都不知道这件事情 , 只有鹦鹉看见这事。刘氏故意吩咐仆人去 找丈夫 ,并报告了官府 . 官府日日夜夜寻找杀人凶手没

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论