Chapter2商务合同的翻译.(20210110052123)_第1页
Chapter2商务合同的翻译.(20210110052123)_第2页
Chapter2商务合同的翻译.(20210110052123)_第3页
Chapter2商务合同的翻译.(20210110052123)_第4页
Chapter2商务合同的翻译.(20210110052123)_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第二章商业广告的翻译一、商务合同的种类正式合同Contract协议书 Agreement确议书 Confirmation备忘录 Memorandum意向书 Letter of intent二、商务合同的构成爭分一约首(the head)1 合同名称Title2.前文(前言)Preamble1) Date of signing2) Signing parties3) Each partys authority (当事人的合法依据)4) Place of signing5) Recitals or WHEREAS clause (定约缘由)二、商务介同的构成部分二.本文(Body) 曜木条款(Ba

2、sic conditions) 一般条款(General terms and conditions)a. 合同有效期限(Duration)b. 终止(Termination)c. 不可抗力(Force Majeure)d. 介同的讣号(Assignment)e. 仲裁(Arbitration)f适用法律(governing law)g. 诉讼管辖(Jurisdiction)h. 通知手续(Notice)i. 合同的修改(Amendment)二、商务合同的构成部分三约尾(the tail) 结尾语包括合同的分数、使用的文字和效力等 (Concludi ng sente nee) 签名(Signa

3、ture) 盖印(Seal)三、语言特色 _1多使用止式或法律上的用词1) At the request of Party B, Party A agrees to send tech nicians to assist Party B to in stall the equipment.应乙方耍求,甲方同总派遣技术员帮助乙方安装设备 (help)2) Party A shall repatriate the patient to China and bear the cost of his passage to Beijing.甲方应将病人遣返中国,负责病人冋到北京的旅费。(send bac

4、k)6三、语言特色 3) The term Effective date” means the date on which this Agreement is duly executed by the parties hereto (至此, 正式).“牛效日”的意思是指本协议经订约双方签字的 日子。(signed)三、语言特色Party A shall send technicians at Party Bsexpense to train Party B s personnel within 30 days after signing the Con tract.甲型貓竄?矗瓷内派遣技术员培

5、训的人员仃This Con tract can only be altered, amended or supplemented in accordanee with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.木今同的修改补充应按双方授权代衣签名盖章的文件,才8二、语言特色3多把here, there, where加后缀HerethisTherethatWherewhat/whichHerei nafter: later in this con tract, etc. (在下文)P.191

6、Hereto: to this p.198二、语言特色4 多用成双成对的同义词 1) This Agreement made and entered into by and between ABC Co. and XYZ Co.ABC公司和XYZ公司双方签订木协议。2) All documents, letters, telegrams and telexes interchanged between both parties before the signing of the Con tract shall become null and void automatically from th

7、e date on which the Contract comes into force.双方在签约前交换的所有文件、书信、电报和电传, 丿从木介I叩I :效 Z丨I丿F贻门动 失效。二、语言特色5 多用某些特殊用语1) WHEREAS Indemnity n. a promise to protect someone from monevlost or goods damaged; repayment for th is ; An in sura nee con tract that promises to pay for the replacement or repair of lost

8、 of damaged goods赔偿的保证;赔偿金;赔偿物e.g. to arrange an against loss 办理损失赔偿to dema nd an for the delayed payme nt因延期付款要求赔偿Money demanded by a victorious nation at the end of a war as a condition of peace is an 战争结束时,战胜国作为和平条件索取之款项称为“赔款”。 Infringement: violation n.违反; 违背; 侵犯;侵害copyright infringement版权侵犯pate

9、nt infringement专利侵权trade-mark infringement 侵犯商标权,商标冒用infringement of contract 违反合同infringement of freedom侵犯自由 Force majeure: an unexpected and un avoidable eve nt that causes or allows a con tract to be cha nged or cancelled if it has a force majeure clause.e.g. As a result of force majeure thetransaction was not completed -基于不町抗力的因索,交易未能完成。 =Arbitration : the settling of a disp

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论