英语本科毕业论文26382_第1页
英语本科毕业论文26382_第2页
英语本科毕业论文26382_第3页
英语本科毕业论文26382_第4页
英语本科毕业论文26382_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、分类号 密级 u d c 编号 本科毕业论文(设计) 题目 院 系 专 业 名 称 年 级 学 生 姓 名 学 号 指 导 教 师 二零一二年五月acknowledgements 致谢词是论文作者本人对其论文指导老师及其他有关人员表示感谢的文字。此处所提供的内容形式仅供参考,不应照抄。i would like to give my sincere thanks to my supervisor prof. so-and-so for teaching me how to write my research paper and helping me generously to revise it

2、. i am really grateful for the opportunity to study class under my american teacher katie howard and prof. so-and-so, teacher of methodology. meanwhile, i want to thank the college library from which i got enough useful information, with the help of which i finished my paper. and also i would like t

3、o thank all my classmates who gave me lots of helpful suggestions.abstract abstract: 12号字,仅一词及其后的冒号加粗。是对论文大纲目录的基本概述,也就是对论文的内容予以简要叙述,字数在300左右。 key words 12号字,仅二词及其后的冒号加粗,与abstract空一行;关键词以3- 5个表示全文主题内容信息的单词或术语为宜,关键词之间要用分号 ; 隔开: political literature is a reflection of expressing a countrys political st

4、andpoint. its theoretical and practical significance is of great importance as the growth of communication among the world. therefore, the study of chinese political literature is becoming a pressing issue for chinese people. in the political linguistic context, political literature translation serv

5、es especially as a bridge to promote mutual understanding, deepen friendship and develop cooperation among different countries and nationalities. moreover, along with the global economic integration and frequent cultural exchanges, mutual visits between leaders from different countries in the world

6、are increasing in these decades. political literature translation is becoming increasingly important. therefore, the cross-cultural communication of political literature has gradually entered into the translation field. this paper focuses on the study of chinese political literature translation, und

7、er the guidance of functional equivalence theory. at first, it briefly introduces the definition, classification and functions of chinese political literature. by utilizing the methods of comparative analysis and exemplification, this paper discusses the features and explores the translation methods

8、 of chinese political literature in detail. it is concluded that three basic principles (faithfulness, accuracy and fairness) of chinese-english translation of political literature should be obeyed before the translation methods (annotation, paraphrase, omission) have been properly applied in transl

9、ation practice. besides, three influential factors (language, culture, and translator) must be fully taken into consideration. key words: functional equivalence theory; chinese political literature; characteristics; translation methods 摘要 “摘要” 、“关键词”及其后的冒号(:)均用宋体,小四号,加黑,相应具体内容紧接冒号之后,用宋体,小四号,不加黑:随着国家

10、与国家的交流逐渐增多,政治文献作为反映一个国家政治立场的有力依据,其理论意义和实践意义也逐步凸显,因此对汉语政治文献的深入研究迫在眉睫。特别是全球化政治语境中,政治文献翻译的桥梁和纽带作用在促进国家民族间相互了解、深化友谊、发展合作方面尤显重要。在全球经济一体化、文化交流日益频繁的趋势下,各国领导人之间的互访日益增多,政治文献翻译的跨文化传播也逐渐进入了翻译的研究领域。 本文以功能对等理论为指导,探讨汉语政治文献的翻译。论文首先阐述汉语政治文献的定义、分类以及功能,采用比较分析法和例证分析法,深入分析汉语政治文献的语言特点和翻译方法,从而得出本文结论:在汉语政治文献翻译中,忠实、准确、不偏不倚

11、是三大基本原则,加注、释义、省译应该作为基本方法,还要适当考虑将三大影响因素-语言、文化、翻译人员作为必要的补充。关键词:功能对等理论;汉语政治文献;特点;翻译方法 外文翻译(样章)translation or non-translation:a study of the concept and the view of zero translationluo guoqingi. introductionin recent years, the concept of zero translation (zt) has been introduced in some published thesi

12、s. however, such a term can be found in more than three dictionaries of translation study compiled by translation theory researchers and scholars. there is only an exception - verbal forest of translatology which was compiled by sun yingchun. in this book the readers can find two terms of zero trans

13、lation(2001). meanwhile, there is a controversial idea that the acknowledgement to the untranslatability can enrich both the theory and practice of translation (jia ying, 2002: 25).this thesis tries to make a study on the concept of zero translation as well as its significance.2. the shortcomings of

14、 the previous studies2.1 the ambiguous concept of ztin the previous studies, the term of zero translation only refers to a translation method of transliteration or transference .(请在外文文献末尾注明文献来源,包括文献作者,题名,出版社或期刊名,出版时间或刊期等。)source: 罗国青translation or non-translation: a study of the concept and the view

15、 of zero translation贵州大学硕士论文,2006译还是不译:零翻译概念与零翻译观研究罗国青1引言近年来,多篇论文中出现零翻译(zero translation)的提法,但国内学者所编三本译学词典均未出现零翻译这一词条。唯一例外的是孙迎春编著的汉英双向翻译学语林,其中收入“零翻译”的两个条目。然而,有学者持反对意见,认为翻译中的不可译性是存在的,可以用来扩充翻译理论以及翻译实践(贾影,2002:25)。本论文旨在进一步研究零翻译的概念及其意义。2零翻译研究中的问题21 零翻译概念模糊不清在过去的研究中,对零翻译的认识仅仅被局限在技巧层面,有研究者将其归结为“音译法”和“移译法”

16、 .请在文献翻译末尾注明文献来源(中文)。外文来源:罗国青译还是不译:零翻译概念与零翻译观研究贵州大学硕士论文,2006论文正文样章contents目录contents一词加粗,居中,14号字,其余用12号字一级标题中所有实词首字母大写,其余各级(二、三级等)标题只需第一个单词首字母大写。1. introduction12. literature review13. the basic concepts of vocabulary63.1 what is vocabulary 63.2 the definition of a word73.2.1 a minimal free form of

17、a language83.2.2 a sound unity83.2.3 a unit of meaning 94. how to present vocabulary95. helpful tools106. beneficial activities127. applying semantic theory148. conclusion 16bibliography17正文1. introduction2. literature review literature review中必须说明文献的出处,格式为“引文”(作者名,出版年代:页码),在bibliography中有本文的作者、题目、出

18、版社或期刊名、年代或刊期等内容。【此部分为2012届毕业论文新增,要求学生对阅读过的文献予以综述,阅读文献不少于15篇。】with many followers and a large reading public, doris lessing is widely considered one of the most honest, intelligent and engaged writers of the day. according to margaret drabble, lessing seems to be a lonely and embattled figure on +the

19、 contemporary scene. (drabble, 1972: 50) john leonard, a book critic of the new york times, described mrs. lessing as one of the half-dozen most interesting minds to have chosen to write fiction in english in this century. lessing has become, over the last few decades, a “standard” author. her short

20、 stories are regularly selected in anthologies, and dozens of book-length studies of lessing and her works have appeared in succession in recent years. also, there are an ever-increasing number of articles on her work in the scholarly journals: contemporary literature (autumn, 1973) and modern ficti

21、on studies (spring, 1980) have published special issues devoted entirely to lessing criticism. the modern language association has published approaches to teaching the golden notebook (1989) in response to the fact that courses on lessings works are beginning to appear in university calendars and ma

22、ny womens studies and contemporary novel courses include selections from her writings.according to the theme of her novels, some critics consider her an african writer, a communist writer, a feminist writer, a mystic writer, a psychological writer, and a science fiction writer. lessing herself resis

23、ts all attempts to categorize what she has written. she maintains that her themes have remained unchanged since she wrote the grass is singing at the very beginning of her career, preferring that her work be looked at as a whole. (torrents, 1980: 12) it is true that her basic themes have always been

24、 present even though the connections between them have not necessarily been obvious from the start. american feminist critic elaine showalter comments that “lessings early fiction (that is, the novels up to the four-gated city in 1969), has many similarities to victorian feminine and feminist writin

25、g. olive schreiner, another south african novelist about whom lessing has written an enthusiastic essay, obviously influenced the first martha quest books.”(showalter, 1977: 308) showalter sees lessings the golden notebook as a monumental achievement from which her writing has undergone a massive sh

26、ift, away from female concerns, and most determinedly away from the social realism she admired in the late 1950s. though “lessing herself has also wished to minimize feminism, both as a historical and as a contemporary influence on her writing, the golden notebook, as margaret drabble says, is a doc

27、ument in the history of liberation.”(showalter, 1977: 311) in china, attention to lessing began in 1987. with the translation of the grass is singing published in 1999 and the golden notebook in 2000, lessing is attracting increasing readers and critics. we can find quite a few articles on lessing a

28、nd her works in academic journals, though they are not so extensive as those in western countries. in two theses carried in academic journals, li xiangfu discusses the political and feminist themes and general features of the different stages of lessings novels. wang jiaxiang and others briefly intr

29、oduce doris lessing and her feminist ideology in literature. ying sufang discusses the narrative strategy of lessings novels. zhang ermin introduces the thematic tendency of lessing. many articles focus on her masterpiece, the golden notebook, covering its feminist theme and special structure of nar

30、ration. there are still many other readers and scholars who study the characteristics, thematic tendency and stages of her literary creation, trying to systematize her literary works. of course, there is no lack of the comments closely related to feminism and colonialism. this thesis aims to analyze

31、 the character and fate of those women in some of lessings major works, and explores the prejudice against and oppression upon them in modern times by showing their fights and meditation. it adopts the approach of feminist literary criticism, mainly the marxist feminist approach (external perspectiv

32、e) in combination with psychoanalysis (internal perspective), trying to account for those women characters inferior status in family and society, their spiritual confusion, as well as the psychological crisis caused by the reality. furthermore, it traces their psychological pursuit of the sense of s

33、elfhood and personal identity. the tentative combination of external and internal critical approaches expects to render the study an organic whole. consequently, enlightened by lessings exploration, this thesis presents a reflection upon the universal womens problems.3. the basic concepts of vocabul

34、ary3.1 what is vocabulary?待添加的隐藏文字内容2all the words in a language make up what is generally known as its vocabulary. the term vocabulary is used in different senses, not only can it refer to the total number of the words in a language, but it can stand for all the words used in a particular historica

35、l period, such as old english, middle english, and modern english vocabulary. 3.2 the definition of a wordthis question has occupied the attention of scholars and experts for ages; the definition of a word has always been controversial when we talk about a word, we tend to think in visual terms 此处为作者写作时对某些专有名词等的脚注,作者用数字上标,然后页面下方加上注解。,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论