2019年CONTRACTONRETAININGLEGALCOUNSEL_9691_第1页
2019年CONTRACTONRETAININGLEGALCOUNSEL_9691_第2页
2019年CONTRACTONRETAININGLEGALCOUNSEL_9691_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、编号: _CONTRACT ON RETAINING LEGALCOUNSEL甲方: _乙方: _签订日期: _年_月_日第1页共3页甲方:乙方:( 以下简称甲方) 因工作需要根据 中华人民共和国律师法的有关规定, 聘请 _(以下简称乙方)的律师为法律顾问,经双方协商订立下列协议,共同遵照履行。_( A hereinafter) would like to retain _( B hereinafter)as itslegalcounsel , accordingto Law of AttorneysofPeoples Republicof China.The two parties thro

2、ugh consultation hereby agree upon, and shall be bound by,the following terms:一、乙方委派律师_担任甲方的法律顾问,为甲方提供法律帮助,依法维护甲方的合法权益。甲方指定_为法律顾问的联系人。1. B will designate _, the lawyer employed by Acounsel._ willprovidelegalassistanceand protectlaw.二、法律顾问工作范围:, to work as Bs legalBs interestsvestedby1. 为甲方解答法律问题,必要时

3、提供法律意见书。2. 协助草拟、修改、审查合同和有关法律事务文书。3. 接受甲方委托,参与经济合同谈判。4. 接受甲方委托,担任代理人,参加诉讼、非诉讼、调解、仲裁活动。5. 应甲方要求,向职工进行法制宣传教育。6. 接受甲方委托、办理其它法律事务。2. The legal counsel will provide the following services:a. Providinganswers to legalquestions, and issuingwrittenlegalopinionwhennecessary ;b. Assisting in drafting and revie

4、wing contracts and other legal document;c. Participating in contract negotiation on As behalf;d. Participatingin litigation, non-litigationactivities, arbitration, andintermediation;e. Handling other legal matters on behalf of A.三、律师的工作时间、地点,根据甲方的提议,随时联系约定。3. A will contact the legal counsel to deci

5、de the time and location each timewhen service is needed.四、甲方向乙方每月缴纳聘请律师费_元。律师费用按季缴纳,参加诉讼、 非诉讼、调解、仲裁、以及项目谈判,收费按规定另议。第2页共3页4. A shall pay B an annual fee of $ _. Additional fee will be chargedon an hourlybasis for the serviceof litigation, intermediation, arbitration,and contract negotiation.五、律师受甲方委

6、托,外出差旅费由甲方支付。5. Whenever the legal counsel ison business trip onbehalf ofA, all his/herliving and traveling expense shall be paid by A.六、甲方应向律师提供与业务有关的情况、资料和必要的工作条件。6. A shall provide the legal counsel with relevant information, material andappropriate working conditions.七、本合同自双方签字之日起生效,期限为_年。7. Thi

7、s contract shall come into effect on the date when it is signed by both parties. The term of this contract is _years.八、本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力。8. This contract shall have two originals and each party will have one. Both copies shall be equally valid.甲方(公章)_乙方(公章)_甲方代表(签字)_乙方代表(签字)_甲方电话: _乙方电话:(签字) _地址: _地址: _签约时间: _签约地点: _Party A( official stamp)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论