2021年医学英语常用口语 关于中医的谈话一_第1页
2021年医学英语常用口语 关于中医的谈话一_第2页
2021年医学英语常用口语 关于中医的谈话一_第3页
2021年医学英语常用口语 关于中医的谈话一_第4页
2021年医学英语常用口语 关于中医的谈话一_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、医学英语常用口语 关于中医的谈话一 下面是 _的医常用口语,欢迎大家阅读! (P = 病人 D = 医生) (P = patient D = doctor) 医生:你好,史密斯先生。今天感觉如何? 病人:好多了。谢谢!今天我可以坐直了。的确很棒。 D: Hello, Mr. Smith. How are you feeling today? P: Much better, thank you! I can sit straight today. The acupuncture is really great. 医生:不错。有五千年的。它对的发生、发展和治疗都有着完整的理论体系。针灸只不过是治疗

2、像你的椎骨侧突疾病的一种最有效方式。 病人:尽管如此,我的许多同事对中医还是有些不解。你能否多给我讲点? D: Yes, Chinese Traditional Medicine (CTM) has a history of more than 5,000 years. It has a plete theory about the ourren _, development and treatment of diseases.Acupuncture is only one of the most effective ways to treat diseases such as your pl

3、eurapophysis. P: All the same, _ny of my colleagues feel much puzzled about CTM. Would you please _ me more about it? 医生:没问题。根据,疾病的发生是阴阳失调所致。而疾病的治疗就是阴阳的平衡。 病人:嗯,什么是阴阳? D: Sure. Aording to CTM theory, the ourren _ of diseases is the incoordination between Yin and Yang and the treatment of diseases is

4、 the reestablishment of the equilibrium between them. P: Oh, whats Yin and Yang? 医生:它们是中国古代哲学的两个概念并代表一切事物的两个对立面。中运用阴阳理论来解释人体的生理和病理现象。同时, 阴阳也是诊断和治疗疾病的法则。 病人:那么你们中国医生是怎样用这一理论来给病人治病的呢? D: They are the two con _pts from ancient Chinese philosophy and they represent the two contradictories in everything.

5、 In CTM theory, Yin and Yang are used to explain physiological and pathological phenomena of the body. They are also the principles of diagnosing and treating diseases. P: Then how do you Chinese doctors treat your patients by using this theory? 医生:大体说来,中医有两种治疗方式:药物治疗和非药物治疗。 病人:真有趣。你们通常都用什么药? D: Rou

6、ghly speaking, there are two mon ways of CTM curing diseases: drug therapy and non-drug therapy. P: Thats very interesting. What drugs do you often apply? 医生:至于药物治疗,中医常用草药、矿物质、药等。 病人:那非药物治疗呢? D: As for drug therapy, traditional medicines are used such as herbs, mineral, ani _ls, etc. P: And how abou

7、t non-drug therapy? 医生:非药物治疗包括针灸、拔火罐等。 D: As for non-drug therapy, there are acupuncture and moxibustion, _ssage, and cupping. 病人:关于针灸和 _,我略知一二。拔火罐是怎么回事? P: I know a little about acupuncture and _ssage. Whats cupping? 医生:拔火罐就是把一个真空的杯子放在皮肤上引起局部充血的一种。通常,医生把一个点燃的酒精棉球放在杯子里一会儿以排出里面的空气使它成为一个真空杯,接着快速地把空杯子放

8、在选定的皮肤上。 D: It is a treatment using a vacuum cup sucked firmly on the skin. Usually, the doctor fires an alcohol sponge and puts it inside the cup for a short while to _ke the cup a vacuum one, and then he pla _s the vacuum cup instantly over the selected spot of the skin. P: Is it effective? 病人:有效吗

9、? 医生:就像我们治疗你的病用的针灸一样有效。但是拔火罐特别适合痛症。 D: Just as effective as acupuncture which we are using to treat you. But cupping therapy is specially good for pains. P: Thats really fantastic. 病人:太绝妙了。 医生:实话告诉你,据资料统计,与西医相比,中医更擅长于病毒感染性疾病、免疫系统疾病、心脑血管疾病和系统疾病的治疗,而且无任何副作用。 D: To _ the truth, aording to statistics, Traditional Chinese Medicine is better for the treatment of diseases of viral infections, immune system, cardio- _rebrovascular system and nervous system without causing any s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论