为学、原文、翻译对照_第1页
为学、原文、翻译对照_第2页
为学、原文、翻译对照_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、为学、原文、翻译对照篇一:为学原文译文对照 为学原文译文对照写法:作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采用的是对比的手法,这样写,是为了说明人之为学,关键在勤奋坚定的信念。贵在立志,事在人为,立志而为。 第一段:提出为学难易可以相互转化的观点。 第二段:说明了成功与天资并无多大关系。 第三段:用蜀鄙二僧的故事,来论证“只要立志,终将难事变为易事”的深刻道理。 第四段:总结全文:为学贵在立志,实践才能变难为易。 这个故事告诉我们,我们只有立下了目标,努力去实现,才会获得成功。主观努力是成败的关键。人贵立志,事在人为。人要立长志,不要常立志。人之为学,贵在立志,无论客观条件的好坏,天资的高低,关

2、键在于主观努力。 文中以四川两个和尚去南海的故事为例,生动形象地说明了难与易的辩证关系,告诉我们事在人为的道理。 篇二:为学文言文全文翻译 为学译文通译版 天下的事情有(困)难和(容)易的区别吗?(其实是没有的),只要去做(做它),那么(困)难的也(变得)容易了;如果 不去做,那么容易的也会变(得)困难了。人们做学问有 困难和容易 之分吗?只要去学(学它),那么(困)难的也(变得)容易了;如果不学,那么容易的也变得困难了。 我的天资愚笨,赶不上别人(聪明);我的才能平凡,也赶不上 别人(有才学)。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不 懈怠,等到学成了,我也就不知道我(自己)是真的昏昧还是真的平

3、凡了。我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。以此而论,昏庸聪敏的功用难道 是 有 常规吗 ? 四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想到 南海去。(你看)怎么样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷 和 尚回答 说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游走,直到现在 还没有去成,你凭什么能去!”到了第 二 年,穷和尚从 南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚显出惭愧的神色。 四川距离南海,不知道有 几千

4、里远,富和尚不能 到达,而 穷和尚却到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏 和 有才学,既可以依靠(但)又不可以依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习的人;(一定会)自己 毁了自己。昏昧和平庸,有(一定的)限制但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。 为学译文精简版 天下的事情有难和易的区别吗?(其实是没有的),只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难的也容易了;如果不学,那么容易的也变得困难了。 我的天资愚笨,赶不上别人

5、(聪明);我的才能平凡,也赶不上别人(有才学)。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不 懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗 ? 四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去。(你看)怎么样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷和尚回答 说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游走,直到现在还没有去成,你凭什么能去

6、!”到了第 二 年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚显出惭愧的神色。 四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而 穷和尚却到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠又不可以依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习的人;(一定会)自己毁了自己。昏昧和平庸,有(一定的)限制但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。 同学们大可以 以此 精简版 为通俗 译文 ,熟练背诵哦 !(红色的为重点之重点哦!)篇三:为学原文及译文 为学原文及译文 天下事有难易乎?

7、为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。 译文:天下的事情有难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。 人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 译文:人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那么难得也容易了;如果补血,那么容易的也变得困难了。 吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。 译文:我的天资愚笨,赶不上别人;我的才能平凡,也赶不上别人。但是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我是真的昏昧还是真的平凡了。 吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,

8、其与昏与庸无以异也。 译文:我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。 圣人之道,卒于鲁也传之。 译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。 然则昏庸聪敏之用,岂有常哉? 译文:以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗? 蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。 译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。 贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?” 译文:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。” 译文:富和尚说:“你凭着什么去?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够了。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!” 译文:富和尚:“我好多年以来,想雇船顺江而下,尚且没有实现。你凭借什么去?” 越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。 译文:到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海这件事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。 西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。 译文:四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚尚不能到达,而穷和尚却到达了。 人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? 译文:一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗? 是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。 译文:所以聪敏和有才学,既可以依靠有不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论