乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文对照版_第1页
乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文对照版_第2页
乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文对照版_第3页
乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文对照版_第4页
乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文对照版_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(Reed College)只读了六个月就退Steve Jobs CEO, Apple and Pixar Animation乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲乔布斯2005年斯坦福大学毕业演讲中英文完整版Youve got to find what you love, Jobs saysThis is the text of the Comme nceme nt address by Steve Jobs, CEO of AppleCompu ter and of Pixar Ani mati on Studios, delivered on J

2、une 12, 2005.I am honored to be with you today at your comme nceme nt from one of the fin est uni versities in the world. I n ever graduated from college. Truth be told, this is the closest rve ever gotte n to a college graduatio n. Today I want to tell you three stories from my life.Thats it. No bi

3、g deal. Just three stories.你必须要找到你所爱的东西我大学没毕业,说实话,很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也 不讲大道理,就讲三个故事。The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 mon ths, but the n stayed around as a drop-i n for ano ther 18 mon ths or s

4、o before I really quit. So why did I drop out?学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢It started before I was born. My biological mother was a young, un wed college graduate stude nt, and she decided to put me up for adop ti on. She felt very stron gly that I should be ado pted by college graduates, s

5、o everyth ing was all set for me to be ado pted at birth by a lawyer and his wife. Except that whe n I popped out they decided at the lastmin ute that they really wan ted a girl. So my paren ts, who were on a wait ing list, got a callin the middle of the ni ght ask in g: We have an unexp ected baby

6、boy; do you want him?They said: Of course. My biological mother later found out that my mother had n evergraduated from college and that my father had n ever graduated from high school. Sherefused to sig n the final ado pti on pap ers. She only rele nted a few mon ths later whe n myparents p romised

7、 that I would someday go to college.这得从我出生前讲起。我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给别人收养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了, 我一出生就交给一对律师夫妇收养。没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩。就这样,我的养父母一当时他们还在登记册上排队等著呢一半夜三更接到一个电话:我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么?” “然要”他们回答。但是,我的生母后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字。不过,没过几个月她就心软了,因为我的养父母许诺日后一定送我上大

8、学。And 17 years later I did go to college. But I n aively chose a college that was almost asexpen sive as Stanford, and all of my work in g-class paren ts sav ings were being spent onmy college tuiti on. After six mon ths, I could nt see the value in it. I had no idea what Iwan ted to do with my life

9、 and no idea how college was going to help me figure it out. Andhere I was spending all of the money my parents had saved their en tire life. So I decidedto drop out and trust that it would all work out OK. It was p retty scary at the time, butlook ing back it was one of the best decisi ons I ever m

10、ade. The minute I dropped out Icould stop tak ing the required classes that did nt in terest me, and begi n dropping in on theones that looked in terest ing。 It was nt all roma ntic. I did nt have a dorm room, so I sle pt onthe floor in frien ds rooms, I retur ned coke bottles for the 5depo sits to

11、bu food with, andI would walk the 7 miles across tow n every Sun day ni ght to get one good meal a week atthe Hare Krish na tempi e. I loved it. And much of what I stumbled into by follow ing mycuriosity and in tuiti on turned out to be p riceless later on. Let me give you one exa mple:17年后,我真的进了大学。

12、当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。读了六个月后,我却看不出上学有什么意义。我既不知道自己这一生想干什么,也不知道大学是否能够帮我弄明白自己想干什么。这时,我就要花光父母一辈子节省下来的钱了。所以,我决定退学,并且坚信日后会证明我这样做是对的。 当年做出这个决定时心里直打鼓,但现在回想起来, 这还真是我有生以来做出的最好的决定之一。从退学那一刻起,我就可以不再选那些我毫无兴趣的必修课,开始旁听一些看上去有意思的课。那些日子一点儿都不浪漫。我没有宿舍,只能睡在朋友房间的地板上。我去退还可乐瓶,用那五分钱的押金来买吃的。 每个星

13、期天晚上我都要走七英里,到城那头的黑尔-科里施纳礼拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐。我喜欢这样。我凭著好奇心和直觉所干的这些事情,有许多后来都证明是无价之宝。我给大家举个例子Reed College at that time offered p erha ps the best calligra phy in struct ion in the coun try. Throughout the campus every po ster, every label on every drawer, was beautifully hand calligra phed. Because I had

14、dropped out and did nt have to take the no rmal classes, I decided to take a calligra phy class to lear n how to do this. I lear ned about serif and san serif typ efaces, about vary ing the amount of sp ace betwee n differe nt letter comb in ati ons, about what makes great typography great. It was b

15、eautiful, historical, artistically subtle in a way that scie nee cant cap ture, and I found it fasci nati ng.当时,里德学院的书法课大概是全国最好的。校园里所有的公告栏和每个抽屉标签上的字都写得非常漂亮。当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门书法课,学学怎么写好字。我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不同字母组合调整其间距,以及怎样把版式调整得好上加好。这门课太棒了,既有历史价值,又有艺术造诣,这一点科学就做不 到,而我觉得它妙不可言。None of this had e

16、ven a hope of any p ractical app licati on in my life. But ten years later, whe n we were desig ning the first Macin tosh compu ter, it all came back to me. And we desig ned it all into the Mac. It was the first compu ter with beautiful typograp hy. If I had n ever dropped in on that sin gle course

17、in college, the Mac would have n ever had mult iple typ efaces or prop orti on ally sp aced fon ts. And since Win dows just cop ied the Mac, its likely that no personal compu ter would have them. If I had n ever dropped out, I would have n ever dropped in on this calligra phy class, and personal com

18、pu ters might not have the won derful typography that they do. Of course it was imp ossible to connect the dots look ing forward whe n I was in college. But it was very, very clear look ing backwards ten years later.当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们在设计第一台Maci ntosh计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进了计

19、算机中。这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,Macin tosh计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。要不是 Windows照搬了 Macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。要不是退了学,我决不会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可能不会有现在这些漂亮的版式了。当然,我在大学里不可能从这一点上看到它与将来的关系。十年之后再回头看,两者之间的关系就非常、非常清楚了。Agai n, you cant connect the dots look ing forward; you can only connect them look i

20、ngbackwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. Youhave to trust in someth ing your gut, desti ny, life, karma, whatever. This app roach hasn ever let me dow n, and it has made all the differe nee in my life.你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。所以,要相信这些点迟早会连接到一起

21、。你们必须信赖某些东西直觉、归宿、生命,还有业力,等等。这样做从来没有让我的希望落空过,而且还彻底改变了我的生活。My sec ond story is about love and loss.I was lucky I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in myparents garage whe n I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grow n fromjust the two of us in a garage into

22、a $2 billi on company with over 4000 empio yees. We hadjust released our fin est creati on the Macin tosh a year earlier, and I had just turned30. And the n I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, asApple grew we hired some one who I thought was very tale nted to run the

23、 company withme, and for the first year or so things went well. But the n our visi ons of the future bega n todiverge and even tually we had a falli ng out. Whe n we did, our Board of Directors sidedwith him. So at 30 I was out. And very p ublicly out. What had bee n the focus of my en tireadult lif

24、e was gone, and it was devastati ng.我的第二个故事是关于好恶与得失。幸运的是,我在很小的时候就发现自己喜欢做什么。我在20岁时和沃兹(Woz,苹果公司创始人之一 Wozon的昵称一译注)在我父母的车库里办起了苹果公司。我们干得很卖力,十年后,苹果公司就从车库里我们两个人发展成为一个拥有20亿元资产、4,000名员工的大企业。那时,我们刚刚推出了我们最好的产品Macintosh电脑一那是在第 9年,我?是这样,随著苹果公刚满30岁。可后来,我被解雇了。你怎么会被自己办的公司解雇呢 司越做越大,我们聘了一位我认为非常有才华的人与我一道管理公司。在开始的一年多里,

25、 一切都很顺利。可是,随后我俩对公司前景的看法开始出现分歧,最后我俩反目了。这时,董事会站在了他那一边,所以在30岁那年,我离开了公司,而且这件事闹得满城风雨。我成年后的整个生活重心都没有了,这使我心力交瘁。I really did nt know what to do for a few mon ths. I felt that I had let the p revious gen erati on of entrepren eurs dow n - that I had dropped the bat on as it was being p assed to me. I met wit

26、h David P ackard and Bob Noyce and tried to apo logize for screw ing up so badly. I was a very p ublic failure, and I even thought about running away from the valley.But someth ing slowly bega n to daw n on me I still loved what I did. The turn of events atApple had not cha nged that one bit. I had

27、bee n rejected, but I was still in love. And so Idecided to start over.一连几个月,我真的不知道应该怎么办。我感到自己给老一代的创业者丢了脸因为我扔掉了交到自己手里的接力棒。我去见了戴维帕卡德(David Packard ,惠普公司创始人之一译注)和鲍勃;诺伊斯(Bob Noyce,英特尔公司创建者之一 译注),想为把事情搞得这么糟糕说声道歉。这次失败弄得沸沸扬扬的,我甚至想过逃离硅谷。但是,渐渐地,我开始有了一个想法一我仍然热爱我过去做的一切。在苹果公司发生的这些风波丝毫没有改变这一点。我虽然被拒之门外,但我仍然深爱我的事

28、业。于是,我决定从头开始。I did nt see it the n, but it turned out that getti ng fired from Apple was the best thi ngthat could have ever happened to me. The heavi ness of being successful was rep laced bythe light ness of being a beg inner aga in, less sure about everyth in g. It freed me to en terone of the mo

29、st creative p eriods of my life.虽然当时我并没有意识到, 但事实证明,被苹果公司炒鱿鱼是我一生中碰到的最好的事情。尽管前景未卜,但从头开始的轻松感取代了保持成功的沉重感。这使我进入了一生中最富有创造力的时期之一。During the n ext five years, I started a company n amed NeXT, ano ther companyn amed Pi xar, and fell in love with an amaz ing woma n who would become my wife. Pi xarwent on to c

30、reate the worlds first compu ter ani mated feature film, Toy Story, and is nowthe most successful ani mati on studio in the world. In a remarkable turn of even ts, Applebought NeXT, I retuned to Apple, and the tech no logy we devel oped at NeXT is at theheart of App les curre nt ren aissa nee. And L

31、aure ne and I have a won derful family together.在此后的五年里,我开了一家名叫NeXT的公司和一家叫皮克斯的公司,我还爱上一位了不起的女人,后来娶了她。皮克斯公司推出了世界上第一部用电脑制作的动画片玩具总动员(Toy Story),它现在是全球最成功的动画制作室。世道轮回,苹果公司买下 NeXT后,我又回到了苹果公司,我们在NeXT公司开发的技术成了苹果公司这次重新崛起的核心。我和劳伦娜(Laurene)也建立了美满的家庭。rm P retty sure none of this would have happened if I had nt b

32、ee n fired from App le. Itwas awful tast ing medici ne, but I guess the p atie nt n eeded it. Sometimes life hits you inthe head with a brick. Dont lose faith. Im convin ced that the only thi ng that kept me goingwas that I loved what I did. Youve got to find what you love. And that is as true for y

33、ourwork as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the onlyway to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to dogreat work is to love what you do. If you have nt found it yet, kee p look ing. Dont settle. Aswith all matters

34、 of the heart, youll know whe n you find it. An d, like any great relatio nship, it just gets better and better as the years roll on. So kee p look ing un til you find it. Dont settle.我确信,如果不是被苹果公司解雇,这一切决不可能发生。这是一剂苦药,可我认为苦药利于病。有时生活会当头给你一棒,但不要灰心。我坚信让我一往无前的唯一力量就是我 热爱我所做的一切。 所以,一定得知道自己喜欢什么,选择爱人时如此,选择工作

35、时同样如此。工作将是生活中的一大部分,让自己真正满意的唯一办法,是做自己认为是有意义的工 作;做有意义的工作的唯一办法,是热爱自己的工作。你们如果还没有发现自己喜欢什么,那就不断地去寻找,不要急于做出决定。就像一切要凭著感觉去做的事情一样,一旦找到了 自己喜欢的事,感觉就会告诉你。就像任何一种美妙的东西,历久弥新。所以说,要不断地 寻找,直到找到自己喜欢的东西。不要半途而废。My third story is about death.Whe n I was 17, I read a quote that went someth ing like: If you live each day as

36、 if it was your last, someday youll most certa inly be right. It made an imp ressi on on me, and since the n, for the p ast 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today? And whe never the a

37、n swer has bee n No for too many days in a row, I know I n eed to cha nge someth ing.我的第三个故事与死亡有关。17岁那年,我读到过这样一段话,大意是 :如果把每一天都当作生命的最后一天,总有一天你会如愿以偿。”我记住了这句话,从那时起,33年过去了,我每天早晨都对著镜子自问:假如今天是生命的最后一天,我还会去做今天要做的事吗 ?”如果一连许多天我的回答都是 不”,我知道自己应该有所改变了。all exter nalRememberi ng that ril be dead soon is the most i

38、mp orta nt tool rve ever encoun tered to hel p me make the big choices in life. Because almost everyth ing exp ectati ons, all p ride, all fear of embarrassme nt or failure - these things just fall away in the face of death, leavi ng only what is truly important. Rememberi ng that you are going to d

39、ie is the best way I know to avoid the trap of thi nki ng you have someth ing to lose. Youare already n aked. There is no reas on not to follow your heart.让我能够做出人生重大抉择的最主要办法是,记住生命随时都有可能结束。因为几乎所在死亡来临时有的东西T所有对自身之外的希求、所有的尊严、所有对困窘和失败的恐惧 都将不复存在,只剩下真正重要的东西。 记住自己随时都会死去, 这是我所知道的防止患得 患失的最好方法。你已经一无所有了,还有什么理由不

40、跟著自己的感觉走呢。About a year ago I was diag no sed with can cer. I had a sea n at 7:30 in the morning.and it clearly showed a tumor on my pan creas. I did nt even know what a pan creas was.The doctors told me this was almost certa inly a type of cancer that is in curable, and that I should expect to live

41、no Ion ger tha n three to six mon ths. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors code for prepare to die. It means to try to tell your kids everyth ing you thought youd have the n ext 10 years to tell them in just a few mon ths. It means to make sure everyth ing i

42、s butt oned up so that it will be as easy as po ssible for your family. It mea ns to say your goodbyes.结果清楚地大约一年前,我被诊断患了癌症。那天早上七点半,我做了一次扫描检查,!医生告诉我说,几乎可表明我的胰腺上长了一个瘤子,可那时我连胰腺是什么还不知道呢以确诊这是一种无法治愈的恶性肿瘤,我最多还能活3到6个月。医生建议我回去把一切都安排好,其实这是在暗示准备后事”。也就是说,把今后十年要跟孩子们说的事情在这;也就是说,去跟大几个月内嘱咐完;也就是说,把一切都安排妥当,尽可能不给家人留麻烦

43、 家诀别。I lived with that diag no sis all day. Later that eve ning I had a biop sy, where they stuck an en dosc ope dow n my throat, through my stomach and into my in testi nes, put a n eedle into my pan creas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that w

44、he n they viewed the cells un der a microsc ope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pan creatic cancer that is curable withsurgery. I had the surgery and rm fine now.那一整天里,我的脑子一直没离开这个诊断。到了晚上,我做了一次组织切片检查,他们把一个内窥镜通过喉咙穿过我的胃进入肠子,用针头在胰腺的瘤子上取了一些细胞组织。当时我用了麻醉剂,陪在一旁的妻子后

45、来告诉我,医生在显微镜里看了细胞之后叫了起来, 原来这是一种少见的可以通过外科手术治愈的恶性肿瘤。我做了手术,现在好了。This was the closest rve bee n to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certai nty tha n whe n death was a useful but p urely in tellectual

46、concep t:No one wants to die.Even people who want to go to heave n dont want to die to get there. And yet death is the desti natio n we all share. No one has ever esca ped it. And that is as it should be, becauseDeath is very likely the sin gle best inven ti on of Life. It is Lifes cha nge age nt. I

47、t clears out the old to make way for the n ew. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.这是我和死神离得最近的一次,我希望也是今后几十年里最近的一次。有了这次经历之后,现在我可以更加实在地和你们谈论死亡,而不是纯粹纸上谈兵, 那就是:谁都不愿意死。就是那些想进天堂的人也

48、不愿意死后再进。然而,死亡是我们共同的归宿, 没人能摆脱。我旧的不去,新的们注定会死,因为死亡很可能是生命最好的一项发明。它推进生命的变迁, 不来。现在,你们就是新的,但在不久的将来,你们也会逐渐成为旧的,也会被淘汰。对不 起,话说得太过分了,不过这是千真万确的。Your time is limited, so dont waste it livi ng some one elses life. Dont be trapped by dogma which is livi ng with the results of other peop les thinking. Dont let the

49、no ise of others opinions drow n out your own inner voice. And most imp orta nt, have the courage to follow your heart and in tuiti on. They somehow already know what you truly want to become. Everyth ing else is sec on dary.你们的时间都有限, 所以不要按照别人的意愿去活,这是浪费时间。不要囿于成见,那最主要的是,要是在按照别人设想的结果而活。不要让别人观点的聒噪声淹没自己的心声。有跟著自己感觉和直觉走的勇气。 无论如何,感觉和直觉早就知道你到底想成为什么样的人, 其他都是次要

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论