经典英语诗歌带翻译鉴赏_第1页
经典英语诗歌带翻译鉴赏_第2页
经典英语诗歌带翻译鉴赏_第3页
经典英语诗歌带翻译鉴赏_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、经典英语诗歌带翻译鉴赏【篇一】经典英语诗歌带翻译鉴赏Mother Machree慈母颂Theres a spot in my heart which no colleen may own; Theres a depth in my soul neversounded or known;在我心中有那么一隅, 任何少女也不能占据。 它埋在我灵魂的深处, 我从不声张从不表露。Theres a place in my memory my life that you fill; No other can take it no one ever will;在我的记忆里, 生活充满着你。 别人不能替代, 永

2、远也无例外。Every sorrow or care in the dear days gone by; Was made bright by the light of the smile inyour eye;逝去的欢乐日子里, 也曾有烦恼和忧伤。 但你眸中微笑的光, 总能够把一切照亮。Like a candle thats set in a window at night; Your fond love has cheered me and guided meright;宛如一支点燃的蜡烛, 茫茫黑夜中透过窗户。 你温柔的爱鼓舞着我, 指引我走上准确道路。Sure I love the d

3、ear silver that shines in your hair; And the brow thats all furrowed andwrinkled with care;我爱你美丽的头髪, 闪烁着熠熠的银光。 我爱你额上的皱纹, 刻满了岁月的沧桑。I kiss the dear fingers so toil warm for me; Oh! God bless you and keep you, mother machree!我吻你优美的双手, 为我辛劳暖我心房。 愿主保佑与你同在, 慈母啊,我的亲娘!【篇二】经典英语诗歌带翻译鉴赏Mother母亲Howard Johnson霍华

4、德约翰逊M is for the million things she gave me,M表示她为我做的成千上万的事情O means only shes growing old,O表示她正在漫漫变老T is for the tears she shed to save me,T表示她为我流下的眼泪H is for her heart of purest gold,H表示她金子般纯净的心E is for her eyes, with the love-light shining.E表示她闪烁着爱的光芒的眼睛R means right, and shell always be,R表示她永远都是对的

5、Put them all together, they spell MOTHER,把这些字母拼在一起,就拼成了母亲A word that means the world to me.这个对我来说意味着整个世界的单词【篇三】经典英语诗歌带翻译鉴赏Home, Sweet Home家啊,甜蜜的家John H Payne约翰佩恩Mid pleasures and palaces though we may roam, Be it ever so humble, theres no place likehome;纵然游遍海角天涯,住高楼住大厦, 但是没有一处地方能胜过自己的家。A charm from

6、the skies seems to hallow us there, Which, seek through the world, is neer metwith elsewhere.仿佛天上飘来的声音,同我们说着话, 叮咛游子莫忘家园,在心中常牵挂。Home, home, sweet, sweet home! Theres no place like home, theres no place like home!家,家,我甜蜜的家, 再没有一处地方,能胜过自己的家。I gaze on the moon as I tread the drear wild, And feel that my

7、 mother now thinks of her child,当我走在冷落的旷野,总抬头望明月, 遥想我那慈爱的母亲,盼游子心切切。As she looks on that moon from our own cottage door.Through the woodbine, whosefragrance shall cheer me no more.此刻也站在茅屋门前,望月儿盈又缺, 我多盼望在她身边,吻故乡的花和叶。Home, home, sweet, sweet home! Theres no place like home,theres no place like home!家,家,我甜蜜的家, 再没有一处地方,能胜过自己的家。An exile from home,splendor dazzles in vain; Oh,give me my lowly thatched cottage again!背井离乡,飘泊四方,繁华难动心肠, 只求重新返回家园,低矮的茅屋旁,The birds singing gayly, that came at my call.Give me them-and the peace of mind, dearer thanall!小鸟听到我的召唤,飞回来快乐地唱: 让我重

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论