诗经经典爱情诗15首_第1页
诗经经典爱情诗15首_第2页
诗经经典爱情诗15首_第3页
诗经经典爱情诗15首_第4页
诗经经典爱情诗15首_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

(1) 自由浪漫的纯真爱情:诗经周南关雎关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。诗经卫风木瓜投我以木瓜,报之以琼琚(j)。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪(fi)报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖(ji )。匪报也,永以为好也!诗经郑风溱洧溱(zhn )与洧(wi),方涣涣兮。士与女,方秉蕑(jin )兮。女曰“观乎?”士曰“既且(c 徂)。”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈兮。女曰“观乎?”士曰“既且。”“且往观乎!”洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。 【注释】溱(zhn 针)、洧(wi 伟):郑国二水名。方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。士与女:此处泛指男男女女。后文“士”、“女”则特指其中某青年男女。秉:执。蕑(jin 坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。既:已经。且(c 徂):同“徂”,去,往。且:再。洵:诚然,确实。訏(x 虚):广阔。维:发语词。伊:发语词。相谑:互相调笑。勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。郑笺:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰毛诗传笺通释云:“又云结恩情者,以勺与约同声,故假借为结约也。”浏:水深而清之状。殷:众多。盈:满。将:即“相”。(2) 坚贞不渝的专一之爱诗经郑风出其东门出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟(go )衣綦(q)巾,聊乐我员(yn )。出其闉闍(yn d),有女如荼。虽则如荼,匪我思且(j)。缟衣茹藘(r l),聊可与娱。 【注释】东门:城东门。如云:形容众多。匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。缟(go 稿):白色;素白绢。綦(q 其)巾:暗绿色头巾。聊:愿。员(yn 云):同“云”,语助词。闉闍(yn d 因都):外城门。荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。且(j 居):语助词。一说慰籍。茹藘(r l 如驴):茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。诗经卫风伯兮伯兮朅(qi)兮,邦之桀兮。伯也执殳(sh),为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适(d悦)为容?其雨其雨,杲(go)杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖(xun)草,言树之背。愿言思伯,使我心痗(mi)。【注释】伯,兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅(qi):英武高大。桀:同“杰”。殳(sh):古兵器,杖类。长丈二无刃。膏沐:妇女润发的油脂。适(d):悦。杲(go):明亮的样子。谖(xun)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。背:屋子北面。痗(mi):忧思成病。诗经王风君子于役君子于役,不知其期。曷(h)其至哉?鸡栖于埘(sh ),日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月。曷其有佸(yu hu)?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括(hu)。君子于役,苟无饥渴!【注释】于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。期:指服役的期限。曷(h):何时。至:归家。埘(sh ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。不日不月:没法用日月来计算时间。有佸(yu hu):相会,来到。桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。括:来到。音、义同“佸”。苟:诚,犹如实。【译文】我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!(3) 难耐的相思之苦诗经王风采葛彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!”诗经郑风子衿青青子衿(jn) ,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣(s)音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑(to)兮达(t)兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。周南卷耳采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我马虺隤。我姑酌彼金罍,维以不永怀。陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。陟彼砠矣,我马瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!【注释】采采:采了又采。毛传作采摘解,朱熹诗集传云:“非一采也。”而马瑞辰毛诗传笺通释则认为是状野草“盛多之貌”。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。寘(zh):同“置”,放,搁置。周行(hng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wi):山高不平。我:想象中丈夫的自称。虺隤(hu tu):疲极而病。姑:姑且。酌:斟酒。金罍(li):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。维:发语词,无实义。永怀:长久思念。玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。兕觥(s gng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。永伤:长久思念。砠(j):有土的石山,或谓山中险阻之地。瘏(t):因劳致病,马疲病不能前行。痡(p):因劳致病,人过劳不能走路。云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(x):忧伤而叹。【译文】采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!(4) 求嫁女子心声诗经召南摽有梅摽(bio)有梅,其实七兮!求我庶士,迨(di)其吉兮!摽有梅,其实三兮!求我庶士,迨其今兮!摽有梅,顷筐塈(j)之!求我庶士,迨其谓之!【注释】摽(bio鳔):一说坠落,一说掷、抛。有:语助词。七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。或七成,即树上未落的梅子还有七成。庶:众多。士:未婚男子。迨(di代):及,趁。吉:好日子。今:现在。倾筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。塈(j既或q气):一说取,一说给。谓:一说聚会;一说开口说话;一说归,嫁。【译文】梅子落地纷纷,树上还留七成。有心求我的小伙子,请不要耽误良辰。梅子落地纷纷,枝头只剩三成。有心求我的小伙子,到今儿切莫再等。梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快开口莫再迟疑。(5) 对意中人可望而不可及的痛苦之情汉广南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。【注释】乔木:高大的树木。休:息也。指高木无荫,不能休息。息:依韩诗当作“思”:语助词,与下文“思”同。汉:汉水,长江支流之一。游女:汉水之神,或谓游玩的女子。江:江水,即长江。永:水流长也。方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。翘翘(qio桥):本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生;或以为指高出貌。错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故诗经嫁娶多以折薪、刈楚为兴。刈(y义):割。楚:灌木名,即牡荆。归:嫁也。秣(m莫):喂马。蒌(lu楼):蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。驹:小马。【译文】南有大树枝叶高,树下行人休憩少。汉江有个漫游女,想要追求只徒劳。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。那个女子如嫁我,快饲马驹驾车迎。浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。诗经秦风蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻(j)。溯游从之,宛在水中坻(ch)。蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。【注释】蒹(jin):没长穗的芦苇。葭(ji):初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。为:凝结成。所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。一方:那一边。溯(s):逆流而上。 洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,说明是在陆地上行走。从:追寻。溯游:在河边顺流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中央:是说顺流虽然易行,然所追从之人如在水之中央,就是近也是可望而不可及也。溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。宛:宛然,好像。萋萋:茂盛的样子。晞(x):干,晒干。湄:水和草交接的地方,也就是岸边。跻(j):升,高起,指道路越走越高。坻(ch):水中的沙滩。采采:繁盛的样子。已:止。涘(s):水边。右:迂回曲折。沚(zh):水中的沙滩。(6) 觉醒的妇女形象鄘风柏舟泛彼柏舟,在彼中河。髧(dn)彼两髦(mo),实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝(t)。母也天只!不谅人只! 国风郑风蹇裳子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!【注释】惠:见爱。褰(qin 千):提起下衣。溱(zhn 臻):郑国水名,发源于今河南密县东北。不我思:不思念我。狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂:痴。也且(j 居):作语助。洧(wi 伟):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水回合于密县。【译文】承你见爱想念我,就提衣襟度溱来。你若不想我,岂无他人爱?傻小子呀真傻态!承你见爱想念我,就提衣襟度洧来。你若不想我,岂无他男爱?痴小子呀真痴呆!(七)祝贺姑娘出嫁国风周南桃夭

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论