已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
上海翻译Shanghai Journal of Translators2011 No 3 基金项目 本文为教育部人文社会科学研究规划项目 10YJA740073 并受中国高等教育学会专项课题 2011HYZX017 以及中国翻译年鉴 编委会的资助 特此致谢 收稿日期 2011 03 08 作者简介 穆雷 广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员 高级翻译学院教授 博士 研究方向 翻译理论与翻译教学 蓝红军 广东外语 外贸大学翻译学博士生 广东外语艺术职业学院教授 研究方向 翻译理论 2010 年中国翻译研究综述 穆雷蓝红军 广东外语外贸大学翻译学研究中心 广州 510420 摘要 2010 年 翻译学在中国的学科建设获得了新的发展 学术研究成果也更加丰富 本文基于国内 26 种外语类专业 期刊 对中国翻译研究在 2010 年里的学术研究情况进行概述 关键词 2010 年 中国翻译研究 中图分类号 H 059 文献标识码 A 文章编号 1672 9358 2011 03 0023 06 2010 年 翻译学在中国的学科体制与环境建 设 学科人才培养等方面取得了新的成绩 翻译作 为专业首次进入教育部修订的本科专业目录 全国 新增 118 个翻译硕士专业培养单位 设有 MTI 学位 点的高校达到 158 所 继 中国翻译 上海翻译 中国科技翻译 之后又一个翻译专业期刊 东方翻 译 正式出版发行 南京大学高方博士的学位论文 入选 2010 年全国百篇优秀博士论文 这是翻译学博 士论文自 2008 年以来连续第三次入选全国百篇优 博论文 是本学科高端人才培养取得进步的证明 上述成果进一步确立了翻译学的学科地位 特别是 翻译专业教育从本科到博士培养体系的建成 为本 专业人才培养搭建了完整的平台 2010 年 翻译学的学科理论建设也呈现方兴未 艾之势 学术研究成果更加丰富 本文依据国内 26 种外语类专业期刊 2010 年所刊发的翻译研究文章 对本年度翻译研究的学术成果进行梳理 以期对 2010 年的中国翻译研究的发展动态获得一个较为 全面的概貌 一 数据特征 截至 2011 年 1 月 24 日 笔者共收集到国内 26 种外语类专业期刊刊发的以翻译为主题的文章 690 篇 其中研究论文 621 篇 其他文章 69 篇 访谈 8 篇 会议综述 3 篇 书评39 篇 杂论19 篇 现按照 罗列 穆雷 上海翻译 4 所提出的学科框架对研究 论文进行分类 各类数量如下 翻译研究论文 共计 621 篇 类别 普通翻 译研究 应用翻 译研究 对比翻 译研究 文学翻 译研究 专业翻 译研究 口译 研究 翻译技 术研究 翻译管 理研究 译介 研究 翻译史 研究 数量 篇 188152 144971242931873 所占比例30 3 24 5 2 3 7 9 11 4 3 9 4 7 0 5 2 9 11 8 从上表中可以看出 普通翻译研究论文数量最 多 为 188 篇 占全年翻译研究论文总数的 30 3 其次为应用翻译研究 152 篇 占 24 5 翻译史研 究 73 篇 占 11 8 上述三类研究成果合计占总 数的 66 5 这表明普通翻译研究 应用翻译研究 翻译史研究已成为当今国内翻译研究的主流 翻译史研究所受的关注程度持续增加 除成果 数量和所占比例较之 2009 年 60 篇 10 6 有所 上升之外 研究视角呈现多样化的趋势 选题主要分 为 翻译家 断代翻译史 作品译介史 翻译出版物 地区专题译史 法律翻译史和翻译机构 等等 按类 别来分 文学翻译史方面的研究最多 而按历史时段 来看 晚清的最多 翻译史研究论文作者的学术背景大致分为三 种 史学专业 文学专业 翻译学专业 三类学者都 十分重视史实的发掘和史事的钩沉 但却体现出不 32 同学科意识 前两类学者更多地将翻译史研究视为 文学史或文化史研究的分支 而第三类则更为重视 翻译史研究为翻译学学科发展服务 这种差异体现 出翻译史研究的多学科性和跨学科性 构成了翻译 史研究方法多元发展的有利条件 而不是学术交流 的障碍 专业翻译研究 71 篇 占总数的 11 4 而文学 翻译研究为 49 篇 占 7 9 这说明学界对于非文 学翻译的研究兴趣已经超过了文学翻译 专业翻译 研究中有 2 篇不涉及具体领域 其余 69 篇分为经贸 商务翻译 14 篇 科技翻译 13 篇 旅游外宣翻译 13 篇 法律翻译 7 篇广告翻译 5 篇 船海翻译 3 篇 网 页翻译 2 篇 影视翻译 2 篇 另外新闻翻译 菜谱翻 译 歌曲翻译 煤炭工业翻译 戏剧对白翻译 图片说 明翻译 政论翻译 中医翻译各 1 篇 2010 年专业 翻译研究成果数量和所占比重均有所增长 虽然依 然多为对专业翻译技巧的探讨 但研究者的理论意 识有所增强 翻译技术研究成果 29 篇 占总数的 4 7 主 要分为以下 4 个研究主题 一 机器翻译应用系统的 介绍 二 网络在线翻译工具的利用 三 语料库的设 计与制作 四 基于语料库的研究 此方面的研究多 集中于利用语料库研究译语特征及翻译共性 与 2009 年同类文章 8 篇 相比 不仅在数量上有显著 增加 而且所运用的技术类型更加多样 有关于语料 库翻译研究的 也有关于机器翻译评分 机助翻译 网络在线翻译等方面的研究成果 笔者相信 随着 科技的日新月异 翻译技术研究发展迅速 势将成为 翻译研究的又一重点 口译研究 24 篇 占总数的 3 9 说明尽管在 中国内地口译实践和教学正蓬勃发展 口译研究也 受到了越来越多的关注 2010 年在成都召开的第八 届全国口译大会暨国际研讨会吸引了 280 余名学者 参加 说明口译研究队伍正日渐壮大 2010 年口译 研究成果说明 口译研究者已体现出清晰的学科理 论意识和方法论意识 从口译研究的学科定位 研究 方法论 到口译教学 口译质量评估等方面 都进行 了积极的探索 但相对于笔译研究而言 口译研究 队伍还较为薄弱 口译研究的发展需要学界更多地 投入与关注 语言和文化对比之于翻译和翻译研究的重要性 是不言而喻的 2010 年对比翻译研究文章 14 篇 占 总数的 2 3 显示出结合语言对比或基于语言对 比开展的翻译研究并没有人们想象的多 本年对比 翻译研究成果中 除 2 篇是俄汉比较之外 其余的均 为基于英汉之间的比较 英语之外其他语种外语与 汉语的对比与翻译研究亟待加强 翻译管理研究论文数量最少 仅 3 篇 占成果总 数的0 5 虽然相比 2009 年已有所增加 但影响 依然十分有限 造成此现象的原因大概有 翻译研 究者因为缺乏行业实践工作经验或管理学方面的专 业知识而无意或无法开展翻译管理研究 翻译研究 和教学与翻译行业 企业的联系不够紧密 翻译行业 和企业对自身的研究学理化程度不够等 经济社会 对翻译的需求扩大是翻译学学科地位得以确立的重 要条件 然而目前人们对翻译服务行业还缺乏足够 的认识和了解 翻译市场也存在着诸如行业恶性竞 争 整体质量控制和评判标准缺失 从业人员资格准 入标准不规范 从业人员权利保障不足等问题 因而 翻译管理研究变得重要而紧迫 二 成果撷要 1 普通翻译研究 1 学科建设研究 在学科体制建设基本完成之后 学科环境与学 科内涵的建设就应成为关注的重点 对于翻译学这 样一个跨学科性质的学科来说 厘清概念 规范术 语 明确对象等都是内涵建设的当务之急 2010 年 译学界从不同的角度对这一时期应如何开展翻 译理论研究和翻译学科建设进行了认真的思考 面 对翻译学何去何从的问题 孙艺风 中国翻译 2 认 为翻译学需做到多元吸纳 融铸新体 真正形成不同 学科之间的良性互动 罗列 穆雷 上海翻译 4 在 分析了国内外翻译学学科发展形势和现状的基础 上 根据中国内地的实际情况提出了学科路线图 王宏 上海翻译 2 反思了当前翻译研究的几个热 点问题 认为将翻译行为分为严格意义和宽泛意义 两种有助于重新认识 翻译 和 翻译研究 所涉范 围 庞秀成 外国语 3 则指出 一分为三 的视域 对于理解翻译本质 翻译与人之间的关系等本体论 问题具有重大的启示作用 朱益平 外语教学 1 强调将语言之外的因素纳入翻译研究的视野中对整 个宏观翻译行为具有更大的现实价值 王金岳 天 津外国语学院学报 2 认为加强翻译理论与实践中 间地带的研究是当下译学建设不可或缺的重要方 面 俞佳乐 外语与外语教学 6 结合我国翻译研 究和实务发展现状 提出了翻译理论研究多途径化 翻译人才培养专业化 翻译产业运作规范化和翻译 42 批评主体多元化的议题 随着翻译学独立的学科身 份逐渐获得社会与学界的认可 翻译学学科建设的 主要任务便由寻求学科身份的确立转向内涵的建 设 由此进入到学科体制转型探索的重要时期 2 方法论研究 方法论与本体论和认识论一起 构成了一个学 科的基础 关注方法论的探讨 说明一个学科已经 开始意识到如何使自己更加学理化 逻辑地认识研 究对象 规范学术话语 提高研究质量 2010 年 中国翻译 刊发了著名学者勒代雷 中国翻译 2 的 论翻译学研究方法 该文对人文派和科学派的 研究方法进行了回顾和分析 希望采用不同方法的 两类学者不要相互指责 而应为了翻译学研究的美 好未来相互合作 苗菊 刘艳春 中国外语 6 明确 了翻译实证研究在翻译学中的定位 同时对过程实 证研究的理论和方法进行了介绍 罗列 穆雷 中 国外语 6 以实际案例为基础分析了翻译学研究中 选题的基础 原则 方法和步骤 指出增强方法论意 识是研究创新的关键 刘军平 外语与外语教学 2 对翻译研究的哲学途径作了讨论 认为通过哲学 而思是当代翻译学学科范式发展的需要及概念范畴 确立的要求 蓝红军 天津外国语学院学报 3 对 翻译史研究中的史识观 翻译理论 研究问题和研究 方法等方法论问题进行了思考 范式 与 模式 是 2010 年中国翻译研究关注 的重要的方法论概念 吕俊 中国翻译 1 提出了 译学进步的三个模式 范式转换 问题四段式和视角 转变 张冬梅 外语与外语教学 1 对翻译规范的 规定性研究范式和描写性研究范式进行了比较 并 指出这两种研究范式的缺点所在 喻锋平 天津外 国语学院学报 4 讨论了译学研究范式转换的理性 基础 何元建 外语教学与研究 3 依据双语平行 语料库中的例子考察了汉英本源概念的翻译模式 徐莉娜 中国外语 3 分析了汉语话题 说明句的基 本结构特征 提出了主谓句转换为话题 说明句的 5 种模式 杨红 外国语文 3 探讨了事件分析模式 在翻译中的应用 吕桂 外语研究 2 验证了系统 功能语言学翻译质量评估模式的评价尺度 笔者认 为 范式 模式 等概念目前在翻译界仍未厘清 术语混用不利于讨论和研究 需要尽早解决 3 外国译论研究 自改革开放以来 对外国翻译理论的引介一直 是中国翻译研究的一个重点 2010 年 译学界更为 重视对外国翻译理论进行理性的反思 以促进其在 中国语境中的本土化发展 陈小慰 中国翻译 4 解析了韦努蒂的主要 异化 理论话语 论证了其成 功与不足 扩大了韦努蒂理论的解释力 刘全福 解放军外国语学院学报 1 对 10 余年来我国解构 主义翻译研究本土化过程中出现的理性和非理性现 象进行了全面的综述 剖析与批评 庞学峰 外语 与外语教学 3 认为解构主义并没有无限提升译者 主体性 也没有为译者随意摆布原著开脱 解构主义 语境下译者主体性的发挥和控制是统一的 张霄军 外语研究 2 针对国内译界对德里达解构翻译思 想的两种理解提出了不同的看法 认为其 Relevant 翻译 既非 回归 也非 转变 而是其解构思想的 延续 李广荣 天津外国语学院学报 1 批评了我 国对德国功能翻译理论的误读误用现象 朱晓玲 外语研究 1 探讨了译者与改写理论的意识形态 和诗学两要素之间的关系 指出译者分为受制与挑 战两种 冯文坤 外语教学 5 分析了蒯因的 翻译 的非确定性 的命题及其内涵 李婧劼 外国语言 文学 2 讨论了本雅明在 译者的任务 中提到的译 作与原作的三种关系 黄远鹏 孙迎春 张思洁 外 语与外语教学 1 运用拉卡托斯的科学研究纲领分 析了图里理论中的 规范 指出了其中预先规范和 初始规范存在的问题 吴耀武 张建青 外语教学 3 对佐哈尔多元系统翻译理论的特点 影响与局限 及其在中国的译介情况进行了批评性阐释 可以看 到 近十年来 国外翻译理论没有像二三十年以前那 样不断推出新的理论 这一方面有利于我们咀嚼消 化理解应用原有理论 另一方面也值得我们思考这 些理论背后的社会文化背景 4 传统译论研究 传统译论是中国现代翻译理论发展的重要来 源 然而 传统 本身就暗含与 现代 的矛盾 在当 今的学术语境下 传统译论的生命力似乎渐行渐弱 传统译论的继承与发展也就成为译学界近年来一个 严肃的话题 2010 年 传统译论 作为一个研究主 题依然受到了学界一定的关注 刘云虹 许钧 中 国翻译 5 结合翻译理论界对 信达雅 的认识以及 信达雅 作为普遍流行的翻译标准在诸多领域的 实践情况 从理论和实践的结合与互动层面对翻译 标准 信达雅 进行重新审视 认为 信达雅 并没有 过时 而将继续在翻译理论和实践中发挥新的作用 傅惠生 上海翻译 1 梳理了我国佛经译论体系 将 其基本框架构建为横向的译文论 原文论和译者论 纵向的文体和文字研究 以及翻译目的论等 黄忠 52 廉 解放军外国语学院学报 5 以傅雷 严复为例辨 析了翻译思想与翻译理论的区别 明确提出我国传 统译论多表现为思想 呈现为点评和短论之类的泛 论 胡安江 外语学刊 1 通过对中国古代旅行书 写的考察 提出了对中国古代翻译研究在中国传统 文化规范中的角色定位 深入挖掘 深刻理解传统 译论 使其服务于当下的理论建设和翻译实践 值得 思考 5 本土理论构建 除了引介反思外国翻译理论与梳理阐释传统译 论 学者们也有创新性的探索 构建新的本土化 的翻译理论 2010 年 胡庚申 外语研究 4 上海翻 译 4 进一步阐述了 生态翻译学 产生的背景与发 展的基础以及翻译生态与自然生态的关联性 类似 性和同构性 刘爱华 西安外国语大学学报 1 介 绍了生态翻译学与翻译生态学在命名原则 术语使 用 研究方法 核心理论 研究侧重点及发展轨迹等 方面的异同 朱桂成 上海翻译 2 对构建整体生 态翻译理论图式的方法与步骤进行了探讨 佟晓 梅 霍跃红 外语与外语教学 6 通过对张爱玲译者 身份边缘化的解读以探讨生态翻译学解释翻译现象 的适用性 黄忠廉 外语学刊 6 再度论述了其翻 译 变 化 观 张德让 外国语 5 提出了翻译会 通论 钱纪芳 上海翻译 3 提出了和合翻译的构 想 冯全功 天津外国语学院学报 4 提出了 和谐 译论 本土翻译理论的建设需注意对之前各种理论 的融会贯通 深刻理解并科学论证其必要性 合理 性 关联性 学术性 不满足于单纯借鉴或照搬套用 其他学科和传统译论的术语概念 创立 众多的 xx 翻译学或翻译 xx 论 而要真正推动翻译理论在学理 层面的发展 6 翻译伦理研究 近年来有关翻译伦理的研究热度有所增加 2010 年翻译伦理研究受到了较多的重视 申连云 外国语 2 描述了翻译研究中从 操控 到 投降 的伦理变化 指出全球化背景下 尊重差异 敬畏文 明 应该成为跨文化交往中对文化他者应担当的最 基本的伦理道义 蒋童 外国语 1 分析了韦努蒂 翻译思想的话语体系 及其从异化翻译到因地制宜 伦理的发展历程 杨洁 曾利沙 外国语 5 认为目 前翻译伦理研究中存在一些误区 建议在宏观框架 理论基础上拓展相应的理论研究次范畴 于兰 杨 俊峰 外语与外语教学 2 论述了现代译学研究者 需站在伦理的角度审视文化间的交流发展 处理翻 译中文化间 主体间关系 边立红 西安外国语大 学学报 3 描述了翻译比喻中的伦理关系内涵 指 出翻译比喻中形象的变化显示了不同语境下译者作 为一个伦理主体所负载的不同权利和义务 孙伟 北京第二外国语学院学报 8 论述了中西译学研 究中翻译伦理的发展演进历程中所受的主流哲学伦 理思潮的影响 指出当今全球化语境下探讨翻译伦 理研究的理论价值与现实意义 翻译学的研究对象 之一是译者 译者的伦理观念与实践一直是翻译研 究的关注对象 翻译伦理研究可以随着研究对象和 伦理学本身的发展而继续深入 7 译者主体性研究 译者 和 译者主体性 是 2010 年普通翻译研 究中两个出现频率较高的主题词 马悦 穆雷 解 放军外国语学院学报 6 对以往翻译研究中译者身 份的静态判断提出了质疑 提出了译者性别身份流 动性的概念 周领顺 外语教学 1 上海翻译 2 外 语研究 4 发表了译者行为研究的系列成果 陈志 杰 吕俊 外语与外语教学 1 认为译者的行为方式 并非由社会规范决定 译者的价值创造是以其价值 判断为前提的 骆萍 西安外语贸易大学学报 2 以胡适的诗歌翻译为个案 分析了译者惯习与翻译 规范的相互影响机制 董娜 广东外语外贸大学学 报 5 尝试性地提出了译者痕迹的分析研究框架 沈华东 上海翻译 4 认为适度延异可以充分发挥 译者主体性作用 朱月娥 中国科技翻译 1 考察 了翻译主体生态系统中译者主体在维护语言多样 性 实现文化的互惠和保持文化自我方面的作用 柳晓辉 外语学刊 1 从语言哲学层面对译者主体 性进行了反思 王正良 马琰 外语学刊 1 认为译 者主体性是多种因素的复杂互动与博弈的结果 既 受到制约又具有主观能动性 主体性研究从对翻译 主体的认识到对主体间性的认识 从静态的认识到 动态的认识 从哲学的借鉴到翻译学的应用 正逐步 深入 2 应用翻译研究 在翻译学的学科框架结构中 应用翻译研究包 括翻译教育与教学 翻译批评 翻译测试等 2010 年翻译教育与教学和翻译批评方面的研究都有较为 丰富的成果 1 翻译教育与教学研究 2010 年 翻译教育与教学研究主题丰富多样 既有对国外 境外翻译学位教育的理念与实践的介 绍 也有对国内各语种翻译教学的思考 既有讨论高 62 层次翻译人才培养问题的 也有讨论本科翻译教学 的 还有关于高职高专翻译教学的 既有关于翻译专 业和外语专业翻译教学的 也有关于大学英语翻译 教学的 既有讨论翻译教学评价模式的 也有讨论翻 译教材建设的 既有关于法律翻译教学的 也有关于 影视翻译教学的 既有关于口译教学的 也有关于笔 译教学的 既有探讨计算机辅助翻译教学的 也有探 讨翻译工作坊教 既有对翻译教学流派的批评 也有 对翻译教学模式的探索 还有具体翻译教学法的交 流等等 综观 2010 年翻译教育与教学研究 可以发现一 个明显的研究重点 那就是翻译硕士专业学位 MTI 教育 随着我国翻译职业化进程的加快 作 为外语类唯一的专业硕士学位 MTI 教育发展迅 速 处于探索性阶段的应用型 MTI 教育受到学术 型学位教育的影响 从教育理念到教育方法 从教 育内容到教育手段 从课堂教学到岗位实习 从师资 培养到学生考核 相关研究与实践引起学界广泛重 视 黄友义 中国翻译 1 分析了翻译产业的现状 需求和 MTI 专业学位的发展趋势 应用型研究生将 占 50 或甚至更高的比例 MTI 学位教育在教学理 念 教学内容和方法上需注重采取现代化的技术手 段 向着科学化 职业化方向培养高层次 应用型 专 业型人才 唐继卫 中国翻译 1 呼吁创新培养模 式 提出了加强宣传 提高对 MTI 本质的认识 加强 管理体制改革 强化与行业和企业的联系 加强评 估 树立品牌等要求 许钧 中国翻译 1 认为 MTI 专业学位教育需要处理好教育和产业与市场的关 系 翻译学术研究与翻译产业的关系 专业教育与梳 理行业形象的关系 仲伟合 东方翻译 1 针对 MTI 和翻译本科分析了翻译专业人才的特征 进而 提出了翻译专业人才培养的理念与原则 柴明颎 中国翻译 1 也对专业翻译教学建构的现状 问题 和对策进行了思考 苗菊 王少爽 外语与外语教 学 3 对当前翻译行业的需求状况和职业取向进行 了调查分析 从行业视角审视 MTI 教育培养方案 苗菊 高乾 中国翻译 2 还对 MTI 教育中技术写作 课程设置提出了具体的建议 马会娟 上海翻译 2 以北外奥组委翻译班毕业论文撰写为个案 探讨 MTI 学位毕业论文写作模式及问题 吴刚 东方翻 译 2 介绍了上外高翻学院在制订 MTI 毕业论文写 作方案时的思路 分析了第一届 MTI 毕业生在毕业 论文写作中出现的问题 俞敬松 王华树 中国翻 译 3 对计算机辅助翻译硕士专业教学进行了探 讨 姚锦清 东方翻译 4 根据专业笔译的特性 提 出了 MTI 教学体系中笔译方向的核心理念为实用 文献翻译 王传英 外语教学 4 根据本地化行业 的发展对翻译人才的需要 提出了对 MTI 课程体系 创新的看法 邱伟平 东方翻译 6 以香港浸会大 学为例 探讨了翻译硕士课程在设计与教学方面的 问题 MTI 教育研究不仅给刚刚兴起的 MTI 教育提 供了教育理念 教学方法 管理方式等方面的探讨平 台与机制 也带动了原本一直较受忽视的翻译教学 理论研究 使得翻译教学不再满足于课堂教学经验 的总结 或追随外语教学理论的步伐 而是从翻译行 业本身的需求出发 从专业翻译教育的规律探索出 发 从中国内地教育体制的实际出发 从理念到理 论 从方法到实际 从教师到学生 从课内到课外 全 面系统地研究相关的学术问题 翻译教学的终极目标就是提高译者 译员的翻 译能力 因此 翻译能力 成为翻译教学研究一个重 要主题 此主题在 2010 年翻译教育与教学研究成果 中比较突出 学者们主要围绕翻译能力的构成和培 养开展讨论 仝亚辉 解放军外国语学院学报 5 对西班牙巴塞罗那 PACTE 翻译能力模式作了介绍 同时指出其中存在的问题 获得对我国翻译能力研 究的启示 马会娟 管兴忠 中国翻译 5 修订了 PACTE 翻译能力模式 认为汉译英译者的翻译能力 由双语交际能力 翻译专业知识 策略能力 语言外 能力以及查询资料能力构成 杨志红 王克非 外 语教学 6 探讨了翻译能力的概念 并对翻译能力 实证研究模式 具体方法和研究成果进行了梳理 冯全功 外语教学 6 从认知视角提出了翻译能力 由翻译图式和认知机制两大范畴构成的观点 文 军 李红霞 外语界 2 以翻译能力为中心调查了 11 所高校翻译专业本科课程设置 分析了现有课程设 置在宏观层面和具体层面上的不足 并提出了改进 建议 钱春花 外语界 2 分析了交互性教学对学 习者翻译能力的驱动机理 提出翻译能力构成维度 的假设 建立了概念模型 王湘玲 莫娇 梁萍 外 语电化教学 6 界定了翻译教学中工具能力的概 念 认为真实翻译任务能够提高 EFL 学生翻译工具 能力 孙学涛 马新英 王德军 外语电化教学 6 从个人 社会 当前 未来等角度分析了理工科大学 生对翻译能力的需求 呼吁提高理工科大学生的实 用翻译能力 邬姝丽 中国翻译 4 运用问卷调查 的方式对英语专业学生的口译能力进行了量化评 估 然而 笔者也注意到 翻译能力研究多年来进展 72 缓慢 鲜有突破 其原因大概与缺少实证研究有关 人们对于翻译能力和译者能力等概念提出了各种各 样的猜想和假设 极少用真实的数据去证实或者证 伪 2 翻译测试研究 作为翻译教学评估和完善的支撑性手段 翻译 测试的重要性是不言而喻的 然而受到目前译学界 对翻译能力的认识以及相关语言测试技术的限制 翻译测试一直是译学研究的一个难题 2010 年 我 国翻译测试方面的研究依然薄弱 相关研究成果仅 有 4 篇 王克非 杨志红 外国语 6 探讨了翻译测 试的分类 性质和构念 以及国内外翻译测试在侧重 与方式上的异同 讨论了翻译测试设计中的题型设 置 试题编制及评分方式等基础性问题 陈怡 外 语教学理论与实践 2 以八级考试汉英翻译语料为 基础展示出学习者翻译语料库在汉英文本翻译测试 上的应用 认为学习者翻译语料库可以改进汉英文 本翻译测试的命题和优化评分量表的制定 江进 林 文秋芳 外语电化教学 1 运用多面 Rasch 模 型 从考生 评分员和评分项三个方面对一次英语篇 章翻译测试的效度进行了研究 另外 江进林 文秋 芳 中国翻译 3 通过比较研究 发现 N 元组匹配 和翻译单位对英译汉自动评分作用互为补充 两者 结合对译文质量的预测效果最佳 翻译测试需要借 鉴测试学等相关学科的研究方法和手段 借助外语 测试研究成果的启发和多种计算工具的使用 体现 跨学科特点 其研究成果对于翻译教育和行业管理 都不无裨益 3 翻译批评研究
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024约定子女探望权及离婚后财产分割与子女教育协议3篇
- 2025年农业科技产品研发与推广合同3篇
- 二零二五年度民宿餐饮服务员劳动协议范本3篇
- 2024年04月新疆兴业银行乌鲁木齐分行春季校园招考笔试历年参考题库附带答案详解
- 专业司机招聘协议2024版示例一
- 2025年度厂房租赁合同标准版(含租赁保证金)3篇
- 临时岗位:2024政府工作人员协议版
- 二零二四全新钢材供应链居间管理服务协议3篇
- 2025年度产业园区场商位租赁合作合同4篇
- 2025年农膜生产设备租赁与维修服务合同3篇
- 申根签证申请表模板
- 企业会计准则、应用指南及附录2023年8月
- 谅解书(标准样本)
- 2022年浙江省事业编制招聘考试《计算机专业基础知识》真题试卷【1000题】
- 认养一头牛IPO上市招股书
- GB/T 3767-2016声学声压法测定噪声源声功率级和声能量级反射面上方近似自由场的工程法
- GB/T 23574-2009金属切削机床油雾浓度的测量方法
- 西班牙语构词.前后缀
- 动物生理学-全套课件(上)
- 河北省衡水市各县区乡镇行政村村庄村名居民村民委员会明细
- DB32-T 2665-2014机动车维修费用结算规范-(高清现行)
评论
0/150
提交评论