意大利语小故事:“荒唐”的邀请 - 声同小语种课堂 - Powered By SupeSite.doc_第1页
意大利语小故事:“荒唐”的邀请 - 声同小语种课堂 - Powered By SupeSite.doc_第2页
意大利语小故事:“荒唐”的邀请 - 声同小语种课堂 - Powered By SupeSite.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Invito della Follia“荒唐”的邀请La Follia decise di invitare i suoi amici a prendere un caff da lei. “荒唐”决定邀请她的朋友们去她那儿喝咖啡。Dopo il caff, la Follia propose: Si gioca a nascondino?. 喝完咖啡,“荒唐”提议:“我们玩捉迷藏的游戏吧!”Nascondino? Che cos? - domand la Curiosit. “捉迷藏?是什么呀?” “好奇”问。Nascondino un gioco. Io conto fino a cento e voi vi nascondete. “捉迷藏是一个游戏。我数到100,你们藏起来。Quando avr terminato di contare, cercher e il primo che trover sar il prossimo a contare. 当我数完数我就开始找,第一个被找到的将是下一个数数的。”Accettarono tutti ad eccezione della Paura e della Pigrizia. 所有的人都接受了,除了“害怕”和“懒惰”。1,2,3. - la Follia cominci a contare. “1,2,3。” “荒唐”开始数数。La Fretta si nascose per prima, dove le capit. “急忙”第一个在偶然的地方躲起来。La Timidezza, timida come sempre, si nascose in un gruppo dalberi. “害羞”一直这么害羞,躲在一堆树里。La Gioia corse in mezzo al giardino. “高兴”跑进了花园。La Tristezza cominci a piangere, perch non trovava un angolo adatto per nascondersi. “悲伤”开始哭泣,因为他找不到合适自己躲藏的角落。L Invidia si un al Trionfo e si nascose accanto a lui dietro un sasso. “嫉妒”加入“凯旋”,躲在岩石后面“凯旋”的身边。La Follia continuava a contare mentre i suoi amici si nascondevano. “荒唐”继续数数,她的朋友们躲藏着。La Disperazione era disperata vedendo che la Follia era gia a novantanove. “绝望”看着“荒唐”已经数到99,绝望了。CENTO! - grid la Follia - Comincer a cercare. “100!”,“荒唐”嚷嚷着,“我开始找了。”La prima ad essere trovata fu la Curiosit, poich non aveva potuto impedirsi di uscire per vedere chi sarebbe stato il primo ad essere scoperto. 第一个被找到的是“好奇”,因为他无法克制自己出来看看谁将是第一个被发现的。Guardando da una parte, la Follia vide il Dubbio sopra un recinto che non sapeva da quale lato si sarebbe meglio nascosto. 往一边看着,“荒唐”看到“疑问”在围栏上不知道藏在哪一边更好。E cos di seguito scopr la Gioia, la Tristezza, la Timidezza. 就这样她发现了“高兴”、“悲伤”、“害羞”。 Quando tutti erano riuniti, la Curiosit domand: Dov lAmore?. 当大家都聚集起来的时候,“好奇”问:“ “爱情” 在哪里?”Nessuno laveva visto. 没有人看到他。La Follia cominci a cercarlo. “荒唐”开始找他。Cerc in cima ad una montagna, nei fiumi sotto le rocce. Ma non trov lAmore. 她在山顶、河里的岩石下找。但她没有找到“爱情”。Cercando da tutte le parti, la Follia vide un rosaio, prese un pezzo di legno e cominci cercare tra i rami, allorch ad un tratto sent un grido. 在所有的地方找着,“荒唐”看到一把剃刀,她取了一块木头,开始在树支间寻找,于是她听到一声喊叫。Era lAmore, che gridava perch una spina gli aveva forato un occhio. 是“爱情”在喊叫,因为一个刺刺穿了他的一个眼睛。La Follia non sapeva che cosa fare. “荒唐”不知道怎么办。Si scus, implor lAmore per avere il suo perdono e arriv fino a promettergli di seguirlo per sempre. 她道了歉,恳求“爱情

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论